あ、この部分だけじゃなくて全体的に誤訳だらけだな。
>>953 「エクスプロイトのデモンストレーションから24時間も経たない今朝」のほうが気になる。
「今朝、エクスプロイトを実際に確認してから24時間未満で」とか、わかりやすく
訳すべきでしょ。
最後の
>Appleによると、アップデートされた「iPhone 3.0.1」で問題が修復され、
>iPhoneにおけるメモリ処理が改善されたという。
もちょっと問題あるよね。
3.0.1のアップデートで端末のメモリ処理が改善されて脆弱性も解消されたんだと思う。
みんな仕事じゃなくてもチェックしたくなっちゃうんだね 職業病?
いや、精神病
957 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/08/04(火) 06:57:50
誤訳に気づかずにコピペする
>>934 みたいな翻訳者って(ry
すみません、ほぼ読まずに貼りつけました チェックせずに納品してしまったこと?ええありますとも
電気代、ガス代、水道代だけで毎月1マソ近くが消えていく。 通信料金、犬H系受信料、新聞代を足すと3マソ近くになる。 食費、社会保険料、税金を足すとそれだけで220〜230マソぐらい? 家賃足したら年300マソが最低ラインかな。切れるのは新聞代 の年間4マソぐらいか。犬H系受信料支払い拒否が増えるのも 生姜ない。
963 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/08/04(火) 10:54:09
梅雨明けしたのはいいけど、サンマイクロシステムズが眩しすぎて目がチカチカする
ネットがあるから新聞は我慢できるかな。
965 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/08/04(火) 10:59:23
>>951 その英文の意味はその和訳のとおりだと思うけど、どのあたりが誤訳なの?
powered by the sun てダジャレかな
>>966 そうだよ。元の英文は業界の人間なら誰でも分かるジョークの連続。
かなり的確な訳だと思う。
IT翻訳おべんきょ中のワナビが連投してるのか?
「サンマイクロシステムズと提携すれば」という仮定のニュアンスになっている時点で誤訳でしょ
誤訳誤訳っていう奴らは どの点が誤訳か言おうぜ あとでめんどくさいことになるかもだぜ
>>969 サンがどんな事業をしてるか知ってる?
サンと提携して5倍速くなるわけないじゃん。
powered by the sun の sun は 本当にサンマイクロシステムズ のこと言ってるのか はっきりしない
ていうか、ジョークにマジレスしてどうする
素直に読めばソーラーパワー
表面上は文字通り太陽だけど、当然読んだ人はサンマイクロを連想する。 翻訳の難しく面白いところではある。
マッキントッシュってアップルとジョークのネタにするほど関係あったか?
ごめん サンマイクロシステムズってアップルとジョークのネタにするほど関係あったか?
国保キタ 高い・・・高いお・・・・・ 8月末に税金と国保で・・・
単にMSの対抗勢力ってことじゃないの。 Mac OS+javaってことで。
>>983 Javaはマルチプラットフォームでしょ。
Mac OSとだけ結びつけて考えるなんてナンセンス。
だから無理にくっつけたダジャレなんだよ
>>972 なぜ仮定じゃいけないのか、本気でわからん。
>>981 反マイクロソフト陣営の2社って意味だろうね
誤訳とまではいえないだろ。
ワナビが必死におべんきょのために 連投しちゃってるw 誤訳だ!とか言い張ってるしw
>>984 勿論そうだけどさ。MS依存じゃないということ。
融通きかないね、ってよく言われない?
>>979 同じ綴りの言葉で連想させてるケースもあるけど、そうじゃない場合もあるから注意。
「これ、2つをかけてるんだろ?」と思ってしまった人は(ry
991 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/08/04(火) 11:43:49
掛詞っぽいのを見つけて喜ぶ翻訳者は危険
どうでもいいけど、ウゼエから訳貼り付けんなよ 人の仕事のあら探しおもろいか?
融通聞かないどころか人の意見も聞かないっぽいな
solar carじゃなく、わざわざpowered by the sunとしてるあたり臭いが、 翻訳するときに「サンマイクロシステムズ」と断言するのは勇気がいるよなぁ。 実際の仕事だったら、クライアントに確認するな。
995 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/08/04(火) 11:50:24
太陽光で走ることを、高速走行と優れた運転性と並べて書いてるだけじゃ? 仮定でもないし、企業を暗示してるわけでもないと思う。
掛けてあると思い込んじゃった人は 自分の能力不足に気づくきっかけになって 良かったんじゃないのかな。
969
>>987 90年代の初め、アップルの経営が苦しかったとき、いろいろな買収話が出たけど、
その筆頭がサンマイクロだった。
5倍早くなる、ってのは、サンマイクロがRISC使ったワークステーションを売り物に
してたことから来てる比喩でしょ。実際のところ、RISCってのは前評判ほど速くは
ならなかったけどね。
Macintosh would make a car that was powered by the sun でぐぐってみなよ ネット上の総意がわかるから
5%ってのは、もちろん、アップルのシェアのこと。
1000なら商売繁盛
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。