>>761 理解できるもなにも...そんな常識的な説明は研究室で言語学をやってたとき読み飽きてるんだよ。
このスレならもっと風変わりな説明が聞けるかと思って問うてみたのに。
別に正当な説明をしなくとも良いんだよ。
あとout ofなんて私が知らないわけ無いだろうが。質問者のタイポかと思ったから括弧を一つはぶいたんだよ。
I can’t imagine what you make tofu from.は文法的に間違ってないだろうが。
他の回答は皆私が答えてから出たくせにw 後付なら誰だって洗練した答えが書けるんだよ。
あと馬鹿学生の質問に関しいうとappeal to〜という動詞句も知らないようだったし、
そもそも全く意味が取れてないようだったからわざわざ訳してやったんだよ。
馬鹿は根性も悪いね。さっさと肉体労働者になれば良いのにね。