To live and work in Japan is to be part of a “managed society”―what Chie Nakane refers to as a Vertical Society. Japanese who have never lived abroad (may not be able to) fully comprehend what this means,so an explanation is in order.
>>952 My house ( is )( near ) Odori Park. 私の家は大通り公園の近くにある Our school ( is )( in ) the suburbs of Sapporo. 私たちの学校は札幌の郊外にある It ( takes ) seven stops ( from ) Sapporo Station by subway. 札幌駅から地下鉄で7つ目
>>953 答えはCです。 "may not be able to"は「(完全に理解)できないかも知れない」ということですね。 「できない」はふつう"can't"ですね。ですが,助動詞は過去形にすることによって, 断定を避けた遠回しの表現になることがあります。 "couldn't"で「できないでしょう」とか「できないかも知れない」ということを意味しますので Cが答えです。
1、I quickly phoned two friend to see if ( )( )( )( )( ) 2、(we)(must)(buy)(tickets)soon because they will sell out quickly 1一緒にでかけられるかどうか知るために、二人の友人にすぐに電話しました 2チケットはすぐに売り切れるので私たちは急いで買わなければなりません 今助動詞の所なので助動詞を使うと思いますがわからないのでよろしくお願いします。一応片方埋めてみました
>>958 )10分程歩くと私達は小さな駅についた。(bringを使って) Ten minutes walk brought us to a small station. 2)この絵を見ると私は金沢にいる祖母を思い出す。(remindを使って) Watching this picture reminds me of my grandmother living in Kanazawa. 3)あの木の下でしばらく休みましょう。(名詞restを使って) Let's take a rest under that tree for a while. 4)新聞によるとその事故で50人がケガをしたそうだ。(sayを使って) The newspaper says the accident injured fifty people.
>>965 もう少し自然な英語に。 2)この絵を見ると私は金沢にいる祖母を思い出す。(remindを使って) [ Looking at ] This picture reminds me of my grandmother living in Kanazawa. 4)新聞によるとその事故で50人がケガをしたそうだ。(sayを使って) The newspaper says [ that ] fifty people were injured in the accident.
>>959 How old do you think you are? 「君は自分がいくつだと思ってるんだ?」
もう少し自然な英語に。 2)この絵を見ると私は金沢にいる祖母を思い出す。(remindを使って) [ Looking at ] This picture reminds me of my grandmother living in Kanazawa. 4)新聞によるとその事故で50人がケガをしたそうだ。(sayを使って) The newspaper says [ that ] fifty people were injured in the accident.
The seller will from time to time give information about newly developed product ,price revisions and [post-sale] services. ASuch [post-transaction] communication is called ["follow-up"].
He would die of shame when he was sent to the grocer for a bit of tea or piece of soap , and the grocer looked at him and said , “Not until you pay what you owe me.”
>>983 He would die of shame 彼は恥ずかしさで死ぬ思いをしたものだった [ when he was sent to the grocer for a bit of tea or piece of soap, お茶をちょっぴりとか石鹸の欠片を手に入れるために食料品店に使いにやられたとき and the grocer looked at him and said, そして食料品屋が彼を見てこう行ったとき “(You will) not (have them) あんたに渡すことは出来んよ [ until you pay [ what you owe me ] ].”] あんたが溜まってるツケをはらわにゃ
答えどーれだ? A: Look at all these bills! How can we ever pay them? B: I know ーー we’re spending too much. 【 】. A: OK, but what? B: Well, we could sell the car and use the train.
(1) We must try to earn a little more. (2) We should be more economical from now on. (3) We’ll have to do without something. (4) We’re not saving enough money.