>>686 a lot of books/ lots of books a lot of paper/ lots of paper a pile of paper/plies of paper a wide range of subjects a spate of arson attacks きづいてくれw 逆に聞くa kind of software product のproductは数えられる名詞のはずなのに無冠詞なんだw? わからないなら自分で調べたらミニつく
質問です。 これから結婚する男と女の会話で女が I'll make you a good wife.と言いました。 たぶん「あなたの良い妻になれそうだわ」みたいなことを言っていると思うんですが もし上の英文だけをテストか何かでみてこの文を和訳しなさいという問題があったら 「僕は君を良い妻にするだろう」と男の台詞として訳してしまいそうです。 どうして女がI'll make you a good wife.というのかさっぱり分りません。 makeの特別な用法か何かなんでしょうか?
In the memories which I retain of my early childhood my father appears clearly as the central figure around whom our family life revolved, whereas my mother's image is far less distinct. In fact the clearest recollection I have of her from that period, is of a quiet person who moved around slowly in the kitchen as she prepared our meals, and who was always present in time of crisis− such as waiting on my father during his periodical attacks of gout and tending my frequent cuts and bruises with calm efficiency. Complete calmness and apparent lack of emotion under any circumstances, in spite of almost constant physical discomfort, remained with her throughout her life. This resolute placidity was almost frightening at times.
such as waiting … and tending …のwaitingとtendingは現在分詞か動名詞か?
>>711 In the memories [ which I retain of my early childhood ], my father appears clearly as the central figure [ around whom our family life revolved ], [ whereas my mother's image is far less distinct ]. In fact the clearest recollection [ I have of her from that period ], is of a quiet person [ who moved around slowly in the kitchen [ as she prepared our meals ], and [ who was always present in time of crisis− such as [ waiting on my father during his periodical attacks of gout and [ tending my frequent cuts and bruises with calm efficiency. Complete calmness and apparent lack of emotion under any circumstances, in spite of almost constant physical discomfort, remained with her throughout her life. This resolute placidity was almost [ frightening ] at times.
such as [ waiting … ] and [ tending … ]のwaitingとtendingは such as this, such as that と置き替えれるから動名詞です 動名詞は分詞の名詞的用法にしか過ぎません 分詞: 名詞的用法(動名詞)、形容詞的用法、副詞的用法(分詞構文等)
such as [ waiting … ] and [ tending … ]のwaitingとtendingは such as this, such as that と置き替えれるから動名詞です 動名詞は分詞の名詞的用法にしか過ぎません 分詞: 名詞的用法(動名詞)、形容詞的用法、副詞的用法(分詞構文等)
>>721 動名詞以外にない。その本のミスだな 自分で考えてみろよ such asのあとなんだからさ The panel consist of fields such as polictics, busness, and academics. --consist of such fields as polictics,---