中高生の英語の宿題・質問に答えるスレlesson71

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 00:13:35
>>945
上は普通の過去形の受け身。下は現在完了形の受け身です。どれも正解だけどニュアンスが少し異なる。
953名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 00:16:09
>>945
上は去年選ばれたっていう事実を単に言ってるだけ。下は代表に選ばれてこれから試合に出るんだっていうところまで想定される。
954名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 00:18:15
>>945
1. elect は選挙(election)によって選ぶこと
2. choose はたくさんの中からどれかを選ぶこと一般
955片岡数吉 ◆sLx6Y8W5kE :2008/07/06(日) 00:21:34
>>951
そ。
でも、生徒の君は、言葉のまとまりを見つけなきゃ、大人になれないのだぞ、
@全ての動詞の下に小さい点を付ける。A主節の動詞は小さい丸に変える。B従属動詞に下線を引く。
従属動詞が作るまとまり、従属節、不定詞句、分詞・動名詞句を、[ ]で括る。
これが出来るようになって、君は初めて大人になれるのだ。そして大人として僕と恋愛しも善いんだ。
956名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 00:21:46
>>951
>>946はかなりこなれた意訳。正解。
>>947は直訳調で説明的。正解。
>>948は訳というよりは構造解析。ただし、seems の訳が抜けてる。
957名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 00:24:29
さて、>>956>>946>>947>>948のうち誰でしょう?
958片岡数吉 ◆sLx6Y8W5kE :2008/07/06(日) 00:25:39
The offer [ of a year abroad with [ all expenses paid ] ] seemes too good [ to miss ].
申し出条件[外国での一年間[費用全額請負]]は、良すぎる*感じっす[見逃すには]
959片岡数吉 ◆sLx6Y8W5kE :2008/07/06(日) 00:28:49
956=947 
ですか?
960名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 00:33:59
>>945です。

答えてくれた方ありがとうございました!
961名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 00:43:46
>>956
親切に教えてくださってありがとうございました。
962A:2008/07/06(日) 00:43:57
>>957

私は>>947の訳を作ったAだが、個人的には
>>946の訳が一番こなれていて良いと思っている。
だが何故お前に、
まるで私が自演したかのようなことを
言われなければならないんだ。
人を疑う事しか出来ない人間の屑め。
片岡さんも流されてんじゃないよ。
963片岡数吉 ◆sLx6Y8W5kE :2008/07/06(日) 01:00:24
なりすまして問いかけた人なわけなんですね?
なりすまし方とか、僕は全然分からないので、申し訳ないです
964片岡数吉 ◆sLx6Y8W5kE :2008/07/06(日) 01:02:32
ネットって水澄ましのちょろちょろのなりすましめくらましちゃうにんぐですね
965A:2008/07/06(日) 01:19:40
>>963

だから、なりすましてなんかない、ってのに。
>>947の訳見て、英語をちゃんと理解している人間だな、
とわからないんですか?
966名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 02:09:06
片岡は以前成りすましと勘違いして幼い少女
にひどいことを言って傷つけたことがある

それ以来敏感になってんのさ。
967名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 02:15:10
968名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 07:45:55
おはよう、諸君。今日も一日、よいスレにするよう努力するように。

なお、このテープは自動的に消滅・・・・・・・・・・・・・・・




























しない。
969名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 08:02:01
Sunday morningに過疎ってるなw
970860:2008/07/06(日) 08:07:55
ラッセルのスレの扱いは女子高生スレにて発表する
971名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 08:14:02
What are the science-related issues that the public will have to make decisions on in the
future?By far the most urgent is that of nuclear weapons.Other global problems,such as food supply
or the greenhouse effect , are relatively slow-acting.On the other hand , a nuclear war cuold mean
the end of all human life on earth within days.The relaxation of East-West
tensions has meant that the fear of nuclear war has decreased in the
mind of the public.But the danger is still there as long as there are enough weapons to kill
the entire population of the world more than once. Nuclear weapons are
still aimed at all the major cities in the Northern Hemisphere.It would only take a computer
error to start a global war.
If we manage to avoide a nuclear war, there are still other dangers that could destroy us all.
There is a sick joke that the reason we have not been contacted by an alien civilization is that civilizations tend
to destroy themselves when they get to our level.But I have sufficient faith in the good
sense of the public to believe that we can prove this wrong.
訳してくれないでしょうか?よろしくお願いいたします。
972名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 09:40:20
>>857をお願いします。

>>879
「もし細かく観察してみると、
 つまり澄んでいて大丈夫そうに見える飲み水でさえも危険な物質を含んでいてもよい。」・・・ですか?
973名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 09:55:42
>>972

>>857をお願いします。

答え
×

×
974名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 10:34:53
>>971
スレ違い。馬鹿か!!!
975名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 11:24:23
>>971
日本人が書いたやつですか??
976名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 11:34:00
和訳です。

Nearly one of every seven dollars spent on final goods and services in the USA economy goes to
the health sector.
977名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 11:34:48

お願いします

を忘れてしまいました。お許しください
978名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 11:43:42
回答お願いします。

以下を和訳せよという問題です。


Instead of measuring and competing on results ,efforts to improve health care delivery have made
the fundamental error of attempting to control supply and micromanage provider practice.
979名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 11:51:18
勉強の相談なんですけど、構文の勉強をして
一通り学校で扱うような英文の文章構造は一目見ただけで掴めるようにはなったのですが
一つの語にあるたくさんの訳の中から適するものを選び、
前後パラグラフ関係に合うような和訳がイマイチ出来ません。

つまり、長文を和訳していくうちにどんどんズレていったり、
全然良くわからない和訳が出来てしまうということです。
この場合どういった方法で改善すればいいのでしょうか。
980名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 11:56:29
No one was prepared for Professor Hill’s questions.
この文は受動態でしょうか? もしそうなら能動態にすると、No oneが主語なので
no oneが目的語になり、人を用意するというよくわかんない状態になってしまいます。
どういう文構造なのか教えて下さい。

My friend [ ] here by now, for he took the first train.
1.can arrive 2.may arrive 3.must arrive 4.ought to have arrive
答えとその理由を教えて下さい。

981名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 11:58:43
>>980
4
982名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 12:07:49
>>980
4、ought to have arrivedじゃないの?
983名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 12:10:24
>>979
量をこなすしかないと思うよ。1日1題長文の全文訳を書く練習をするとか。
984名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 12:13:45
>>979
辞書の引き方が悪いだけじゃない?
一つの単語に意味がたくさんある時に、どの意味なのかわからないって事でしょ
985A:2008/07/06(日) 12:50:40
>>976

> 和訳です。

> Nearly one of every seven dollars spent on final goods and services in the USA economy goes to
> the health sector.
「合衆国経済に於いて
末端の物やサービスに支払われる
弗の七分之一近くが
健康分野に費やされる。」
986名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 13:25:03
述語動詞ってなんですか??
987A:2008/07/06(日) 13:43:56
>>986
一つの文を「主部/述部」と割った際に、
述部(Predicate)の中心となる動詞が述語動詞(Predicate Verb)です。
例えば Nearly one of every seven dollars spent on final goods and services in the USA economy goes to the health sector.では
goes to the health sectorが述部、
goesが述語動詞です。
988名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 14:35:49
ありがとう
989名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:02:56
Joe will have been married for twenty years next April.

次の4月で、ジョーは結婚して20年になる。

っていう文があるんですが、なぜ「been」がつくんでしょうか?
未来完了(will have+過去分詞)だからbeenは不要だと思うんですが、つけなきゃ駄目らしいんです…
990名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:08:27
>>989
この文はforがあることからも継続の意味だと分かる。
だから、状態を表す表現にしなければならないのでbe動詞。
will have marriedだと「結婚してしまっているだろう」という完了の意味になってしまう。
991名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:09:39
60.5 を読むと sixty point five ですよね?

60.56 とか 60.567 とかだったらなんと読むのでしょうか
992名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:10:49
>>989

既婚状態(be married)ニ十年間継続中。
993名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:12:12
>>973
どうもです。
あ、私質問間違えてました。
×haveは状態動詞で継続を表す時、have been livingではなくhave livedじゃありませんでしたっけ?
○liveは状態動詞で継続を表す時、have been livingではなくhave livedじゃありませんでしたっけ?
で、liveは継続を表す時have been livingなんですね?

すみません、2番はどれに○とおっしゃってるのでしょうか。
994名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:13:18
横からだけど質問です

marry 結婚する
be married (受動態なので)結婚される

とはならないのでしょうか
995名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:15:02
>>991
小数点以下は数字を一つずつ
996名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:16:42
>>995
分かりました
ありがとうございます

$60.56
ちなみにこのような場合も一つずつでいいのでしょうか
セントで読み直す必要とかってあるのでしょうか
997名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:17:15
質問がいっぱいだよぅ!
偉大なる英語の真のプロ、助けに来て━━っ!!
998名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:18:22
>>994
marryは受け身にできません。「結婚される」では意味を成さないから。
999名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:18:54
>>998
なるほど、どうもです
1000名無しさん@英語勉強中:2008/07/06(日) 15:19:52
>>997
でもまあ
丸投げの質問ばかりじゃない分、悪くない感じだね
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。