つうかバッグのwillは意志みたいよ ジーニアスより 3[三人称主語:he [she,it,they,etc.] will ...] a[意志未来] …するつもりである;[否定文で] どうしても…しよう(としない) ◇[語法](1)無生物主語にも用いる:The door won't open. ドアはどうしても開かない《◆The door refuses to open. のようにもいう; 擬人法的な表現》.
68のスレの >>736 This eliminated the element of danger [ present in [ hunting ] ] このことが危険の要素を取り去った[中にある[狩りをすることの]] and reduced the probability of starvation, そして飢えの危険度を減少させた
[ as there was no longer the possibility of [もはや可能性はなくなったので [ returning [ empty-[ handed ] ] from a [ foraging ] expedition ] ]. [帰る[空っぽの[手をして]][食料を捜す]旅から]]
>>68スレの917 第一文型とか第二文型とかってありますよね? I [ have lived ] in Japan for five years. *現在完了形は、特別な形の助動詞です。haveは助動詞で、livedは本動詞です。 5文型は正確に言うと、助動詞を除いた、一般動詞を述語とする文の分類です。 助動詞がある時は、本動詞を見て文型を決めます。 それで、この文は、S+V+M、です。
These girls [ have been ] here since early this morning. *助動詞を除いた文に直してみましょう。 These girls were and are here. Girls are here. で、S+V+M、です。 正確に言うと、be動詞についての文型は3つに限定されます。 @主語+be動詞+〜 A主語+be動詞+名詞 B主語+be動詞+形容詞 です。尚も言うと、 5文型は、「〜する」という一般動詞が前置詞無しでとる文の型です。
>>37 1. We have known each other since we were students. 2. He has been playing golf four hours so far today. 3. Since when you have been thinking about it?
> ()内の語を適切に書き換えよという問題です。お願いします。 > > 1. I know Akio very well. We (have known) each other since we were students. > > 2. He is playing golf. He (played) golf for four hours do far today. > > 3. You are thinking about this problem, aren't you? > Since when you (have been thinking) about it?
>>40 3. Since when you have been thinking about it? ↓ Since when have you been thinking about it?
>>42 > 2. He is playing golf. He (played) golf for four hours do far today. ↓ He is playing golf. He (has been playing) golf for four hours do far today.
>>37 1. I know Akio very well. We *have known each other [ since we were students ]. *これまで知り合いで来た 2. He is playing golf. He *has been playing golf [ for four hours ] today. *これまでゴルフをし続け今もしている 3. You are thinking about this problem, aren't you? Since when, *have you been thinking about it? *君はこれまで考え続けているの?
Agriculture eliminated the element of danger [ present in [ hunting ] ] このことが危険の要素を取り去った[中にある[狩りをすることの]] and reduced the probability of starvation, そして飢えの危険度を減少させた [ as there was no longer the possibility of [もはや可能性はなくなったので [ returning [ empty-[ handed ] ] from a [ foraging ] expedition ] ]. [帰る[空っぽの[手をして]][食料を捜す]旅から]] *整合性が産まれました。有り難う御座います。喜びです。何だろうと興味津々でしたので。 再度有り難うございます。 I thank you. (eto mnye) Spacsivo.
Agriculture eliminated the element of danger [ present in [ hunting ] ] and reduced the probability of starvation, [ as there was no longer the possibility of [ returning [ empty-[ handed ] ] from a [ foraging ] expedition ] ].
>>76 1. ガス爆発で十人が死傷した。(一語不要) Ten people were killed or injured in the gas explosion. 2. この家だけが私の所有物だった。(一語不要) Only this house was the thing [ that belonged to me ]. 3. 結婚は若いうちにするのがいいと思う、と彼は常々言っていた。 He always said [ that he believed in [ marrying young ] ].
He took an umbrella with him.のan umbrella with himには、An umbrella was with him.という S'P'の関係が認められるため、He took umbrella with him.は潜在的に複文である。よって、reflexiveを 用いることは不可能である。
> He paid me no more than 10,000 yen for the work.→1万円しか > He will pay me not more than 10,000 yen for the work.→1万円以下しか 上はともかく1万円はくれる。 下は例えば9千円とかもありうる。
1. it would be better to call the person by his or her first name. 2. it would be better to keep silent until you are spoken to. 3. it would be better to use such honorifics as Mr., Mrs. or Ms.
> 1. it would be better to call the person by his or her first name. その人はファーストネームで呼んだほうが良いだろう。 > 2. it would be better to keep silent until you are spoken to. 話しかけられるまで黙っていたほうが良いだろう。 > 3. it would be better to use such honorifics as Mr., Mrs. or Ms. 「〜さん」のような敬称を用いたほうが良いだろう。
>>167 He paid me [ no more than 10,000 ] yen for the work. *[not any more]幾らと言えどももっと多くはない、ちっとももっと大くにはならない *[1万よりもっと多くなることはしない]1万円以上は絶対駄目! He will pay me [ not more than 10,000 ] yen for the work. *[not more]もっと多くはない *[1万よりもっと多くはない]一万円だけ かな?
> 1. it would be better to call the person by his or her first name. その人はファーストネームで呼んだほうが良いだろう。 > 2. it would be better to keep silent until you are spoken to. 話しかけられるまで黙っていたほうが良いだろう。 > 3. it would be better to use such honorifics as Mr., Mrs. or Ms. 「〜さん」のような敬称を用いたほうが良いだろう。
> 1. it would be better to call the person by his or her first name. その人はファーストネームで呼んだほうが良いだろう。 > 2. it would be better to keep silent until you are spoken to. 話しかけられるまで黙っていたほうが良いだろう。 > 3. it would be better to use such honorifics as Mr., Mrs. or Ms. 「〜さん」のような敬称を用いたほうが良いだろう。
A week after their marriage, on a Monday morning,Agnes lost her wedding ring. Tony had saved all his extra money for nearly a year to buy Agnes the gold ring with seven little diamonds in it. And Agnes lost it. She remembered having it in the morning as she was taking the dirty clothes downstairs to wash them in her new washing machine.
>>299 She remembered 彼女は思い出した [ having it in the morning [朝はそれを持っていたことを [ as she was taking the dirty clothes downstairs [汚れた服を階下に持って行くときに [ to wash them in her new washing machine ] ] ]. [新しい洗濯機で洗うために]]]
A week after their marriage, on a Monday morning, Agnes lost her [ wedding ] ring. Tony had saved all his extra money for nearly a year [ to buy Agnes the gold ring with seven little diamonds in it. And Agnes lost it. She remembered [ having it in the morning [ as she was taking the dirty clothes downstairs [ to wash them in her new [ washing ] machine ] ] ].
@ [ I ] want to go to the concert. (主語をHeにして) A He [ can ] play Japanese pop songs.(疑問文にしなさい) B She [ listens ] to music. (現在進行形にしなさい) C It is [ very ] interesting. (感嘆文にしなさい) D I like [ jazz ]. (ジャズが答えとなる疑問文に) お願いします。ozt
Who would spend money on a プリクラ? XD It is just a photo. I'm sure no one would buy it anyway. *lol* Are there people who like to have プリクラ of persons they do not know? That is strange. X_X
I'm not friends with you for appearance. I do not really care about appearance anyway. ^^ It is enough that I can ask you questions about Japanese and talk to you freely. I like that. これのきれいな約が決まりません。どなたかよろしくお願いいたします
Who would spend money on a プリクラ? XDわからない 誰がプリクラなんかにお金を使うの。 It is just a photo. ただの写真でしょ。 I'm sure no one would buy it anyway. *lol* そんな物にお金を使う人は(絶対)いないと思う。笑いlol笑い Are there people who like to have プリクラ of persons they do not know? 誰が知らない人のプリクラを欲しいって言うの? That is strange. X_X わからない 奇妙なことだわ。
1. Americans like to be addressed by their first name even when they first meet. 2. College students and their teachers often call each other by their nickname. 3. There’s no one who doesn’t know how to address a president of a country.
1. Americans like to be addressed by their first name even when they first meet. アメリカ人は初対面でもファーストネームで呼ばれることを好む。 2. College students and their teachers often call each other by their nickname. 大学の先生と学生もお互いにニックネーム、通称で呼び合うことが良くある。 3. There’s no one who doesn’t know how to address a president of a country. 国の一番偉い人の呼び方を知らない人はいない。 address 正しい敬称、正式な呼び方でで人を呼ぶ 1のaddressも正しい呼び方の意を含んでいるかも。
> ()内の動詞を適切な形にする問題です。お願いします。 > > 1. I went to Kobe last May. I (had never been) there before. > > 2. We got there at five. They (had arrived) two hours earlier. > > 3. He gave me a French novel which (had been published) the year before.
>>341 @ We had arrived at the hotel before it got dark(大過去) A Tom had lived in Paris for ten years.(経験) B He had been wating a camera for a long time(継続) 基礎だから自分でできるようにね
>>347 そんなことないよ。現在完了進行形でも過去完了進行形でもwantをフツーにつかえるはず。 i've been wanting my own house for a long time. とかさ。現在完了進行形でも過去完了進行形でも同じく使えるよ。 会話ではwantを進行形でもしばしば使えるし。
>>351 1 The price is size change depend. 2 Coffee is become wake up, but many drinking is stomach to bad. 3 Card show however no holl enter to refuse. 4. Very good tennis player not only but also she is very good couch.
>>366 Last week about for a week, I was his cottage stay in, but no telefon and TV there. Normal world is away life, so I begin remenber relax, but one week spend noise full life is I wanted go back.
>>353 >>351 ただいま〜、今日は月曜スクーリングで生徒達が本校に来ました。佐土原町総合文化センターでの僕の学力倍増教室は来週からかな? 1 The price changes [ by the size ]. 2 Coffee makes [ you wake up ], but too much [ drinking ] does bad to your stomach. 3 [ Though I showed my card ], They refused [ me to enter the hall ]. 4. She is not only a good tennis player but also a very good couch.
I stayed at his villa for about a week last month, but there was not even a telephone or TV there. As I was away from the city bustle, I at first felt ease. But after a week, I began to miss my life full of noise and I wanted to go back to it.
Last week, for about a week, I stayed at his cottage, but there were neither a telephone nor a TV. It was a life away from social affairs, so I felt [ relaxed ] at its [ beginning ], but in a week I wanted [ to go back to a life [ full of noise ] ].
>>337 1. Americans like [ to be addressed by their first name ] [ even when they first meet ]. 2. College students and their teachers often call each other [ by their nickname ]. 3. There’s no one [ who doesn’t know [ how to address a president of a country ] ]. *[ ]のまとまりを捉えてください。まとまりによる区切りで読めば、英語に凄く慣れますよ(^-^*)
1. How about playing tennis this afternoon? =What do you ( ) to playing tennis this afternoon? 2. It is impossible to tell what will happen tomorrow. =There is ( ) telling what will happen tomorrow. 3. As soon as he arrived in New York, he telephoned his parents in Japan. =( ) ( ) in New York, he telephoned his parents in Japan. 4. Peter insisted that I should apologize to him. =Peter insisted ( ) ( ) apologizing to him.
>>396 > 1. How about playing tennis this afternoon? > =What do you ( say ) to playing tennis this afternoon? > 2. It is impossible to tell what will happen tomorrow. > =There is ( nob) telling what will happen tomorrow. > 3. As soon as he arrived in New York, he telephoned his parents in Japan. > =( On ) ( arriving ) in New York, he telephoned his parents in Japan. > 4. Peter insisted that I should apologize to him. > =Peter insisted ( on ) ( me ) apologizing to him.
>>402 Did you know that 知っていたか? (in order) to make a Toyota Prius, it takes(要する/消費する) the amount of greenhouse gasses it takes to make a Hummer and use it for 5 years.
In the last month occurred about one week of my sojourn in his chalet, where neither television set nor telephone was installed. The life there was one of seclusion, which at first caused me to feel a sense of soothing comfort, but one week was enough to stir my irresistible craving to retreat back into my usual life fraught with noise.
>>429 ちょうど戻ってきた。 the amount of greenhouse gasses (which) it takes to make a Hummer and use it for 5 yearsとも書けるよ。 Hummerを作って5年間使うのに要するthe amount of greenhouse gasses
>>429 the amount of greenhouse gasses ←(it=仮S takes=V 【φ】 [to make a Hummer and use it <for 5 years>]=真S) ( )=adjectival clause [ ]=nominal phrase < >=adverbial phrase
>>402 話し言葉を文字にしたのだろうから構造を気にしても仕方ないと思う。 Did you know 君は知ってるか that to make a Toyota Prius it takes プリウスを作るためには( )が要る、発生する the amount of greenhouse gasses it takes to make a Hummer and use it for 5 years. (ハマーを作りハマーを5年使うのに発生する炭酸ガスと同じ量の炭酸ガスが) ハマー知ってるでしょ ttp://www.hummer.mitsui.co.jp/
> 1. この論文は難しすぎて読めません。 > This paper (is/too/difficult/to/read). > 2. 私は弟に図書館では騒がないようにと言った。 > I (told/my/brother/not/to/make any noise) in the library. > 3. 長い間お待たせしてすみません。 > I’m sorry (to/have/kept you/waiting) so long. > 4. どのようにすればよいのか説明させてください。 > Please (let/me/show/you/how/to/do)it.
> この困難から抜け出すほう方はないかのようだ。 > It (seems/that/there/is/no way)out of our difficulty. > > 私にはこの問題は難しすぎるように思える。 > It (seems/to/me/that this question)is too difficult. > > I'm very tired,and not (in) the mood to argue. >
> Since I heard some odd noises, I looked out of the window. > > =(Hearing some odd noises) , I looked out of the window. > > Since it is surrounded by elms, the campus is very beautiful. > > =(Surrounded by elms) , the campus is very beautiful. > > Since he had missed the train, he was still at the station. > > =(Having missed the train) , he was still at the station. > > Since it has been weakened by successive earthquakes, the bridge is no longer safe. > > =(Having been weakened by successive earthquakes), the bridge is no longer safe. >
>>500 I'm dreaming of a white Christmas just like the ones [ I used to know [ Where the treetops glisten, and children listen [ To hear sleigh bells in the snow ] ] ]
I'm dreaming of a white Christmas with every Christmas card [ I write ] May your days be merry and bright And may all your Christmases be white
>>402 Did you know [ that [ to make a Toyota Prius ] it takes the amount of greenhouse gasses [ it takes [ to make a Hummer and use it for 5 years ] ] ].
Oh, jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is [ to ride in a one horse open sleigh [jingle bells, jingle bells Jingle all the way ]
Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh
A day or two ago I thought I'd take a ride And soon Miss Fanny Bright Was seated by my side The horse was lean and lank Misfortune seemed his lot We got into a drifted bank And then we got upsot
Oh, jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh yeah
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Oh, what fun it is to ride In a one horse open sleigh
>>564 なるほど、 perceiving her slightly vulnerable position / he tiptoes towards her. こう分かれてるんですね。 彼女の弱い部分に感づいて彼女に向かって忍び足で歩く、ということでしょうか。 ありがとうございますー。 >>565 なんという凄い閃き…!!>>559さんの単語の意味を知らないと身に付かないというのは >>565さんじゃなく無知な私に言われたのだと思います。
>>562 This prevents 〜 from ・・・ (未然に)〜に・・・をさせないようにする/〜が・・・することを阻止する a stand-in 替え玉 from taking the test again 再度テストを受けること for a student who did poorly the first time 最初のテストでロクでもない成績だった生徒のために/代わりに
単語を埋める方式です。宜しくお願い致します。 招待客はみな名前を来客者名簿に書いた All the visitors put down ( ) ( ) in the guest book. 兵士達は反政府ゲリラを鎮圧するためにビルに突入した The ( ) went into the building to put ( ) the antigovernment guerrillas. 彼は酔っ払うと従業員をやり込める悪い癖がある He has a bad ( ) of ( ) down his employees when he gets drunk. 魔術師は剣を次から次へと箱に突き刺した The magician put ( ) sword after ( ) through the box. 傷がないかを調べるためビンは機械に通される Bottles ( ) ( ) through the machine to make sure there are no flaws.
営業課長にこの電話をつないでください Put ( ) ( ) through to the sales manager,please. 総理大臣はその法案を国会で通すことが出来なかった The Prime Minister could not put the ( ) through the ( ) . 文化の違う人々を、まとめていくのは大変に違いない It must be very difficult to put ( ) from different cultures ( ) . 司令官は入手可能なすべての情報を集めた The commander put ( ) all the information he could possibly ( ) . 彼は考えがまとまらない時は、たばこに火をつけることが多い He often lights a cigarette when he cannot put ( ) ( ) together. 姫路の人口はこれら4つの市を合わせたよりも多い The population of Himejiis larger than that of thesefour cities ( ) ( ) .
There has always been an interaction between the forms ofsociety and scientific knowledge andachivement in the widest sense. On the one hand, the development of knowledge has made certain social changes possible and on the other, social development has made demands on knowledge that have in turn advanbed its boundaries.
>>603 There has always been an interaction between the forms ofsociety and scientific knowledge andachivement in the widest sense. いつの世にも広い意味で社会の仕組みと科学知識及び科学が作ったものとの間には相互作用があった。 On the one hand, the development of knowledge has made certain social changes possible 科学知識の変化は確かな社会の変化をもたらしたし and on the other, social development has made demands on knowledge that have in turn advanced its boundaries. 一方社会の変化、進歩はより社会を進歩させるための知識科学技術を要求した。
>>615 Are you Tadashi?に対してなら Yes, I am (Tadashi). あるいは That's right. Yesは答えが肯定文だという意味しかない。 That's right.は言ってる通りという意味だから両者は別物。 Aren't you Tadashi?と正が聞かれたら、 Yes, I am (Tadashi). あるいは That's wrong.となる。
米国の食生活について扱った文のタイトルの中にUSDA(U.S. Department of Agriculture) という単語があるのですが、文中ではU.S. Agricultre Departmentになっています。 これの違いについて答えるのが宿題なのですが、何が違うのかわかりません…。 だれか教えてください。
>>632 U.S. Department of Agricultureは間違いなくアメリカの省だから、 アメリカ農務省か何かだとはっきりしてる。 U.S. Agriculture DepartmentはU.S.がAgricultureにしか係らない可能性 があり、そうするとアメリカ農業に関する部署(日本にある可能性もある) という解釈も可能になる。
>>603 There has always been an interaction between [ the forms of society ] and [ scientific knowledge and achievement in the widest sense ]. On one hand, the development of knowledge has made [ certain social changes possible ], and on the other, social development has made demands on knowledge [ that has in turn advanced its boundaries ].
USDA =U.S. [ Department of Agriculture ] 詳しく言うと、修飾語は後置で [ [ the department [ of agriculture ] ] of the USA ] agricultureを一語にして言うと、修飾語は前置で =the agriculture department [ of the USA ] USAを一語にして言うと、修飾語は前置で =USA agriculture department *英語の修飾の基本は後置です。修飾語を一語にしてしまうなら前置にします。
[ June 25th ], I will meet him and have a happy time together. I will climb a mountain with him [ tomorrow ]. What did you do [ today ]? Will you see him [ next month ]?
Your face is cool and you attracts me undeniablly. ......but the hair on your breast...... Could you.....please....shave it....[ so that I may be held tight to your nakid breast and feel happy ? ]
>>744 店員:How's it to your feet? 客 :It's nice, but its somewhat a bit too tight at this tip in the fore. 店員:It becomes your feet while you wear them on.
>>744 Shop Assistant: How's that feel? Sliding into it? Customer: Feels good, but slightly tight at the tip. Shop Assistant: No problem. It'll be comfortable as you wear it.
どうしても和訳ができないのでお願いします。 Spinoza thus expressly forgoes every attempt to reconcile religion - as he understands and recognizesit , and believes he finds it in Scripture - with his principles , which simply exclude all possibility of revelation.
>>778 Spinoza thus expressly forgoes every attempt [ to reconcile religion ] - [ as he understands and recognizes it ], and believes [ he finds it in Scripture - with his principles, [ which simply exclude all possibility of revelation ].
Revelation 7 God’s People Will Be Preserved Then I saw [ four angels standing at the four corners of the earth, [ holding back the four winds [ so they did not blow on the earth or the sea, or even on any tree ] ]. And I saw [ another angel coming up from the east, [ carrying the seal of the [ living ] God. And he shouted to those four angels, [ who had been given power [ to harm land and sea ], "Wait! Don’t harm the land or the sea or the trees [ until we have placed the seal of God on the foreheads of his servants ].”
shopper:I'm looking for a clothe for the party whitch is easy to be coordinate.But I'm not need a black one because I have plenty of it. clerk:Then, How about this suit?The impression of this suit is changed by accessories.
The Soldiers Mock Jesus The soldiers took Jesus into the courtyard of the governor’s headquarters ([ called the Praetorium ]) and called out the entire regiment. They dressed him in a purple robe, and they wove thorn branches into a crown and put it on his head. Then they saluted him and taunted, “Hail! King of the Jews!” And they struck him on the head with a reed stick, spit on him, and dropped to their knees in mock worship. [ When they were finally tired of [ mocking him ] ], they took off the purple robe and put his own clothes on him again. Then they led him away [ to be crucified ].
I have a cat (that/who/whose) eyes are green. This is the best Italian restaurant (whom/whose/that) I know. Look at the girl and the dog (who/which/that) are under the tree.
何を選ぶのが適切ですか?
The story(my mother/told/was/which/by) wasn't interesting. The students(two years ago/I/French/taught) studied very hard. Have you ever seen a mountain(snow/top/covered/with/whose/was)? あと並び替えが分かりません; お願いします
> I have a cat (that/who/○whose) eyes are green. > This is the best Italian restaurant (whom/whose/○that) I know. > Look at the girl and the dog (who/which/○that) are under the tree. >
> The story(which/was/told/by/my/mother) wasn't interesting. > The students(I/taught/French/two/years/ago) studied very hard. > Have you ever seen a mountain(whose/top/was/covered/with/snow)?
>>808 です。 We usually have great confidence in our memories -even in our memories of false events. Still,less than perfect recall of most episodes in our lives rarely has seorious consequences.
> >>808 です。 > We usually have great confidence in our memories > -even in our memories of false events. > Still,less than perfect recall of most episodes > in our lives rarely has seorious consequences. 「とはいえ、我々の暮らしの中の出来事ね大部分を 完全に正確に思い出さないからといって 深刻な結果がもたらされることはほとんどない。」
どなたか並べかえ三つ教えてください。 私たちは昨日コリアンバーベキューを食べに出かけた。barbecue for Korean out some we went yesterday. このカレーは私が食べるには辛すぎる。curry for have hot is me this to too. 昼食おごってくれありがと。is it lunch me of thoughtful to to treat you
私は傘を入り口の壁に立て掛けた (against,my umbrella,I,the wall,put,at the entrance) コックはナベの蓋をするのを忘れた (the pan,put,to,the cook,on,forgot,the lid) 遊んだ後はおもちゃを元の場所へ戻して置きなさい (play with,put,where they were,them, your toys,in the place,back,after you) 市長は岡崎氏を市の重要な役職に就けた (in,in,Mr.Okazaki,the mayor,an important position,City Hall,put) 正確に彼の詩を外国語に翻訳するのは無理です (accurately,a foreign language,into,his poems,impossible to,is.put,it) その世界的に有名な研究所は中国に関する最新の報告を発表した (on China, the well-known institute,put,the newest report,in the world,out)
こちらは語句です。 今日いくらか入れて置き、残りはスーツが出来たときに払います I will put down ( ) ( ) today and pay the rest when the suit is made.
>>778の続きです。 The interpretation must attempt to make good what Spinozahas omitted, to show how, from his principles, his theory of religion is to be understood. これが最後です。よろしくお願いします。
>>924 Those who learn on experience, of course, find everythig in man's history to indicate that war is locked up within his nature. Those who learn on experience 主語 find 動詞 everythig 目的語 SVOで良いじゃないの?
>>963 They are more likely 彼らは前にも増して傾向を強める [ to conceive of time as something 時間をこういうものと見なす [ that is simply there around them ], 只自分の周辺にあるだけのもの not something [ they can "use" ] ]. [自分達が利用できる]ものではなくて
A.I have never heard it put like that before. B.Don't read such books as will do you harm. C.Standing as it does on a hill,the house commands a fine view. D.Entering the room,some footmarks were found on the floor. E.Butterflies were flying from a flower to a flower. F.There is little,if any,hope of his success. G.The king will rewasrd whoever can do this. H.They won't return home until they have seen the whole country.
food chainについてです。 @Of the energy transferred from the herbivore to the carnivore, some energy will be"waste"or"used up " by the carnivore. Of〜, の訳し方が分かりません…
ABecause of the large amout of energy that is lost at each link, the amount of energy that is transferred gets lesser and lesser... that is はここではつまりという意味なのでしょうか?
BThere cannot be too many links in a single food chain because the animals at the end of the chain would not get enough food to stay alive. there cannot beの訳し方が分かりません。 〜だろう ということでしょうか?
>>970 A.I have never heard [ it put like that ] before. B.Don't read such books [ as will do you harm ]. C.[ Standing on a hill ], the house commands a fine view. [ As it stands on a hill ],〜 D. [ Entering the room ], I found some footmarks on the floor. E. Butterflies were flying from a flower to another ( flower ). F. There is little, if any, hope of his success. G. The king will reward [ whoever can do this ]. H. They won't return home [ until they have seen the whole country ].
Grandmother used to buy give grandsons want whatever want anything. 分析 主語:grandmother or grandmother used to buy? 動詞: used ? or give? ここから意味不明。 grandsons want whatever want anything. ひどい。want がある自体おかしい。まぁanythingあるのもおかしいけど。 あとwhatever wantもおかしい。要するに全部おかしい