スレッド立てるまでもない質問スレッド Part177

このエントリーをはてなブックマークに追加
796名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 22:53:42
>>794
パスワードは最低でも二つの文字で、番号そして/または特別な文字を含まなければ
ならない。

じゃないの。特別な文字とは、*#$とかじゃないかな。

とりあえずアルファベットに数字を組み合わせて二文字以上でいいんでないかと。
常識で二文字は少ないからもっと多くしたほうがいいと思うけど。
797名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 22:53:53
ウェブ プランクコールの検索結果 2 件中 1 - 2 件目 (0.67 秒)
798名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 22:56:51
今BBCで "○○(特派員の名前) has been to America to examine 〜." って
言ってたんですけど、これは「○○が現在アメリカに行っています」か
「○○がアメリカに行ってきました」かどっちですか?
799名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 22:58:20
>>788
副詞節の省略ですね
ありがとうございます!
800名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 22:58:42
>>798
have been to ○○ :○○に行ったことがある

多分こんな感じだと思います
801名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 22:59:45
「入金を確認した」を英文にするには
confirm と verify のどちらがニュアンス的に正しいでしょうか?
802名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 22:59:59
>>796
おお!ありがとうございました。
出来ました。
803名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:02:20
またニュアンスの質問です
804名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:09:11
>>801
confirm
805名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:09:31
>>800
アメリカで特派員が喋っている映像が出てきたので、
「行ったことがある」という意味ではないと思ったんですけど…。
806名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:09:46
>>804
ありがとうございます
807名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:12:03
>>805
映像うpするか
トランスクリプト頂戴
808名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:12:45
>>779もお願いします。
809名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:24:55
>>808
〜において、くらいの意味
810名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:26:17
>>805
調査するために、ずっとアメリカにいる、(継続)の意味だろ。
811名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:33:27
>>807
すみません。録画していません。
ニュース番組です。

ニュースではスタジオで簡単に説明してから "○○ is in America." とか
"○○ reports from America." のように言って現地からの報道に移ることが
多いですが、その部分が "○○ has been to America to examine 〜." でした。

>>810
継続の意味ですか。
たしかにそれなら違和感ないですね。
ありがとうございます。
812名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:33:34
>>809
ありがとうございます
813名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:39:00
Can I come again at 10 on Wednesday ,like I did last week?
というメールに対して「いいですよ」と答えるときはなんと打てばいいですか?
Sure.だけだとおかしいでしょうか?
814名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:39:14
>>798
have been to には完了の意味もあるから
「調査の為にアメリカに行って(戻ってきた)ところ」
って意味じゃないのかなぁ?
815名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:44:27
>>810
have been to に継続の意味はないよ。
816名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:44:42
教材についての質問です。
今までリスニング学習と言うものをした事がなく
これからはじめようと思うのですが
『英語の耳になれる本』ってどうですか?

文法とかは大体は分かってるつもりです。
目標レベルとしては数年後に海外に行って余り苦労しないようにはしたいです

ずぶの素人質問ですがアドバイスお願いします
817名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:45:31
>>813
いい。Sure, you can.でもいいし。
818813:2008/03/25(火) 23:48:54
>>817
ありがとうございます。
819名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:49:57
>>811
has been in Americaじゃなくhas been to Americaとなっているところを見ると
>>814-815が正しいと思う。
820名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:53:16
>>814-815 >>819
あー、それが正しい気がします。
「〜を調査しにアメリカに行ってきました(今はもう戻ってきています)」
というニュアンスですね。
ありがとうございました!
821名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 00:06:59
>>762

それじゃ通じないよ。Get a grip. とか Be a man. とかいいんじゃない?
822名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 00:22:54
>>820
has been to America が経験の意味ならともかく
それ以外の用法でアメリカから戻っている可能性は無い
to Americaにはアメリカに向っているというニュアンスはあっても
アメリカから戻って来るといったニュアンスは全く無い

完了形は過去に生じた事柄が現在にどうつながって
影響しているかを表しているんだよ
823名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 00:33:53
>>822
で、意味は?
824名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 00:42:53
>>822
>完了形は過去に生じた事柄が現在にどうつながって
>影響しているかを表しているんだよ

ん?ってことは、「アメリカに行った(今もアメリカにいる)」ということですか?

例えば、I have been to the station to meet him. と言った場合、
「駅に行ったことがある」ではなくて「彼に会いに駅に行ってきたところです」って
ことで、今も駅にいるわけではなくて、今は戻ってきてますよね。
そう言った意味では経験に近い状況ではあるけれど・・・。

同じように、アメリカに行ってきた。今は戻っていると理解するのが
自然なような気がするのですが?
戻るというニュアンスが含まれているのではなくて、現在は「行く前にいた
場所にいる」という認識だと思います。

825名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 00:46:27
下の(2)の意味だと思う(=>>822は間違い)

ジーニアス英和大辞典
have been (to O)

(1) [経験](…へ)行った[来た]ことがある
  I have been to Saipan.
   サイパンへ行ったことがあります<<米略式では have gone to ともいう>>

(2) [完了・往復](…へ)行ってきた[来て行った]ところである
  I have just been to Tokyo Station to see him off.
   彼を見送りに東京駅へ行ってきたところです
826名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 00:51:08
>>822
知ったか乙(笑)
827名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 00:54:58
邪魔な○○みたいな感じの邪魔なにあたる英単語で
1番メジャーなのってなんでしょうか?
英二郎で調べたらcumbersome のみが出てきたんですが
レベル11って書いてあったんでかなり使用頻度の低い単語なんですよねこれって?
828名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 01:12:04
>>827
「邪魔な○○」の○○って具体的にどういう物だ?
829名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 01:15:12
邪魔な性欲みたいに心理的なものなのか
邪魔なエロゲの箱みたいに物理的なものなのか
830名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 01:17:39
邪魔なエロゲの箱のほうでおねがいします
831名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 01:49:11
unnecessary
832名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 01:51:11
なんかここのところの流れを見てると
間違ったことを知ったかぶりして答えて人が多いね。
詳しくないなら答えなきゃいいのに。
833名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 01:53:09
それが2ちゃんねるクオリティーさ。
834名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 02:02:34
商談や価格交渉で契約にこじつけたとき
“You've got yourself a deal,”
というフレーズがありますが、
これを直訳するとどんな日本語になりますか?
835名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 02:05:24
>>834
あなたはあなた自身に契約を得た。
836名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 02:05:46
>>834
「やったね」とか「契約できたじゃん」とか「契約できましたね」とか
837名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 02:32:27
What happened?
What did it happen?
この二文の違いを教えてくださいませ
838名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 02:37:37
happenが他動詞になっとるでキミしかし
839名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 02:57:48
英訳お願い

・彼は言った「先週読み終えた本を明日貸してあげるよ」

(そして1日がたち)
・彼は昨日、先週に読み終えていた本を私に本日貸してあげると言っていた。しかし貸してくれなかった。
840名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 03:09:37
効率って意味の英語なんて読むの?
841名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 03:17:25
イフィシャンスィ
842名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 03:43:28
>>834
あなたは自分で勝手に契約してしまいました。
843名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 04:05:35
I'd like toに"rather"を挿入して
”I'd rather like to〜"と言う場合、これはratherなしに比べて
要望が強くなりますか?
それとも、「いくぶんはそうしたい」というやや消極的に要望になりますか?
辞書を見ても良く分かりません。
英語エキスパートの方、教えてください。
844名無しさん@英語勉強中:2008/03/26(水) 04:21:50
>>843
なんか他にくらべてこっちやりたいになります
845名無しさん@英語勉強中
>>843
less strong
英和辞典を見ても分からないときは英英を見るとけっこうわかりやすい
rather=2. used with a verb to make a statement sound less strong

>>844
必ずしも比較対象があるとは限らんよ