自分で書いた英作文を添削してもらうスレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
815名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 22:03:56
どなたか添削お願いします。
「アメリカは日本とは比べ物にならないくらいひろいから、
美しい場所は沢山あるでしょ?いつかセブンマイルブリッジや
コロラドのUT−95の橋をドライブしてみたいなぁ。」

Because the land is wide, there are many beautiful places in America, aren' t there?
I wish I could drive to seven mile or UT-95 bridge in Colorado, sometime.

あと「日本とは比べ物にならない」という表現を加えてくれれば助かります。
816名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 22:26:09
添削おねがいします。

あなたのフォトプロジェクトが面白くて、最近何度も見させてもらいました。
それにあなたが描いた絵もすてきですね。

I'm interested in your phot project,so I often enjoyed looking at your work.
You also draw nice paintings.
817名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 10:03:58
>>816
so〜that使うといいお

I'm so impressed with your phot project that I really enjoyed it time and time again.

それから無理にenjoy+ingを使わなくても(学校英語の弊害だと思うお)
enjoy+(代)名詞で十分伝わるしシンプルだお。

818名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 13:25:58
If you had only 1,000 yen to live on for a day, how would you spend it?
という問題に対して
「わたしだったら100円を朝食に、そして昼食と夕食に200円ずつ充てます。
残りは何かあったときのために貯めておきます。」と答えたいのですが、

I would spend 100 yen on breakfast, 200 yen on lunch and 200 yen on supper.
For a rainy day, I would save rest of it.

だとどうでしょうか。。添削と、よかったら採点もお願いします
819名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 13:46:30
英語の添削お願いします。「アパラチア山脈の辺りに住んでるなんて羨ましいな。

それに魅力的な道もあるんだね。絶対都会よりも自然の多い場所の方がいいと思うよ。日本は狭い道が多くて神経質に運転しなくちゃならないから、景色を楽しめない時もあるよ。私のビデオをチェックしてみて。
そうそう橋は好きだよ、走ってたら開放的な気分になるから。

新しいCamaro(車)みたよ。顔はかわいいし、上からみた姿もかっこいいね。

It is enviable to live in the area of Appalachian Mountains and so has the attractive course.
I absolutely think places where have many natural are better than the city.
Because there are many narrow ways in Japan,I must drive nervously and can't enjoy landscape.
Chek my video.Yes I like bridge because it made me refreshimg.
You know I checked new Camaro.
The face is nice, and the figure which I watched from the top is cool.

長くてすみません。お願いします。

820名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 14:56:07
TOEFL向けの英語のスキルを向上させたい。
そこで、TOEFLの問題を解くコツを教えてほしい。

I would like to improve my English skill in TOEFL.
So, I want you to teach us the art of solving the problems of TOEFL.

英語の教授宛の授業アンケートです。
よろしくお願いします。
821名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 00:38:11
Living near the Appalachian Mountains is very enviable; and there are attractive tracking courses as well.
I think that living in a place with a full of nature is obviously better than live in a rulal area.
Because there are many narrow roads in Japan, I must drive nervously, and so that can't enjoy the landscapes.
Chek out the video (and you'll know what I mean).
Yes I like bridges because they make me refreshing.
You know, I checked the new Camaro. The face is nice, and the view from the top is cool too.

適当に変えてしまったけれど、かなり淡白なので、年によってはビックリマークとかつかってもいいとおもうんだぜ!
822ほにゃく練習中:2008/10/05(日) 00:43:01
忘れてたぜ。わかると思うけど>>821>>819
823名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 00:46:51
>>822様、
>>820もお願いします。
824ほにゃく練習中:2008/10/05(日) 00:53:53
ふ・・ふんっ!様付でよばれたってうれしくなんかないんだぜ!

I want to improve the useage of my English specifically for the TOEFL examination.
Therefore, I would like you to teach us the skill to solve the TOEFL problems.

正直自信ない(´・ω・`)
825名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 00:55:11
>>824
早速の回答、ありがとうございます。
826ほにゃく練習中:2008/10/05(日) 01:01:15
>>818
rainy dayってまさか時なんだね、べんきょうになったぜ。
きっと a breakfast, a lunch, a supperで100点なんだぜ!
827ほにゃく練習中:2008/10/05(日) 01:12:26
>>821
Living near the Appalachian Mountains is very enviable. And there are attractive tracking courses as well.
I think that living in a place with a full of nature is obviously better than living in a rulal area.
I have to drive nervously in Japan since there are many narrow roads, and so that I can't enjoy landscapes.
↑複雑になる英文は外人はきっとあんまり好きじゃないと思うんだぜ。
Chek out the video I attached ( , and you'll know what I mean).
Yes I like bridges because they refreshe me.
You know, I checked your new Camaro. The face is nice, and the view from the top is cool too.

(/ω\)
828名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 01:30:41
>>818
rest -> the rest でとりあえずいい。
breakfast, lunch, supper に冠詞はつけなくてもいい >>826
829818:2008/10/05(日) 02:01:02
>>826
なんとなく好きな表現です>a rainy day
冠詞に関しては1食分限定っていうことで同じことを思いました。。こちらこそ勉強になりました。

>>828
"その"残りですもんね。ありがとうございました!
830820:2008/10/05(日) 04:25:22
>>823>>825は偽者です
何故こんなことをしたのかは分かりませんが・・・

>>824
ありがとうございます
831名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 06:57:11
その日限定で1000円かもしれないからa rainy day って良く考えると変な感じ。
832名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 01:53:44

Louise!Louise!Louise!Louiseeuuuuuuwaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!!!
ahaaaaaa...aa..ah!yeah! ahaaaaaa!!! LouiseLouiseLouiseeuuwaaaaaa!!!
aah!whinewhine!whinewhine!whinewhine!is a good smell...whine
gosh!i want to smell the smell of the hair of the peach color blond of louis francoisetan!whinewhine!ah!!!
mistook!want fluffy and soft!fluffy and soft!fluffy and soft!hair is fluffy and soft!gnaw,fluffy and soft…haw-haw haw-haw haw-haw!!
Louisetan of 11 novels was lovely!!ahaaaa…aaa…aha aaaaaa!!yeahaaaaah!!
it was good to be decided the Louisetan animation 2 term!ahaaaaaa!lovely!Louisetan!lovely!ahyesh!
i am glad to put the 2nd volume of a comic on the market…nooooooooo!!!mewwwwwwww!!yipesssssssssssssss!!
ughhhhhhhhhhh!!!actual in a comic!!!!oh…novel and animation are considered well…
Is Louis actual?mewwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwh!!ughhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh!!!
NOOOOOOOOOO!!eeeeeeeeeeeeeeeek!!yikessss!!Halkeginiaaaaaaa!!
This!pah!stops!!Stop in reality et.R..trus!?look...ing?Louise of a cover picture is looking at me?
Louise of a cover picture is looking at me!!!Louis is looking at me!Louise of a cover picture is looking at me!!
Louis of animation is speaking to me!!!was good...world is not given up yet!!!
Yesssssssssss!!!I have Louuuuuuise!!was good ketty!!it can do alone!!!
Yeah!Louise of a comiiiiiiiics!!geeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!
AhaahMsUneAh!!SaSaber!!Shanaaaaaaaaaaa!!!Wilhelminaaaaaaa!!
Hummmmmm!!My thought is a report to Louise!!It is a report to Louis of Halkeginia!


833名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 12:43:25
>>832 まず餅つけ
834fartman:2008/10/08(水) 01:05:29
>>786
>Do you have a method to solve the problem?
Do u have any ideas to solve the problem?の方がいい。

>Have you read a book which Hemingway wrote?
have u ever readの方がいい

> September is the month when the new school year start in USA
startじゃなくてstarts

>I went to the river where I often swam in a childhood two or three days ago.
I had often swum それとin a ではなく、in my


835名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 01:11:40
>>832
アニメ2期放送されて良かったねルイズたん
it was good to be decided the Louisetan animation 2 term!
コミック2巻も発売されて嬉し
i am glad to put the 2nd volume of a comic on the market

このへんが英語力の表れかな
836名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 03:38:38
>>834
へんな英語…
I had often swum
837名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 11:10:28
長文要約を英訳しました、ひどい英語ですがどなたか添削お願いします。

公共の場や会議での携帯電話の使用に関しての社会的規則はまだ確立されていない。

The social rules about the mobile phone,such as using in public places or meeting,ever not established.

長文を一文でまとめる練習なので無理矢理一文にしてますお願いします。
838名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 15:10:19
>>837
頭でっかちです。establishは他動詞です。

No social rules have yet been established regarding use of mobile phones
at public places and during meetings.
839名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 15:28:37
>>838
そうか完全にyetを忘れていました、全然駄目でしたね
ありがとうございました
840名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 23:27:15
>>838
ちょっと気になったんですが、regarding〜はsocial rulesを修飾してるんですか?
841名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 00:07:34
そうです
842名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 05:35:42
添削お願いいたします。自分は女性専用車両についてガチでスピーチを書きました。
自分としては、自信作です。
なにか不自然な箇所やもっと良い表現がありましたら、ご教授ください。

Consider the role of women-only train cars.

I'm con women-only train cars. It seems they works well, especially during morning rush hour,
that these subway gropers have less chance of doing unpleasant things.
Many women who have groped on trains claimed to the authority,
as a result they introduced woman-only train cars. Most of men reportly spoke that they agree with this idea.
That is to say they worry about being falsely accused of groping if they accidentally brush up against a woman in a packed train.
Male acquaintance of mine said that he have once experienced the same situation as above and he was scared of the angry look of a woman he touched.
843名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 05:37:22
842です。続きを張らせていただきます。

I don't know what exactly women-only train cars brought to us, however I began to spot many ill-mannered woman inside these cars.
They were doing make up, playing Walkman too loudly and even speaking on a phone.
I feel that because of these women-only train cars, they started to think that they are somehow privileged than others.
I think people should introduce men-only train cars as well in order to let these baddly mannered women know where they stand.
In general, westren cultures are lady first oriented and eastern' are not.
This could be a sexual discrimination when womem're privileged only in a case like this.
We should more consider about introducing men-only train cars
because this maybe plays a very important role in making up the structure of society, the future of Japan.
844名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 05:47:41
onlyってonly youみたいに前置修飾だけどハイフンで形容詞作るときは倒置するのか。
845名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 07:23:57
>>842
間違いだらけで、直すのが面倒。だけど、シンプルに書かれているから
意味不明には、なっていないよ。
846名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 08:18:52
>>842
ちょー長い。
しかもタイトルからして間違ってる。
consider->considering

ちなみに正式な文章ではi'mやdon'tみたいに省略形を書くのはダメね。
別にスピーチなら良いけど。

それから大きな間違いだけ取り上げるけど、
many women who have grouped->many women who have been grouped

they were doing make up, playing walkman too loudly and even speaking on a phone
-> (previous sentence) :for example, putting make up, listening to music really loud, and even talking on the cell phone.

lady first->ladies first

英語力以前に内容が浅く幼稚。これ本気で発表するの?
847名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 08:36:46
>>842
自分は最初の"I'm con women-only train cars"が意味不明でその先
読む気うせたけど

また、痴漢(行為)をすべてgroping (groper)と表現するのは×
molestation, harrassmentなども使ったほうがいいと思う
>>846のようにgropeとgroupを間違うからね

まぁ、授業で口頭で行う3分スピーチのようなものだろうから...
848名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 08:42:25
>>846
どーもー、いろいろ間違ってるみていね(汗)
ちょっと英検の対策していたんだけど、やっぱ文法ミスがやばすぐるかな。。。
ありがとうごさいました。
849名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 08:49:49
>>847
ありがとうございます。
850名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 08:56:37
添削お願いします。

I'm sorry to hear your bad news.
It's not your fault.
Take a break and recharge your energy for awhile.
I'm looking forward to your return after that.
Contact me whenever you feel like, I can maybe help you in some ways.

851名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 09:38:47
>>847
ほんとだ間違えてる。
偉そうな事言ってごめんなさい。
852名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 10:02:54
>>842, >>847
"pro and con"(賛否)のconかな?

賛成なら、"I'm for ..." 反対なら、"I'm against ..."というのが普通かな
853名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 11:44:10
>>850
意味は分かるが何か不自然な感じがするね。
that's too bad. It's not your fault.
It would be better 4u to get some rest.
I believe you can get over it.
Tell me anything I can do 4u.
854名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 13:41:31
>>853
こういうのを「改悪」っていうw
855名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 16:10:05
>>853
○get it over
×get over it
856名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 16:28:37
>>850
最後の行、you feel like to, じゃないの。to不定詞が落ちてる。
857名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 16:55:14
>>842
他の方が指摘している通り文法ミスが散見されます
重箱の隅をつつく様で申し訳ないですが

・It seems they work(s) well that 〜→It seems they work well because 〜
あなたの書いた文ではthat節が2つあるように思えます。

・Male acquaintance→A male acquaintance
・reportly→reportedly

>>843
・women-only train cars 〜, however →howeverは接続副詞なので2つの文をつなげない。
howeverの前で一度文を終了させる。(スピーチでは問題ないかな?)

もっとも、
・I don't know what exactly women-only train cars brought to us
この文は不要です。あなたの主張が自信が無いように感じさせてしまいます。

・They were doing, playing, speaking→こういった女性は日常的に存在するので、現在形が好ましいのでは?
もしくはWhen I took a train a few days ago等を付け加えて、状況を限定的にすると良いかも

・baddly→badly
・when womem're privileged→women are
・considerは他動詞なのでaboutは不要

以上が文法的に気になった点です。スペルミスはもう直してしまっていたらご容赦を。
858857:2008/10/09(木) 16:58:21
しかし、それ以上に論理構成が良くないと思います。
・あなたは冒頭で女性専用車両に賛成しているのに、最後で男性の車両を導入するという結論を導いています。
これでは何が言いたいのかわかりません。

>>842は「女性専用車両が痴漢防止の観点」で導入された、とあります。
それなら次の段落(>>843)はそのメリットとデメリットを論じて、メリットのほうが大きいから私は賛成です、
という結論を出さないといけません。

ところが>>843ではマナーの悪い女性にスポットを当て、女性専用車両が不要と思わせてしまう内容(自分の主張の逆)
になっています。それに、マナーの悪い女性に男性専用車両ができた所で、彼女たちにその意図は伝わるのでしょうか?
男女の隔離はあなたのスピーチでは痴漢防止が原因です。

そして最後は男女平等といったテーマについて結論を出しているので、飛躍しすぎです。
女性専用車輌が必要だと最後にもう一度言わないといけません。
859名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 18:06:40
>>857,858
どうも、ありがとうございます。
さすがですね。。。
860857:2008/10/10(金) 00:29:54
>>842
大変失礼しました。conは「反対」でしたね。orz
>>858の大半は無視してください。

ただ、反対の立場ならば、あなたの文章なら

I'm con women-only train cars. I began to spot many ill-mannered woman inside these cars.
They were doing make up, playing Walkman too loudly and even speaking on a phone

というように、トピックセンテンス(I'm con women-only train cars.)
の直後に理由を書いたほうがわかり易くなります。

さらに反対する理由があるとなお良いです。
このスピーチであなたは反対の立場なのだから、根拠が多いほうが良いです。

その上で、>>842の、@女性が痴漢に遭わない、A男性の痴漢冤罪防止といったメリットと比較すると
説得力のあるものにでしょう。
861857:2008/10/10(金) 00:35:48
全体の構成は
あなたの主張(I'm con women-only train cars.)

反対の理由と根拠
>>843(I began to spot many ill-mannered 〜 are somehow privileged than others.)

他に反対の理由と根拠(sexual discrimination)

一方で、女性専用車両のメリット(>>842)

メリット・デメリットを比較した結果、私は〜という理由で反対です。
という感じです。

最後の問題提起(We should more consider about introducing men-only train cars)
はこの規模のスピーチ(約1分間)では蛇足になる恐れがあるので、省いたほうが無難です。
スピーチ後に突っ込まれたら面倒だと思います。
862名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 01:43:01
>>860=857
"I'm con women-only train cars"になぜ突っ込まないの?
863857:2008/10/10(金) 02:04:38
>>862
それは他の方が指摘したので。正直言うと、まだ直すべき箇所はありますが、
一度にこなすのは大変なのでまずこの辺で。
864名無しさん@英語勉強中
ネタないの?ネタ〜