201 :
名無しさん@英語勉強中 :
2008/02/20(水) 00:26:05 知り合いでインターナショナルスクールから普通の高校に来たやつがいた。 英語だけできて、他教科はペケ。結局、上智に行ったよ。 「英語だけで上智に受かるの?」という低次元の突っ込みはナシで。 英語は県最難関高でも1、2を争うレベルだったし、 他教科がペケといっても、他の高校ならそれなりのレベルじゃないのかな? うちみないな地方高は国立のトップレベル目指すやつが多いんだけど、 英語バカだから何科目も手が回らなかったみたい。 その子、病院経営者のお譲ちゃん。 で、そいつの彼氏は頭が悪いから、同じく病院経営者の坊ちゃんなんだけど 私立の医学部全滅しちゃったよ。 裏口で入れるのかと思っていたけど、裏の競争率も上がっているのかな、 相場とか。 まあ、そんなことはどうでもいいんだけど、 あんまり「英語、英語」というのはどうなんだろうね?
お譲ちゃん=山本譲二ちゃん? お嬢ちゃんだろ
203 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/20(水) 19:52:07
インターナショナルスクールに行って、結局、日本の学校の良さに気付く人は多いみたいだね。 山本譲二はワロタwww
半日かかってやっと意味がわかった
205 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/20(水) 23:31:26
206 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/22(金) 20:51:33
Do we really have to study English? I don't think so. It's a waste of time. Personally, I will never probably use English in my work, neither in my free time. I can read Japanese newspapers and magazines. I can learn all about other countries by reading in my native language, not English. I don't have to watch the news in English in order to understand what is happening in the world. Just think of what else I could have studied instead of English. I wish I had spent more time on studying history so that I could understand my country better. Nobody speaks well of Japanese if they have a glib of tongue but knows nothing about Japanese culture. Yet, large number of Japanese are still learning English. For what reason?
207 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/22(金) 22:50:48
You are right!
208 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/23(土) 00:25:18
We know Japanese English education sucks, and boring. I think it should let us choose we take English class or not. Because some people like it and some of them need it to make their dreams come true.
やりたい人がやればいーんじゃないのかな。
210 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/29(金) 01:56:08
You are right!
>>208 You're right, it should be up to the person if he/she wants to learn
English or not. Still, it can be useful in any unexpected occasion,
for example encountering a tourist, finding products that contain
English text, or meeting new people on the internet outside Japanese
online communities.
212 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/29(金) 09:27:03
日本の英語教育の難しさは、まず英語は日本語とかけ離れた言語構造をもってるから、 欧州人が英語を訳読ですぐ上達するようなことは日本人に当てはまらないことや、 英語を教える日本人教師も英語は母語ではないので英語を十分に理解していない、あるいは英語力がそもそも教える者として低すぎるなど。 教え方としてダイレクトメソッドを使えって考え方もあるだろうけど、義務教育では英語の時間に接しないんだから現実的ではないでしょ。 結局、英語は教育は中学英語や基礎文法を教えるのはいいけど、本物の英語は生徒のやる気しだいだな。 もし英語力ネイティブ並でかつ教えるのがうまい教師が教えても結局英語力つくかどうかは学ぶ側のやる気しだい。
213 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/29(金) 12:10:23
>>212 英語力があるほうが教えたほうがはるかに伸びる。
教え方のうまい教師>英語力がある教師、ってよく言うけど、
満足に聞いたり話したりできないのに、いい教え方ができるわけは
ない。(受験英語は別。誰でも教えられる。)
子供達の自由英作文の添削のときに、自分の英語力がもろに出てしまうな・・。
215 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/02(日) 23:41:08
自由に英作文の採点なんか地獄だな。 今の子供では日本語ですらまともな作文が出来ないだろうに。 中学・高校レベルの重要構文を全て完璧に使いこなせるレベルの生徒なら大丈夫だろうけど。 それに日本人が日本人の英語を添削は限界がある。 ネイティブがやるなら話はわかるが、基礎力の無い生徒の"英語? 単語の羅列"の 添削をALTにさせたら発狂するんじゃないのか?
216 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/03(月) 16:03:34
↑確かに。 条件付け(この単語、この文型を使用)の英作文か穴埋め・並べ替えからやるのが筋。 自由英作文をやらせるのは英検二級以下では難しいのでは? 校正できるレベルの英語って結構高い。殆どが単語のなんとなく羅列。 文章の流れも論理の無い羅列だろう。
最近は日本の優秀な人の頭脳流出が止まらないんだそうな...当たり前だな。 こんな談合オヤジが糞みたいなもの作り続けるだけのチンケな国。 とすると、これからも英語教育は良くなりようがない。なぜなら皆英語がしゃべれれば頭脳流出はもっと盛んになり アホみたいな労働者奴隷国家の働き手がいなくなるからだ。 かくして国は、くだらない英語教育と受験英語で若者を消耗させ続ける。 海外に流出させるぐらいなら、ただ”技術書解読するだけの英語力”を使えれば良い、と。欺瞞列島。
218 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/03(月) 17:09:48
>>217 ちょっと皮肉で歪んだな見方だが、わかるよ。
日本企業の給料は外資系と比較したら低すぎる。
そりゃ英語できるなら専門性いかして外資に転職するわな。
セクターや経験・専門性によって変わってくるから一般的にはいえないが
例えば金融新商品開発なら、(日)800万→(外)1500万 なてことが頻繁にありうる
しかも大企業なら利潤は数年前と比較して上昇してるにもかかわらず賃金は変化なし。
日本企業の賃金の低さは国内に限らず東南アジアなどで日系企業は
他の国の企業と比較すると2割・3割減で現地の労働者を搾取してる。
この傾向が続くと、終身雇用モデルが崩壊した現在では外資への転職だけじゃなく
海外への労働力移転(しかも高度な能力をもつ)は進むだろうな。
もう始まってる分野としては製薬会社や電子機器会社の理系の技術者は
日本のクソみたいな新技術に対する報償に嫌気がさして、どんどん頭脳流出してる
219 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/03(月) 17:55:35
アメリカ的にもその方がエエヤロ ジャズとかロック 映画なんか崇拝させとくにはな 皆 英語できたらアメリカ マンセーの刷り込みも不可能にナル
お前が北朝鮮人だとして、日本語や英語ができたら北朝鮮政府の嘘を見抜くのが簡単になるだろw つまりそういうことだ。
どこへ頭脳流出してるの?
222 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/03(月) 20:38:12
>>221 俺は218ではないが
製薬会社ならスイス、ドイツ、シンガポールそしてアメリカ
電子機器関係は、詳しくはわからないけど、
日本で訴訟した発光ダイオード開発した人は教授としてアメリカにいる。
電気関係なら、やはりアメリカ、ドイツ(オランダ)、韓国じゃないかな
即ち現代の生半可な知識に依れば、太陽のエナヂイ(energy)を 媒介汁のは「熱」ではなく「光」。 「熱」は物質を構成汁原子分子等の各粒子にマターリ分配された エナヂイの統計的総体を指すが太陽地球間は概ね真空であるから エナヂイが熱の形でヂワヂワ押し寄せて来るのは想像し難い。つか、 有り得ん。太陽のエナヂイは光(photon)云ひ換へれば電磁場 (electromagnetic field)の形態を以て約8分掛けて素早く到達汁。 従つて高政タソ文例の「熱」を生半可に「光」等「電磁場」等或は イパーソ化し「エナヂイ」等に置き換へれば宜しとヲモータが其では今度は 和文が如何にも無粋だがや。よつてイカソ。 但し和文の「熱」は暖かみのある人間臭い表現として敢へて此を 其の儘温存し、此に相当汁英語表現を単なるheatにradiationを 付記してheat radiationと汁、或はheatを単にradiationにコソーリ 置き換へるのも宜しいかや。 此radiationの無粋な現代語訳は「放射」であるが、ムカーシはチート 粋な「輻射(ふくしゃ)」の語を充てた。輻射のはうが何となく趣あるが、 熱には敵はん。つか小娘熟女等相手に用ゐる語として相応しくない。 シカーシ英語のradiationだら光も熱もエナヂイの放出を総合汁表現で あるから宜し。似た言葉にemissionがあり此を用ゐても誤りでは なからうが、当ビ的にはemissionは粒子がぶつかるやうで痛く、 radiationは暖かい。よつてradiationを推奨汁。
225 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/05(水) 00:26:06
イミフ・・・・
226 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/05(水) 00:32:13
でも、新学習指導要領中学編では、自由英作文やスピーチが推奨されていますよね。 英文個人添削も、アメリカ人の友人とスカイプで相談にのってもらいながら、毎回、徹夜の作業です。 それが、今回、文科省の指示で強化される感じですね。授業に専念できるんなら、どんどん原稿は書かせる んですが・・・。
227 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/05(水) 16:49:36
アホじゃないの? 逆上がりも出来ないのにいきなり大車輪の練習かいな。
自由英作文にしても、同テーマの同年代のネイティブの作文たくさん読ませた方がいいよね。 inputないのに、outputできるわけなし。どんなに上手な英文読んでもまねできないよ。 そこが出発点。
229 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/05(水) 23:39:20
英語教師が文系ばっかなのって問題じゃね? 理屈で教えてくれるひとが少なすぎる
いや理系だから理屈に強いとか言う事じゃないぞw あと自由英作文はいいんだがいちばん重要なのは添削の正確さと 添削者の文学的素養。ネイティブの英文と言ったって学生の英文は向こうもひどいよ。誤字脱字も多いし日本人の方が 細かい文法指摘できるくらいいいかげんなものの方が多い。基本はやはり校閲された論説文をたくさん読んで正しい英文を まず頭に蓄積すること。ただ文法に関しては今の穴埋め型の問題は知識の断片ばかり作る結果になっているから改革が絶対必要。 文法は覚えた知識の整理統合させないとせっかくの知識が全く役に立たない。
231 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 02:12:09
意味がわからん 文法なんて規則の塊なのに
232 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 02:32:17
>>230 同意。
古くさいけどパターンプラクティスで話させ、書かせる訓練で型を身体化させないと。
自由英作文を作らせる前に出来の良いサンプルを一杯音読筆写させる事も必要。
↑最近、そういうやり方は嫌われるんよ。
234 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 07:26:58
>>229 理屈よりもとにかくキレイな発音で、たくさんの英文をたたききむ
ような指導が大切。
よく音読だけ音読至上主義のメソッド発案者に引き合いに出されるシュリーマンだが、実際には ・音読で外国語の文を五感動員してインプット ・覚えた例文で作文を書く ・外国語のネイティブの教師に作文の添削をしてもらい、文法・語法も理解する ・正しく直された文をもう一度音読して頭に叩き込む このルーチンを徹底して守ってる。覚えた外国語と自分の思考を直結させる訓練になってるから 早く外国語を習得できた。原則はこれでいいと思う。逆にこの中からどれかだけを使ってシュリーマンのように なれるかと言えば無理だろう。
236 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/07(金) 06:01:32
音読なんて所詮、スポーツに例えれば準備運動みたいな物。
>>235 の指摘の要に自分の頭で独自のOUTPUTを作る訓練は必須。
ネイティブ発音の音源を効いて正しい発音で音読をし、
さらに自分の声や表情をチェックして始めて
まっとうなトレーニング。
お経発音でダラダラとやっても効果は薄い。
情報を伝え合うと言うのが言語だからね。英語の歌歌詞見ながら歌っていれば好きな人間なら数十曲の歌詞くらい暗記して歌えるようになるが それだけで英語しゃべれる人間はいない。
238 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/08(土) 13:42:06
別スレで話題になってたけど、教科書にCDがついていない時点で、日本は致命的。 週三時間(しかも生徒指導でつぶれがち)しかないんだから、家庭学習は必須。 家庭学習のやり方から訓練させないと、といつも思うよ。
240 :
高校生 :2008/03/08(土) 16:41:15
大学受験の英語勉強しててもむずかしい文よんでるだけなので 外人に通用するというかあんたしゃべり口調がきもいよといわれるようなガチガチの英語しか身についていないきがします 要は大学受験英語をやりながら外人とコミュニケーションを気軽にとれるような英語を習得するのは難しいですか? ということを聞きたかったのです。
イケメンが面白いジョークを飛ばせば、英語なんか 超間違っててもみんな笑うし、完璧な英語をキモオタが ボソボソ言っても誰も注意を払わない。 コミュニケーションって、そんなもん。 大学受験英語は役には立つ。絶対。それだけでは駄目なのも確か。
242 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/09(日) 00:53:23
>>240 語彙は多読で培われると思うし、今やっていることは大切だと思う。
243 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/09(日) 00:57:19
多読は語彙獲得にはほとんど効果ないらしいよ。 ボキャビルでいいと思う。 まぁ多読は他の意味で必要だけど。
244 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/09(日) 03:31:30
>>240 日本の大学受験英語がどの程度なのかわからないけど
難しい英語が理解できて語彙も豊富な教養のある人は話してても頭の良さがわかる。
よほど偏屈でない限り、難しい英語が話せる人は気軽な英語も話せる。ガチガチの英語ってのが何かわからないけど。
まあ語学留学に来てた日本の学校の英語の先生は英語の会話そのものに困惑してたけど。
やっぱり机の上の理論と実際のコミュニケーションは違うって言ってた。
246 :
名無しさん@英語勉強中: :2008/03/09(日) 09:53:39
難しい英語が話せる人は気軽な英語も話せる。==>トレーニングすれば簡単。 この逆はムーリ。お馬鹿がオツムを鍛え直すには並大抵の努力ではだめ。
247 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/09(日) 13:37:29
245、246に賛成。
そもそもコミュニケーション取る英語と論旨を固めて相手に伝える論説では同じ言葉でも違うでしょ。特に英語は動詞関係は 基本単語中心で使わないと通じない連中が多い。はっきり言えば頭が悪い。アメリカからの留学生たちが自分で言ってるんだから間違いないというか 世話がないというか。
アメリカの没落とともに英語から中国語への流れが加速しそうだ。 英語を公用語にすればいいと思うが、へたをすればアメリカと いっしょに没落しそうだ。
言葉より、価値観の違いを教えた方がいいと思う。 北米生活板へ行くと本当に悲しくなる。 「アメリカ人は我侭」とかいう書き込みが山ほどある。 日本の道徳では「黙って絶えるのが大人」だが、向こうでは 「批判を恐れず自分を主張できるのが大人」と正反対の価値観を持つ。 英語に限らず、こういうことが分からないと、どこへ行っても嫌な気分がするだけだ。
251 :
ばか :2008/04/18(金) 00:11:29
あほか! 英語教育は、行動主義では語れないぜ!!
>>250 高校最初の方はほとんどそんな文章だったよ。
文化間、言語間の違いを長文で読まされた。
ベタな内容だから速単の例文にもあるし。
まず発音じゃないかな、母音子音の日本語との違いだけでもカタカナ英語から抜け出せると思う。
253 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 02:38:43
古くさいけどパターンプラクティスで話させる事だ。 良い方法は何年経過しても良い。
254 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 16:49:35
おいおい パターンプラクティスってかなり古いメソッドだぜ たしか田崎あたりがやってた30年ぐらい前の方法。 これじゃ身につかんから廃っていった。 入門時にはいいけどあのメソッドじゃ英語話せるようにはならんよ。
255 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 17:34:33
>パターンプラクティスってかなり古いメソッドだぜ >たしか田崎あたりがやってた30年ぐらい前の方法。 それではNHKのテレビ英会話で田崎以降で 特に効果の上がった方法はあるのかな。
256 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 17:59:49
>パターンプラクティスってかなり古いメソッドだぜ パターンプラクティスを録音機(カセットレコーダ、ICレコーダ、MDレコーダ) と併用すれば最強の学習方法になる。
257 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 19:37:15
パターンプラクティスは1つの文章を単語、句レベルで 入れ替えていく練習だが、確かに1つの文章を暗誦するだけよりは 効果があると思う。しかし入門、初級レベル限定。 これでは感覚的に英語を話せるようにはならない。 いまはシャドーイング(同時通訳者が用いる方法)が主流。 これで英語、フランス語、スペイン語、イタリア語通常の会話 に不自由しなくなったし、映画も字幕無しでわかるようになった。
258 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 19:46:20
>これでは感覚的に英語を話せるようにはならない。 日本語を見てパターンプラクティスをやれば感覚的に覚える良い練習になる。 シャドーイングがこの練習の代わりにはならない。
259 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 19:52:53
まずシャドーイングの効用としてはリスニング効果を高める事。 つまり聞くスピードに慣れるということ。 そしてスピーカーの話す速度で聞き取り、追いつけるよう話して 発音の運動を俊敏にすること。
260 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 19:56:16
シャドーイングで頭にある考えや言いたい事を英語にする練習にはならない。
261 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:02:12
パターンプラクティスは初期レベルでのみ効果がある。 もし効果が絶大であるならばいまでもそのメソッドが主流で ありつづけているはず。 結果が物語っている。
262 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:06:04
>パターンプラクティスは初期レベルでのみ効果がある。 パターンプラクティスを和文をみながらやる。 そして録音して自分の発音を聞く。 これにより、和文をみて英語を想起する瞬発力をつけ、 同時に理想的な発音を身に付け、 さらに英語の音を覚え、リスニングの学習となる。
263 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:09:04
シャドーイングで頭にある考えや言いたい事を英語にする練習にはならない。 また、シャドーイングは通訳のための練習で英語を話すための練習ではない。 もちろん発音のための良い練習とは言えない。 最悪なのは、シャドーイングはリスニング練習にはまったくならない。
264 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:13:00
>最悪なのは、シャドーイングはリスニング練習にはまったくならない。 発音のためには聞く事が最も重要である。 聞くためには発音練習が大事。 そうなると発音とリスニングはニワトリと玉子の関係である。 そのためには発音とリスニングを並行する学習が最も効果と言える。
265 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:18:39
パターンプラクティスは低レベルでの訓練方法だ。 これをやり続けていても一生涯映画を字幕無しで楽に 聴き取れるようにはならない。
266 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:19:38
>そのためには発音とリスニングを並行する学習が最も効果と言える。 ニューズウイークの4/23号の”英会話の科学”では例文を発音するたびに 意味をイメージする訓練が大事と言っている。 何も考えないと機械的に反復するだけで発音が自動化されるだけだと言っている。 シャドーイングはまさにこの”発音が自動化”しているだけの事。
267 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:31:07
シャドーイングだからといって何も考えなくただ反復している だけではない。 意味を理解しながらのシャドーイングなら効果がある。 ただおつむの回転がはやい人間にしかできないのかもしれない。 よってシャドーイングはおつむの回転の遅い人間には 不向きなのかもしれない。
268 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:43:16
>意味を理解しながらのシャドーイングなら効果がある。 それは英語を聞いてその意味を理解するだけのこと。 通訳の和訳の練習。 しかし、外国語を話す場合には考えや言いたい事を外国語にする方がずっと難易度は高い。
269 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:44:52
shabby等dingy等は米國等の安ホテルのreview等を観れば甚だ頻出汁が、 受験生タソラに其知識を要求汁のはチート酷かや。 此に対し、散らかつてるのは万國の野郎共の部屋に共通であるから おまいら諸君タソラは此機会にmess等messy等の表現を覚へれ: 「(部屋を観て)わーキッタナイ!」 "What a mess!"(ワラメス) かう云ふTV番組があつたがや:
270 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:47:42
シャドーイングの最大の弱点は自分の発音をしながら注意しながら聞けないこと。 現代言語は相対音感であるから常にリアルタイム・聴覚モニターで 音を聞きながら常に音を調整する必要がある。 シャドーイングでは聞いた音を反復するのが精一杯。 だから同時通訳者はおしなべて発音が下手。 NHKの英語ニュースの英語同時通訳者はほとんどが発音はお粗末なのは 職業的な弱点と言える。
271 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:48:29
通訳の和訳の練習ではない。 ぜんぜんわかっていない。 シャドーイングしている時は日本語をはさまないし、 日本語で考えないのが原則。 つまり英語で聞いたらそのまま英語で理解して反復していく練習だ。
272 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:51:39
発音を意識しないとできないのは低レベルでの時だけ。 発音は無意識レベルでできないとシャドーイングはむずかしい。
273 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:54:18
>日本語で考えないのが原則。 日本語で考えられないのなら、英語で考えるのは余計無理。 心理学的には人間が考えるのは日本語でも英語でもない 思考言語を使って考えている。 だから、英語を聞いて理解できても良い日本語にできない場合がある。 英語で考えるなど、英語ネイティブでも不可能。 英語ネイティブも思考言語で考えており、英語で考えてない。
274 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 20:59:53
>発音を意識しないとできないのは低レベルでの時だけ。 母語である日本語でさえも自分の発音が骨伝導も含め聞こえない状態にすると 日本語の調子ははずれてくる。 言語音はリアルタイム聴覚モニターを常に働かせないと音がずれる。 第二言語は余計にリアルタイム聴覚モニターに頼る必用がある。
275 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:01:06
ぜんぜん話にならない。 心理学の域ではなく いわば大脳生理学の域だ。 最新の大脳生理学を理解した上で発言してほしい。
276 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:04:32
>最新の大脳生理学を理解した上で発言してほしい。 人間が言語を理解するのは思考言語である。 日本語でも考えている事を十分に表現できない場合があるのは 思考言語では言いたい事が日本で言えない。 日本人も英国人も同じように英語を思考言語で理解している。 英語で考えるのは英語ネイティブでできない芸当。
277 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:06:24
通訳の練習をしてるわけではなく 英語を磨く訓練方法として一部取り入れてるだけなので 同時通訳訓練方法を1から十まで寸分たがわず やっているわけではない。 そこに理解のずれがある。
278 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:07:18
>英語で考えるのは英語ネイティブでできない芸当。 思考言語をそのまま英語にするのは英語で考えている訳ではない。 日本語を英語に訳していないだけで、英語で考えているのではない。
279 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:10:45
それはおたくが英語のまま理解したり話したりできない ことを自ら言っているのと同じことだ。 まず一生涯映画を字幕なしに楽に聞くことはむずかしいだろう。
280 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:10:56
>英語を磨く訓練方法として一部取り入れてるだけなので シャドーイングができるのはたった一つで発音の高速自動化だけ。 英会話学習では自分の考えを英語にしたり、リスニングの練習が必要。 英会話にはリスニングが最も重要な要素。 そのリスニングを鍛える事ができないのが、シャドーイングの最大の弱点。
281 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:13:54
はなしにならない。 リスニングができるのはシャドーイングするための 前提条件だ あたりまえすぎて書かなかっただけ。
282 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:14:16
>それはおたくが英語のまま理解したり話したりできない あなたも私も日本語で考えているのではない。 言いたい事が十分に言えない事があるのは 思考言語で考えているものが日本語に訳せないだけのこと。 それを第二言語の英語で考えるなんて夢のまた夢。 非現実的な夢を描いても意味がない。
283 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:16:23
>それはおたくが英語のまま理解したり話したりできない 通訳が英語を聞いた場合に、すべてが日本になっているのではい。 一度思考言語で理解して、知っている日本語に訳している。 英語を聞いて理解できても、うまい和訳ができないのはこのため。
284 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:21:31
わからん人だな。 通訳の練習してるわけではないし、 ましてや通訳の話をしてるわけではない。 はなしにならん。
285 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:21:44
>リスニングができるのはシャドーイングするための >前提条件だ >あたりまえすぎて書かなかっただけ。 それではシャドーイングは万能でない。 言語ではリスニングが最も重要な役割を果たす。 自分の発音を調整するのも、リスニングをするのも 聴覚を鍛える必要がある。 シャドーイングはその聴覚を鍛えるための阻害要因となる。
286 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:24:02
勝手にいってろ
287 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:24:31
>通訳の練習してるわけではないし、 >ましてや通訳の話をしてるわけではない。 シャドーイングは通訳養成のために開発されたもの。 そのシャドーイングがすばらしい英語習得方法だと持ち出したのは あなた様だ。
288 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:25:46
パターンプラクティスは1つの文章を単語、句レベルで 入れ替えていく練習だが、確かに1つの文章を暗誦するだけよりは 効果があると思う。しかし入門、初級レベル限定。 これでは感覚的に英語を話せるようにはならない。 いまはシャドーイング(同時通訳者が用いる方法)が主流。 これで英語、フランス語、スペイン語、イタリア語通常の会話 に不自由しなくなったし、映画も字幕無しでわかるようになった。
289 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:28:14
それなら、シャドーイングよりはパターンプラクティスの方がはるかに効果的だ。 和訳を見ながらやるとより効果があがる。 録音して聞けば、発音の改善、聴覚の鍛錬にもなる。 だから、パターンプラクティスはシャドーイングよりは何倍も効果的だ。
290 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:31:07
>勝手にいってろ 言いたい事があるなら全部言えば良い。 理解できたのなら、分かったと言えば良い。 他人様に言われたから、物を言うような私ではない。
291 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/27(日) 21:36:28
>これで英語、フランス語、スペイン語、イタリア語通常の会話 >に不自由しなくなったし、映画も字幕無しでわかるようになった。 それはまっかな偽りだ。 事実なら他の学習の成果であり、 あなたの言うシャドーイングの成果ではない。 ”真剣に英語教育を語ろう”ではないか。
292 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 01:23:18
そんなに言うんなら教えてやろうか? どうやって4ヶ国語マスターしたのか。 まず英語は最初NHKラジオ・テレビ、リンガフォン初級、中級、上級コース を完璧にこなし、2ヶ国語放送ニュース、映画をビデオにとって 何回、何十回も観る。同時に英字新聞、ニューズウイーク・英語版を定期購読。 アメリカ留学も経験。 フランス語は入門時、文法書4,5冊を真っ黒になるまで熟読。動詞活用書 をCDで完璧に暗唱。テレビ、ラジオ講座をやり同時にリンガフォンフランス語 初級・中級コースをこなす。アテネ・フランセに3年間通い、フランス留学も 経験。ルモンドを定期購読しながら、フランス映画を気が狂うまで観る。 スペイン語はフランス語とほぼ同様にしてマスター。 またスペイン女性と同棲経験が長かったためかなり流暢になった。 イタリア語。同じラテン系言語のためかなりたやすくマスターできた。 どうしてヨーロッパ人が比較的簡単に外国語をマスターできるのか 経験上理解できた。ただし同じ系統の言語を学ぶという条件つきで。 例えばスペイン語ネイティブはイタリア語、ポルトガル語が学びやすいようだ。 フランス語は独特の発音のためか例外のように思える。 これだけこなした後、語学力を保持する1つの方法としてシャドーイングを 利用しているということだ。
293 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 07:58:48
>どうやって4ヶ国語マスターしたのか。 マスターと言う言葉を誤解しているな。 そんなもんで言語がマスターできるなら苦労しない。 ヨーロッパ人が比較的簡単に外国語をマスターできると言うが 話せるのとマスターとは全く意味が違う。 あなたのレベルの勉強なら自由に日常会話が話すのも難しいだろう。 それより、あなたは日本語はマスターできたと思っているのかな? 多分1000万語以上はある語彙の数パーセントも知らないと思うが。
294 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 11:26:59
じゃ、あなたはいったいどれだけのことをしてきたのかな? 人のことを非難ばかりする前にまず自分のことを述べたらどうかな? こういう人のあげあしとりばかりしている人間は もっともかかわりたくない人種だ。
295 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 11:41:59
学校の英語教育を否定するとしよう しかし昔から英会話スクールはあった 今もある しかし英会話スクールで外国人講師に教わっても大した英会話力は身についていない… って人が大半だ ほかの言語の事はわからないが、 日本人の体質に英語は合わないのかな?
296 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 12:18:48
>人のことを非難ばかりする前にまず自分のことを述べたらどうかな? 俺はNHKのテレビ英会話の卒業生だ。 その後にアメリカのジュニアカレッジを卒業して、4年制の大学(経営学部)を卒業した。 その後はアメリカの会社で働き、その後はフリーのビジネス通訳を長年やっていた。 現在は音声の英語をネットを使い、スカイプ等で音声英語を教えている。 これらは全部ネットで公開している。 その結果、毎年上手くなっている実感はあるが、 それでも音声英語をマスターした感覚はない。 先週は仕事でロンドンに行ったがアメリカ英語とはちょっと違う英語がある。 別の山と言う感じだ。 言語はやればやるほど分からなくなっていくと言う実感だ。 だからと言って、俺は頭が特に悪い方ではない。
297 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 12:29:17
おれはMBAだよ。 フランスでは哲学博士課程終了。
298 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 13:26:35
299 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 13:28:58
言葉に関しては学士でも修士でも博士でもまったく関係ない。 でもフリーのビジネス通訳になるには学士だから、博士だからできるものではない。 俺の行っていたSDSUでは修士や博士を目指している奴の方が 英語はずっと下手糞だった事は確かだ。読み書きが主だから。 学歴と話す言葉はほとんど関係がない。
300 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 17:00:11
>>296 >だからと言って、俺は頭が特に悪い方ではない。
桜井恵三よ、お前の頭は「特に」などというレベルではない。
もしかすると、世界一悪いかも知れない。