I like a book. という文は正しくない
>>243 >>240の慣習的に言いにくいとの主張を、
「文法的に間違い」と曲解している。
>>246 >>245が「有り得る」と選択肢を拡げているのを、
「不適切」と選択肢を狭めるように曲解している。
>>249 >「文法的に間違い」と曲解している。
君は日本語が読めないのかね?
どこに「文法的に間違いだと」指摘しているんだ?
「文法的に間違いだと思うか?」と相手に確認しているだけだろう。
相手の意図を確認した上で、こちらの意見を返している。
曲解どころか、逆の姿勢じゃないかね?
>
>>245が「有り得る」と選択肢を拡げているのを、
「不適切」と選択肢を狭めるように曲解している。
これも同じ。相手が「有り得る」と思うかどうか、確認をして
「有り得るのなら、そういう理屈は無意味だ」と返したまで。
あくまでも相手の意見を元に意見を返している。
君の「偉そうだし、ちっともおもしろくない。」というレスはどうかね?
偉そうでもないし、おもしろい意見かね?
人を批判する時は、自分がやってない事を指摘しないと説得力がないよ。
なんか247=249見てると、ゆとりってここまで読解力が低いのかって思うよ。
こんな単純なやり取りもいちいち解説しないといけないなんてなw
捻じ曲げてるのは247=249の方だろうどー見ても。いっとくが俺は243じゃないよ。
もうこういうやりとり見てるとイライラする。
>>250 あなたは曲解して聞き返しているのですよ。
主題からずれてきているのでこれにて失礼。
理詰めされると、「相手を曲解している」と曲解する
>>247 相手の書き込みは批判するが、自分の書き込みはOK
読解力が低く、簡易なレスさえ読み取れない
典型的な「ゆとり」やね。
>>252 自分が反論できなくなると「曲解」って・・・
この程度で曲解なんていってたら、お前のカキコは超曲解だろ。
自演乙。
さすがにその時間に何人も登場させるのは不自然だな。
258 :
名無しさん@英語勉強中:2008/03/07(金) 21:23:37
元に戻すようだが、
246で言ってる「どういうつもりで言うか」って、
結構重要なポイントなんだよな。
思想は自由なんだから、「どういうつもりか」は人それぞれ
ってのが246の言ってる事なんだが。
言葉を喋るには場面があるんだよ。
高校の時、英作文で先生がしつこく
「この言い方はこういう状況なんだから、適切な言い方はこう」と
言ってたもんだ。
オーソドックスな言い方や構文は押さえるべき。
でないといつまで経ってもたどたどしい表現しか身に付かない。
「どういうつもりでいうか」はスレちがいだろ。
それは日本語から英語への翻訳の話だから。
ここではあくまでもI like a bookは正しい表現かどうかを語るスレだ。
260 :
名無しさん@英語勉強中:2008/03/08(土) 09:02:06
どっちでもいい
>>259の言う通り、
>>258が言ってるのは
「読書が好き」を英訳する時に初めて語られるべき話だろ。
I like reading.とかI like books.を論じるスレじゃないんじゃない?
I like a book.を扱うスレでしょう。
263 :
名無しさん@英語勉強中:2008/03/08(土) 18:22:56
じゃー、231が責任取れ!
>>240はまぁ当たり前のこと言ってるだけで特にケチをつける部分はないわな。
必死にからんで粘着して奴は何やってるんだか。
はい、悔し紛れの
>>240=264が顔真っ赤にして自己援護ですよw
>>240 >i like readingが一番言うな。
ここは”「私は読書が好きです」をどう英訳するか?”というスレではありません。
スレタイも読めないバカは半年ロムってなさい。
誰もが当然のようにわかってるけど、スレ違いだから書かないだけの事を
「どんなもんだ」とばかりに書くのは恥ずかしいから辞めなさい。
268 :
240:2008/03/08(土) 21:30:43
おいおい。
263はおれだけど264は違うぞwwww
粘着に心理ってのは、とにかく気に入らないもの、自分に賛同しないものに対して
何でもいいから文句を付けたいんだなw
自分が意見されるのは些細なことでも大っ嫌いなくせにww
270 :
本玉儿:2008/03/08(土) 21:58:59
>>1 大統領選に立候補して、I like a book ! I like a book ! と連呼しろ!
それが正しい英語として定着する。
>>266 自分に賛同しない人間はみんな粘着に見える妄想ノイローゼ乙!
I like a 朴
I hate a 朴
メルシー、朴ー
朴どらえもん
朴、朴、笑っちゃいます
Do you like 朴s?
ぼ、朴 likes a riceballなんだな
I like a book.
It is written about ○○.なら通じるか
だからI like a book.のbookがどんなbookなのか
後付け説明があれば問題ないということはすぐ結論出て終了のはずなのに
なんでここまで引っ張ってるかわからない。
272から278のようなレスをするためです。
283 :
名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 00:56:53
>>280 どこをどう曲解すればそうなるんだ
ゆとり臭い
>>283 >>280の言ってる事は正しいと思うぞ。
わかってないお前がゆとり。
でも、実際は
>>1から読めば分かるが
>>280の言うとおりの結論が出て内容的には
もう終了してるんだ。
あとはぐだぐだやってるだけさ
I like another book. I dislike the other book.
I like a book like this. はどうだ。
a
a
a
a
a
a
あ
294 :
名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 21:17:05
I like a a.
I am like a book.
My face is painted by
298 :
名無しさん@英語勉強中:
I like a me.