特許翻訳スレッド claim 20

このエントリーをはてなブックマークに追加
887名無しさん@英語勉強中
>>867>>869
「翻訳」(「明細書の作成」や日本と外国の特許法等)を知らない方で、
英日翻訳(単語置換)止めたら、
アメリカ軍、イギリス軍、カナダ軍、オーストラリア軍、
ニュージーランド軍で外国の軍人になると儲かります。
しかも弁理士資格はいりません。
皆さん外人部隊で頑張って下さい。
軍人以外では、ルー大柴の2番煎じとして、
吉本興業に転職しょう。
そうすれば、「翻訳」漫才で一生涯楽に暮らせます。
著作権者やタレントにもなれます。