中高生の宿題に答えるスレ 3学期 lesson 3

このエントリーをはてなブックマークに追加
810名無しさん@英語勉強中
>resourcefulには蓄財の意味はない。
だからあるんだってw
それより才能に富んだというのは直さないんだねw

>>798
翻訳スレじゃないので詳しい事はわからんが(2)はないだろ。
Although unmarried, she was, by the standards of the world
she despised, a successful and resourceful woman.
コンマ入れてもちょっと文の並べ方がしっくり来ない。

(1)はsuccessfulを無視してないかい?
ただの貯金が趣味の人間を指しているようには思えない。

前後の文脈がないので詳しくどうだとは言えないけど
どちらも素直に解してないし

世間並の結婚もまだなのに、彼女はうまく(籍に)収まった女性を見下してた。
このくらいならいいかなぁ。

見下してる女性はsuccessfulでresourcefulな対象でしょ。文脈的に結婚に関して。
ということは結婚に成功し、結婚するだけの要領があった女性ということでしょ。
811モスト:2007/08/03(金) 00:18:43
>809さん

どうもありがとうございました!
812名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 00:23:46
>>807さんの説明で十分だろ
(Although unmarried) she was (by the standards of the world
she despised) a successful and resourceful woman.
彼女は未婚ではあったが、彼女が軽蔑した世間の基準に照らせば、成功した能力に富む女性であった。

一つの分に( )内を盛り込もうとするとこの順番にしないとしっくりこない。