Chat in English (英語で雑談) Part 83

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2007/05/21(月) 16:45:40
Please, describe who Youkorin is.
953名無しさん@英語勉強中:2007/05/21(月) 16:45:49
What is korin planet? It is something often talked about in this thread,
but I never understood it.
954名無しさん@英語勉強中:2007/05/21(月) 16:48:13
Korin planet is polluted by hamaguchi's sperm.
955名無しさん@英語勉強中:2007/05/21(月) 16:50:26
>>952
She is an idol. She pretended to be very innocent, but it was a lie.
She is now hamaguchi.
956名無しさん@英語勉強中:2007/05/21(月) 17:05:40
yukorin loves hamaguchi's penis!
957名無しさん@英語勉強中:2007/05/21(月) 19:24:18
>>954
LOL
You are good!!
958名無しさん@英語勉強中:2007/05/21(月) 21:19:52
Though I'm a man I want to suck the penis which has forskin.That's so nice smell to me!
Wanna smell it! because I've not smell it resently.
On thinking about the penis'forskin I find myself masturbating!
959名無しさん@英語勉強中:2007/05/21(月) 21:27:38
>>958
Come for me! Give a lot for me!
960名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 02:47:26
anyone here? I wanna chat
961名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 04:09:51
( ^ω^)
962名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 06:27:23
I'm here!!
Let's chat !!
What do you want chat about?
963名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 06:43:27
I am not >>960, but I want to chat.
Let's chat about bernardo. Do you know her?
964名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 07:29:38
as far as i know, she is dead.
965名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 07:55:37
>>958
u must be gay
966名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 09:52:11
No way!
You can't chat about anything because of your poor Englisk ability.
Plus you can't continue to hold a conversation because you have nothing interesting
to talk about.
967名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 10:11:08
Take it easy, man.
We all have the rights to talk about whatever here here, of course it must be in English.

By the way, what is “スレッド” in English?
968名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 11:01:34
How come you're asking such a silly question?
"スレッド”is a English word.and of course I don't teach you the spelling of it.
969keira:2007/05/22(火) 11:07:16
スレッド is for the word "Thread" n_n
970名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 11:15:29
sled, of course
971名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 11:23:31
Thread has a lot of meanings. So I don't like it.
One of Enhlish words I hate worst is "charge,which applies to lots of Japanese words.
I wonder why native speakers could select a appropriate one. It's amazing!
972名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 11:30:35
>>971
It's not that hard. Think about how many meanings the Japanese verb
つける has.
973名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 13:21:09
Oh,please don't be so rational or analytic!
I know what you mean. But I can't help saying so because I struggle with English
every day.
974keira:2007/05/22(火) 13:28:11
>>973
Do your best!
English is even difficult for native speakers. Spelling and Grammar have a rediculous amount of rules.
975名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 13:40:53
>>974
Do you know a Japanese phrase which says "aka shingo minna de watareba
kowakunai"?
976名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 13:58:14
>>975
Regardless if they are alone or with somebody, American pedestrians don't
pay attention to the traffic lights in the first place, lol
977keira:2007/05/22(火) 14:09:50
>>975
I just looked it up. It's an interesting proverb. I can see how you would relate that phrase to what I said. xD

>>976
In middle school, I used to Jaywalk everyday on my way to school. lol. We're just impatient.
978名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 14:20:22
>>977
People from Osaka are said to be more impatient than Tokyoits
when it comes to crossing the roads.
979keira:2007/05/22(火) 14:24:21
maybe because Tokyo has so many crosswalks that the tokyoites are used to waiting so long.

o.o
I'm just guessing of course. hahaha
980名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 14:31:50
>>971
Talking about multiple meanings,
I think the English word 'anxious' is a very difficult word to use
because it has totally opposite meanings, so as a non-native English
speaker, I need to be very careful when I have to use it, but I usually
substitute it by some other words to be safe!
981名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 14:37:49
>>980
What do you mean by opposite meanings? Do you mean how it can mean either nervous or impatient?
I remember when I was 6 or something, I read "anxious" in a book and it was being used to mean
"nervous" and I was confused because at the time I didn't realize it had that meaning as well,
so I wondered why the person was impatient about doing something that they didn't want to do.
Anyway, I think people usually say "anxious about" when they mean nervous, and "anxious to"
when they mean they can't wait to do something.
982名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 14:38:30
>>977
I love you,Keira. Because you are smarter than I thought. lol
What I wanted to say is about "rules" and Things like the proverb seem to happen frequently
in the world of languages.
983名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 14:45:21
>>976
They do if they don't want to get killed when it's on a busy street. lol
984名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 15:05:45
>>981
My point exactly!
'Anxious about' and 'anxious to,' I see.
That makes a lot of sense.
Thank you very much for your very good advice!
985keira:2007/05/22(火) 15:21:46
>>982
Yes, I think our languages are more similar than we think.
The most difficult part of Japanese for me (besides Kanji) are the different expression that are used.
Instead of saying "The air is fresh", You say "The air is delicious".
Or instead of using "I received the grade" you say "I grabbed the grade".
Little things like this are what I'm going to have to get used to. And they are things that textbooks don't tell me.

>>981
Wow, I always thought of Anxious as a very particular word, but now that you mention it, it seems strange that it has two meanings...I wonder how the two meanings stemmed off like that...
986名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 15:23:55
>>985
LOL, funny & good points!
In addition to what you mentioned, we say 'half-sleaves' instead of
'short-sleaves.'
987名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 15:26:56
>>985
成績を取る reminds of how in Spanish you say "sacar notes", which means "to take out notes (grades)".
988987:2007/05/22(火) 15:28:16
I meant "reminds me of how" and "sacar notas".
989keira:2007/05/22(火) 15:30:41
>>986
lol, we are very particular about our sleeves!
If we said half-sleeve, then it would literally go down half of the arm to the elbow.
This is an interesting lesson for me. :D
I can't think of any more comparisons at this time though.

And the thread is going to max out soon! So fast. >.<
990keira:2007/05/22(火) 15:32:42
>>987
So notes and grades have the same word with a different meaning?
991名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 15:36:22
>>990
Yes, in some varieties of Spanish. In some varieties of English (British English), notes can mean grades, too.
992名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 15:56:52
In Britain, they say 'I read history' instead of 'I major in history.'
993名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 16:04:01
>>989
Another expression we use a lot is '空気を読む,' and its direct translation
would be 'Sense (read) the atmosphere,' which means to act and say things
appropriate for the situation.
So if one says something out of the place, he is bound to be told
'空気読めよ!'
994名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 16:22:19
>>993
your remarks reminded me of a English phrase,which is "wet blanket" or something.
I don't want to be a "wet blanket" person whatever situation I run into. lol
995名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 16:55:48
Wet blanket makes me think that you wet the bed at night.
996名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 17:00:51
>>995
Then until what age did you wet your bed?
997名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 17:04:19
>>996
25
998名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 17:07:01
>>997
Wet dreams?
999keira:2007/05/22(火) 17:09:55
>>993
Thanks for the expression!

>>994
Hahaha, I haven't heard that expression in quite a while. Wet Blanket, Stick in the mud, Part Pooper... are all expressions for the person in the group who doesn't want to have fun because they are worries about something else and/or the consequences.

>>995
lol.
1000名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 17:10:06
reach!
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。