Though I'm a man I want to suck the penis which has forskin.That's so nice smell to me! Wanna smell it! because I've not smell it resently. On thinking about the penis'forskin I find myself masturbating!
No way! You can't chat about anything because of your poor Englisk ability. Plus you can't continue to hold a conversation because you have nothing interesting to talk about.
Thread has a lot of meanings. So I don't like it. One of Enhlish words I hate worst is "charge,which applies to lots of Japanese words. I wonder why native speakers could select a appropriate one. It's amazing!
>>971 Talking about multiple meanings, I think the English word 'anxious' is a very difficult word to use because it has totally opposite meanings, so as a non-native English speaker, I need to be very careful when I have to use it, but I usually substitute it by some other words to be safe!
>>980 What do you mean by opposite meanings? Do you mean how it can mean either nervous or impatient? I remember when I was 6 or something, I read "anxious" in a book and it was being used to mean "nervous" and I was confused because at the time I didn't realize it had that meaning as well, so I wondered why the person was impatient about doing something that they didn't want to do. Anyway, I think people usually say "anxious about" when they mean nervous, and "anxious to" when they mean they can't wait to do something.
>>977 I love you,Keira. Because you are smarter than I thought. lol What I wanted to say is about "rules" and Things like the proverb seem to happen frequently in the world of languages.
>>982 Yes, I think our languages are more similar than we think. The most difficult part of Japanese for me (besides Kanji) are the different expression that are used. Instead of saying "The air is fresh", You say "The air is delicious". Or instead of using "I received the grade" you say "I grabbed the grade". Little things like this are what I'm going to have to get used to. And they are things that textbooks don't tell me.
>>981 Wow, I always thought of Anxious as a very particular word, but now that you mention it, it seems strange that it has two meanings...I wonder how the two meanings stemmed off like that...
>>986 lol, we are very particular about our sleeves! If we said half-sleeve, then it would literally go down half of the arm to the elbow. This is an interesting lesson for me. :D I can't think of any more comparisons at this time though.
And the thread is going to max out soon! So fast. >.<
>>989 Another expression we use a lot is '空気を読む,' and its direct translation would be 'Sense (read) the atmosphere,' which means to act and say things appropriate for the situation. So if one says something out of the place, he is bound to be told '空気読めよ!'
>>993 your remarks reminded me of a English phrase,which is "wet blanket" or something. I don't want to be a "wet blanket" person whatever situation I run into. lol
>>994 Hahaha, I haven't heard that expression in quite a while. Wet Blanket, Stick in the mud, Part Pooper... are all expressions for the person in the group who doesn't want to have fun because they are worries about something else and/or the consequences.