952 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 03:21:38
953 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 03:25:20
>>951 comverselyとかは比較じゃないと使えないらしいのですよ。
うちらが「逆に」って言う時は必ずしも何かと比べてるわけじゃないのです
>>953 え?それどんな状況?自分23なんだけどジェネレーションギャップ?てゆーか的なこと?
それを言うならbutも常に逆説なんだよね。
意味の曖昧な言葉って流行りとかもあるし無理して近い英語探さなくていい気もする。
適当にwellとかそれっぽい口調で言えば一番近いんじゃない?
てゆーか日本語の『逆に』もそもそも何かと比べて逆にって意味しかないんだから それを英語に置き換えて『正しい』表現探すのは間違ってるってw
>>954 19です。ジェネレーションギャップですね。
流行り感のあるいわゆる若者言葉的な英語で近いニュアンスのものを探してたんですよ。
wellだと普通に使うのでそういう今っぽいニュアンスは出ないかなと思ったんですが
むずかしいですよね。あとは自分で探します。ありがとうございますおやすみなさい
>>955 本来の意味通りの「逆に」ではないことも、
そのまま置き換えただけの正しい英語を探してるわけでもないことは既にご説明した通りです
957 :
954 :2007/04/19(木) 04:11:06
>>956 それはネィティブかつ同年代の子に聞かないと...
まず英語って言っても英語圏は広いから地域によると思うよ。
↑ネィティブって言っても半年以上日本にいる人じゃ無理。
19でまして大学行ってるなら外国語は構造自体全然別って事くらい分かるだろ… 「まじやばくね?とどんな状況でも同じように使える英語教えてください」みたいなもんだぞ。 中学生かせいぜい高校生だと思ったよ。
どういうシチュのことか一発でわかったのは俺が同い年だからか・・ わかったところで答えようがないわけだが。
すべてが上手くいくとは思っていない だけど希望があれば私は生きていける 今までそうだったように これを英語にして頂きたいです。
>>961 I never hope that everything goes well...
but it is a "hope" that I need to live,
like I have relied on it so far in my life...
ちょっとくさいかも
>>962 ありがとう。
自分でもくさいと思いますw
964 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 07:13:42
私は今週も仕事です。そして今日は夜勤明けなので眠いです。 あなたは相変わらず忙しいの?? ↑よろしくお願いします。
965 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 07:26:17
>>964 I have to work this week as usual.
I've just finished my night shift so I'm sleepy now.
Have you been busy?
Are you a nurse?
966 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 07:28:34
>>965 ありがとうございます。
最後うけましたが違います。ホテル勤務です。
先週あなたに(メールで)送った写真(複数です)は見てくれましたか? お願い致します。
968 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 07:37:21
>>967 Did you do see the pictures I had sent (by e-mail) last week?
>>927 > あなたの国はスポーツが強い国として日本ではとても有名です
> おねがいします
Your country is well-known in Japan as a country
which gets good results in sports.
>>924 日本にはたくさん宗教があると思うんだが
で、適当に改竄
A lot of Japanese have no religion at all.
don you think dream is the only thing worth you whole life
972 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 08:28:41
『一昨日あなたにメール送ったけど、ちゃんと届いたかな?』 よろしくお願いします。
974 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 08:32:47
よい復活祭を!みたいなメッセージもらったんですが、私んとこは仏教だし、関係ないことで… 相手にどのように返事すればいいか教えてください。
975 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 08:38:38
>>973 すいません…
アドレスを教えてくれた友達に初めてメール送ったけど、hot mailの送信履歴に残らなくて、返事無いしちゃんと届いたのか心配だったので…
976 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 08:57:41
>>975 I wrote to you the day before yesterday. I wonder if it reached you
successfully.
おいらもhotmail使ってるけど、ボックスにチェック入れとかないと送信済み
トレイには残らないんじゃなかったっけ。まあ俺はほとんど送信したこと
ないから、はっきり覚えてないが。メルマガを受信用なんで。
977 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 09:04:47
>>974 We don't celebrate イースター here in Japan.
Japanese people enjoy Christmas, not as a religious holiday but
just to have fun. We know Halloween, too. But Japan is not a christian
country and many Japanese don't know what イースター is.
てのはどうかね。
>>972 did you recieve my email? i sent it a few days ago
979 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 09:33:59
英訳 おねがいします。 ジャイアンツの帽子 買えてよかったですね。最近は日本プロ野球の 各チームの野球帽子を被る人が 少なくなってきています。その分 メジャーリーグチームの帽子を被っている人が多くなってきています。 夏場に掛けては メジャーチーム名の入ったTシャツも 結構見掛け ます。最初は野茂投手が所属したドジャースのマークをよく見かけ、 その次にはイチロー選手が所属しているマリナーズ、数年前から ヤンキースが圧倒的に多くなりました。
980 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 09:43:15
なんでこんなにスレのレベル低下してんだ;
981 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 10:29:14
982 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 10:37:16
いまいちネ申不在ってとこじゃね?
983 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 11:20:54
>>979 I am glad you managed to get the Giant's baseball cap.
I see less and less people wearing a baseball cap of
Japanese baseball teams. Instead, I see more people wearing major
league's teams. In summer, I often see people wearing a T-shirt
on which a name of a major league's team is. First, I saw people
wearing Dodgers' T-shirt when Nomo started pitching in Major league.
And then people wearing Mariners' T-shit where Ichiro belongs, and
then we have seen the Yankees' T-shirt most often for the past few
years.
984 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 11:37:40
986 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 12:36:47
>>890 Let's enjoy playing ラクロス!
You don't know its rules? Not a big deal! I'll teach you how to play it
from scratch.
Not many people know how fun palying ラクロス is, but it sure is
a lot of fun playing it.
The number of ラクロス players is small, so becoming the national team's
member is NOT a pipedream.
Let's keep your aim high and play on the national team!
男子の方は特にアメフトみたいなプロテクターをつけてやるくらい、フィジカルコンタクト
がある激しいスポーツだよな。カナダの狩猟民の遊びが起源だっけ。
俺は網のついた棒を持って走る様が好きになれんけどね。
987 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 12:42:18
>>985 Morning. Do you work today as usual? I know it's tough but keep
up the good work. Let me know how things are when you settle down.
I have lots of things to say to you and want you to spare time for
that. Anyway, take care of yourself.
988 :
985 :2007/04/19(木) 12:49:10
ありがとうございます!
989 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 13:03:54
990 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 13:11:45
私のラジオ番組では、私の好きな曲ばかり自由にかけてます。 をよろしくお願いします。
991 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 13:15:14
>>990 I play only my favorite tunes which I'm in the mood to play on my radio show.
992 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 13:35:55
>>991 ありがとうございます!
『あなたたちに喜んでもらえたなら、私も嬉しいです。』
と
『なるほど〜、そう発音するんですね!』
もよろしくお願いします。
993 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 13:42:51
春に貰ったメールでAAのスペイン支社に勤務して、非常にいい経験を したとの事。日本独特の会社運営及びビジネス社会を 垣間見る事が できた事と思います。この経験が 役に立つといいですね・・・。 英訳おねがいします。尚 AAは日本の会社です。
994 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 13:48:56
>>992 I am happy if you all enjoyed my show.
Ohhh. Now I know how to pronounce it.
995 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 15:14:11
よろしくお願いします。 松坂がメジャー・デビューした影響で、いま日本のメディアはこぞってボストンを とりあげています。 野球にとどまらず、町の歴史や文化についても紹介されています。 下記のサイトはその一例です。
996 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 15:44:02
>>991 ありがとうございます。
>>994 ありがとうございます。すいません、説明が不十分でした…一文目なんですが、私の番組で友達のバンドの曲をかけたら、それを彼らが喜んでくれたのでそのことについてです…すいません、改めてよろしくお願いします!
>>996 I'm happy to find you like this track.
998 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/19(木) 17:08:31
○○小学校 交通校外委員連絡網 役員に外国人の方がいらっしゃいます それともうひとつ、『一年間よろしくお願いします』 どなたかお願いします!
>>974 キリスト教徒だけが復活祭祝うわけじゃないよ。伝統みたいなもんでハロウィンとか変わらん。
そんなクソ真面目な事言ったらよほど敬虔なブディストだと思われるよ。
I am invincible !!!!!
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。