SR-E6000を見てきたけど、TTSはやっぱり駄目だな
たまたま発音させたlive-inを「laiv in」と発音した。これはカシオも同じ
単独では「liv in」と発音するが文中だと駄目
決定キーを押して文を選ぶだけの操作だから、
シフトを押してから音声キーを押さなければならないカシオよりは使い勝手がいいが
ちなみにPW-LT300はちゃんと「liv in」と発音した
使っているエンジンが全く違うのだろうか
しかし、live-inで例文検索しても出てくる例文が少ないのはいただけないw
英和活用大辞典にはlive-inが含まれる例文が9個あるのに、PW-LT300だと一つも出てこない
発音とか以前の問題だな
それからE6000とE8600は機能は同じかと思っていたが、
E6000では「訳表示切替」キーがあって例文を全文表示に出来るのに対し、E8600では出来ない
あと日本語キーワード例文検索もちゃんとインクリメンタルだから使い勝手は良さそうだ