「どういうわけか、私たちは招待客リストにはなかった。」 を英訳する問題なのですが、 答えは For some reason we were left off a list of people to be invited. です。 他の選択肢に I don't know a reason, but our names were not found in the guest's list. という英訳もあったのですが、なぜこちらは間違っているのでしょうか。
もう一つあります。 「あなたは、壊れた自転車をどのうように処理したいですか?」 What do you want ( ) with that broken motorbike of yours? ()に入る単語一語は何か。 という問題なのですが、答えは done らしいです。 どういう事でしょうか・・・?全く分かりません。
2つ目の質問に答えてくださった方々ありがとうございました! 何となく分かってきたのですが、脳内革命が起こるほどはっきりはまだ分かりません。。 以下のような会話なら分かるのですが。 What do you want to do with that motorbike of yours? I want it repaired.
>>3 I don't know a reason, but our names were not found in the guest's list. は、招待客リストの表現がおかしいのでは? the guest's list → the guest list the guest's listでは、その招待客の持ってるリストに解釈されるように思う。
>>3 QEDさんの説も有力です。 もう少し大きく、文意レベルでの出題であるとすれば、 答えの be left off は載っているはずなのに見当たらない、もしかしたら 故意に省かれたのかもしれない、というニュアンスが感じられます。 他の選択肢の be not found in 〜 は見つからないがもっと探せばあるかもしれない、 おかしいな、というニュアンスでしょうか。
>>3 You want something done with that motorbike of yours? ↓ Do you want something done with that motorbike of yours? ↓ What do you want done with that motorbike of yours?
では、もうひとつ第五文型。 He had his hair shaven. (髪をそってもらった。) 第五文型のCの部分が、過去分詞形になってる。 やはり、OCの部分に、be動詞を追加して考えることができる。 つまり、His hair was shaven.の様な形が隠れている。
では、この文を疑問形にしてみる。 つまり、「何を剃ってもらったの。」の文を作る。(やらしいな。)
まず、髪をwhatにする。よって、 He had what shaven
次に、キチンとした形にする。 What did he have shaven? ------------------------------- 次、What do you want (done) with your bike?の文。
上の二つの文を良く見て欲しい。 What did he have shaven? What do you want (done)? 同じ形だ。 つまり、これは、第五文型から出来た文章なんだ。 Whatを元の位置に戻すと、 do you want what (done) になる。意味としては、「何がなされることを欲するの?」 多分答えとしては、修理がなされることを欲するとかでしょうから、 さらに元に戻していくと、以下のようになる。 i want a repair done.
つまり、以下の文章を疑問文にしたのが、問題文だ。 I want a repair done with my bike.
最初この文章を読んだとき、私は上手く意味を理解することが出来ませんでした。 なぜ、人類が滅びてしまい、少数の人々が離島で細々と暮らしているのかがよく分かりませんでした。 けれど何度も繰り返し読んでいくうちにだんだんとその意味を理解していくことが出来るようになりました。 First time I read this cartoon, I could not understand the meaning well. I did not figure out that why the human race ruins, and why a small number of people live quietly in the solitary island. But I gradually able to understand the meaning as I read it repeatedly.
In the first scene, the boy was skewering a number of fish. I thought that it was natural that people capture and eat the fish as a food in the place that there is only fish. The reason for it is that it is not possible to live without foods, and the human race might annihilate if there is no food. Moreover, because we are usually eating various animals such as fish and birds as a matter of course, I did not feel anything though this scene. However, when I saw the scene that people had been burnt one after another by space aliens, I thought it was very cruel and I could not believe it. I do not know why I felt like that, but I think that is because being surely killed is “Human beings”. The image of the fish for me is delicious. In a word, I thought the fish to be not the living thing but food. I did not feel anything because I thought skewer of the fish were only food though. But how about human beings. Humans are not foods but living creature, and I think that we are the strongest animals that are living in this world. Therefore, I could not think that why “Human beings” are skewered and to be killed, and could not understand why was it happening only reading once or twice. To consider deeply, fish are living as much as humans. I think that it is my selfish stereotype feeling that the human is poor when they were skewered and killed, but fish is natural, although they were killed in the same way. I came to be thought that humans were thinking that we are standing in the top in this world, however it was wrong.
>>20 読んだのが文章ならcartoonじゃなくてstoryの方がいい。漫画ならcartoonでいいけど。 I did not figure out why the human race has gone to destruction and a small number of people are living quietly on the solitary island. とりあえず最小限に訂正してみた。
>>20 But I gradually able to understand the meaning as I read it repeatedly. ↓ But I gradually began to understand what the story was telling as I read repeatedly.
>>23 >最初のシーンでは少年が何匹もの魚を串刺しにしていました。 > In the first scene, the boy was skewering a number of fish.
この文だと、調理場で、魚を串に刺して、焼こうとしている感じ。 銛を投げて、魚を捕っている、というイメージなら、 A boy was catching a number of fish with a spear in the first scene. 少年は、まだ誰だか分からないので、不定冠詞。
>食料は魚しかないような場所で魚を捕って食べるのは当たり前だと思いました。 > I thought that it was natural that people capture and eat the fish as a food in the place that there is only fish.
fish の前の the は不要。food の前の a も不要。the place でなくて、a place。どこだかまだ分からないから。place の後は、that でなくて、where。 以上のことをふまえて、少し英語を自然にすると、 I thought it natural that people catch and eat fish where they find nothing else as their food.
>魚がいなければ彼らは生きていくことが出来ず、人類が全滅してしまうかも知れないからです。 >The reason for it is that it is not possible to live without foods, and the human race might annihilate if there is no food.
annihilate は「絶滅させる」という他動詞。目的語が必要。 全体的にくどいので、もう少しすっきり書こう。 Without fish, they cannot live and might become extinction.
> また、普段私たちは当たり前のように魚や鳥など色々な動物を食べているため、このシーンを見ても私は何も感じませんでした。 >Moreover, because we are usually eating various animals such as fish and birds as a matter of course, I did not feel anything though this scene.
Moreover は、前述の部分を受けて、更に・・・という場合に使う。ここにはふさわしくない。 普段の習慣は、進行形より現在形がよい。 though (through でなくて?)も変。 I didn't feel anything strange watching the scene, because we eat some kinds of animals such as fish and birds as a matter of course.
>けれど残された人間が宇宙人に串刺しにされて次々と焼かれていくのを見て、私はとても残酷だと思ったしありえない光景だと思いました。 >However, when I saw the scene that people had been burnt one after another by space aliens, I thought it was very cruel and I could not believe it.
scene の後は、that でなくて、where. その次なぜ過去完了? いままでの文の流れから、「ありえない光景」というのは、「正視に耐えない光景」 という意味と思われます。I could not believe it だと、何が信じられないのか、今ひとつはっきりしません。 However, the scene I saw where people were speared and burnt one after another by space aliens was too cruel for me to keep watching.
>なぜそのように感じたのかは分かりませんが、それはきっと殺されているのが“人間”だからだと思います。 > I do not know why I felt like that, but I think that is because being surely killed is "Human beings".
think の後の that は、it の方がよい。being.. の後は、英語になっていない。 I do not know why I felt like that, but I think it is because "human beings" were killed. このまま強調構文にすると、くどくなるので、少し変えて、 I am not sure, but I felt like that because it was human beings that were killed. のようにしてもよいかも。
>>39 ホームタウンって何という疑問があるけど。昔住んでたにした。 I know well around ○○ as I used to live there. But I dont know other areas. Restaurants around ○○ often see foreign customers, so I think they have English menus. Infomation below can be helpful to you too.
>>48 We cannot take responsibility of the loss or damage of the rented goods outside of our premises. The custormer would be obligated to repurchase the commodity.
The image of the fish for me is delicious. In a word, I thought the fish to be not the living thing but food. I did not feel anything because I thought skewer of the fish were only food though. But how about human beings. Humans are not foods but living creature, and I think that we are the strongest animals that are living in this world. Therefore, I could not think that why “Human beings” are skewered and to be killed, and could not understand why was it happening only reading once or twice. To consider deeply, fish are living as much as humans. I think that it is my selfish stereotype feeling that the human is poor when they were skewered and killed, but fish is natural, although they were killed in the same way. I came to be thought that humans were thinking that we are standing in the top in this world, however it was wrong.
>>56 When I think of fish, I first think of it as food. It is essentially a variety of food for me, not a living creature. That is why I didnt become so emotional, when I saw a skewered fish. But how about the human being. The man is not food for us, and at the same time a living creature as well. Further, we think of us as the strongest among the animal world on the globe. Therefore, I could not imagine the scene of a man being skewered to death, and it took several rereadings to get to understand the meaning. Come to think of it, fish is also living as much as us human beinig. It is our self-centered idea to think differently about the fish and the man both being skewered to death in the same manner. We human being consider that we are the top of this world, but I think the idea is wrong.
というのを Humans always try to protect animals, which are nearly died out, from extinction after we killed those animals in our selfishness. We suddenly regret if we think that the animals are gone. Animals have a life as humans do, and these are the same precious life. We are convinced that our power is strengthened, and now we are thinking that we are the strongest in the world. Therefore, I think that we should recall the importance of the life, and consider the value of small animals’ life that has been forgotten. However, we cannot stop eating the fish and meat suddenly. So the best solution is that we should protect the life that we do not have to kill, and when it is necessary to kill the life unavoidably, we should consider the value of the life. Now on, I will eat with wish to express my gratitude when I eat the fish and bird's meats are served for the table.
When there is a right to keep repayment for a buyer waiting till a seller confirms the item which a buyer sent back. For example, - When the buyer who had dissatisfaction in detail demanded returned goods. - When confirmation is necessary without conviction whether a seller really made a mistake.
In the case of this time, You who are a seller admit that oneself exhibited it by mistake. It recognizes what you sent by mistake that there is awareness. Therefore, there is not a right to keep repayment waiting to a buyer till you confirm the article which has been sent back to you.
The item which you sent is totally unrelated to my payment.
Cases we can claim the fact that we have the leeway to pay customers back until the items sent back have been examined are that a return request is made by a buyer through dissatisfaction with the details of the items, and that a seller's confirmation of its items and shipping process are not fully made.
This time, as a buyer, the facts that the mistake is made by you, and also your own awareness of the items which you had wrongly sent have been already confirmed. Therefore, you can not legally claim refund is not made until a buyer has examined the items sent back from a seller. My payment has nothing to do with the items you have sent. (注意) ← 意味不明。
>>74 - Wire communication for train: This is used between headquarter and driver of train for ordinary communication and operations. This is not radio transmission. This is transferred through the communication cable running parallel to rail track.
>>85 I am not going to love anyone else in my life. I'm really happy to have met you. I'll be thinking of you even when we are not together. I love you always forever.
>>85 I am not going to love anyone else in my life. I'm really happy to have met you. I'll be thinking of you even when we are not together. I love you always forever.
A社に、「男性を雇用することはこれほどのメリットがある」ということを 納得させるに十分な理由を探しています。 I am thinking over the logical explanation by which I can persuade A Corp. that it is so beneficial to the company to hire male workers.
The term globster was coined by Ivan T. Sanderson in 1962 to describe the Tasmanian carcass of 1960, which was said to have "no visible eyes, no defined head, and no apparent bone structure."
>>161 I confirmed that money for ◎◎ had been paid into my bank account with the deposit charge deducted. The charge was 4000Yen or 50NZ$. I don't understand why I should pay the charge.
>>163 which was said to have "no visible eyes, no defined head, and no apparent bone structure." ↓ Ivan(or people) told that the carcass had "no visible eyes, no defined head, and no apparent bone structure."
>>178 I don't like hot weather but I like cold weather. I don't like hot weather but I'm used to cold weather. I don't like hot weather but cold weather is fine for me.
>>185 I've read an article about your magazine from a newspapaer called Mainichi Weekly before. So I'm gonna write down the excerpts for your reference. Well,I don't know much about copyright law but may be it's all right.
First free manga magazine hits the streets. Comic Gumbo, Japan's first ever weekly manga magazine, hits the streets on Jan.16, bolstered by the success of a growing number of handout magazines like R25 and Hot Pepper. Venture publisher Dejima started handing out Comic Gumbo from Jan.16, giving comic fans two complete stories and 11 serial features, featuring such manga artists as Egawa Tatsuya......on Tuesdays and Wednesdays each week.
I think that there are too many persons who can not accept the advise of the person and intense persons of the self-assertion recently. When thinking so, I found one sponge at the kitchen. Sponges absorbs anything. It absorbs beautiful water, too, and it absorbs dirty water, too. It is the same even if it is a detergent. But it is possible to squeeze if being the one not to need. If there is dirty one, the sponge makes an effort for washing it and then it doesn't mind its sacrifice. When used for the cushion and so on, in the place where it isn't possible to be seen from the person, it tucks all softly and it supports all. Such a thing is a difficult thing to us. But it is that anyone can do. I want to become the such human being who doesn't mind pains if being for the person in being open-minded like such a sponge and the obedience of it.
>>214 There are too many people these days who are too self centered and refuse to listen to others. While I was pondering about it, I saw a piece of sponge in the kitchen. Sponge absorbs everything like clean water, dirty water, and detergent. And you can squeeze out what you don't need. Put in a cushion, it supports you gently from inside away from your eyes. Doing such things looks difficult for us, but everybody can do them if he tries. I would like to be a man who has generous heart and support others without any complaints like a piece of sponge.
>>225 Hi, How are you doing. Sorry for late reply, but my computer broke down and I cound not write a reply. Do you still keep studying Japanese after that? I am tired to death by working until very late every day.
>>229 I'm goig to finish the 1st grade in highschool. When I look back myself last a year somehow I feel sad to find myself making no achievement at all as a man.
Sources close to MMAWeekly have reported that DSE offered to buy Ed Fishman out of his contract and relieve him of his duties as President of Pride USA, but that there is a dispute over the dollar amount that would be owed to Fishman if a buyout were to take place. Fishman is apparently prepared to pursue legal action on the matter.
>>327 The study/research was done before I came in with the laboratory work. The study/research had already been finished when I took part in this laboratory.
In Japan, This year's twelve zodiac signs is wild boar. I can find those display well wherever I am. "A wild boar" expressions "dash forward recklessly".
But these days I heard that this year's twelve zodiac signs is pig in China. And pig is symbol of rich. I wonder if I can save up money... I wonder why twelve zodiac signs changed pig to wild boar when it bequeathes Japan from China.
>>326 Thank you very much for amazing pictures. I watched a TV program introducing a town in Prague before, in that the world heritage was featured. I remember variety of architectures made me feel something medieval and I was deeply impressed by the town that had been kept without a destruction till today despite numbers of historic events. I was moved when I saw the photo of the beautiful night view of Prague castle -the symbol of the town-. In the meantime I have heard that beer consumption in the Czech leads the world but do you drink a lot ?
I'm terribly sorry if you mind my impossible hopes. I'll go to Spain in July, so I feel like to visit you I may be rude because I mentioned it to you suddenly. I'd like to travel according to schedule, and after, I'll back to Japan.
Barbara and I left Tokyo. We planed to see Kyoto after I finished my job at different place. So, she got off the super express train alone in Kyoto saying she would see the the old city alone until my job was done. She asked me to make a phone call to her hotel after I finished the job.
Once a year, the door of a big Buddhist altar is opened for several minutes. Enshrined in the alter is a statue of Kannon, a Deity of Mercy. However, in reality, the statue rests far deep inside, so you cannot see it. The ceremony goes as follows. At two o'clock, lots of Buddhist monks start chanting sutras. On chanting sutras, curtains surrounding the Buddhist alter are raised, and the door opened. After several minutes, the door is shut, sutras end around around 30 minutes later. This once-a-year ceremony has quite a solemn taste.
>>370 Two people from Daiichi Boeki Company were ready to pick me up at Shin Osakaa Station. The company was close to the station. The meeting started soon after we exchanged greetings each other. We had a discussion about other case as well because we could finish discuss about the branch office to establish in the U.S. earlier than it's expected. People of the company told me to continue to cooperate. We had a party after the meeting.
>>382 These days, a huge amount of cedar pollen has been circulating in the air, so I can't stand to go outside without contact lenses. My eyes feel itchy and I can't stop sneezing. This suffering continues until April.
>>409 Thanks for the nice pics. Actually they are very nice. The first one is near the church build about 500 years ago? (My apologies if I'm wrong, but I just thought that it might be the place I've once been to.) I feel excited seeing the pics. You look really enjoying, so I'd love to see them by myself some day. (何にワクワクして何が楽しそうで何を見て見たいのかよくわからないけど) Looks like it's still cold in Britain, isn't it?
When I was watching news this morning, there was a report about a guitarist from Spain who rescured a woman from a burning building. Does he happen to be the member of your group?
>>384 This is "Nioumon", the main gate of Kiyomizu. The gate is on the border between holy world and this world. It is also called "The red gate" from its color, or "The blinding gate", because you cannot see the main building at the gate.
>>387 Shourou This is "Shourou", supposed to clear up 108 worldly desires people have in their mind, by people hitting it 108 times. We have a ceremony where we hit it 108 times on 31st of December, a new year's eve. That is when it rings out.
The three-storied pagoda This is called "The three-storied pagoda", which is 31 meters high, and is one of the tallest pagodas in Japan. It was first build in 847, but the original was burnt down and rebuilt in 1632. A Buddhist god called "Dainichi Nyorai" is deified here. You cannot go inside, because a pagoda is built as a grave of god. There is decoration called "Suien" on the roof, which is supposed to protect the pagoda from fire.
先日、Would you do me a favor? のお答えを頂いたのですか、 お願いがあるのですが。 という感じより、その要望を聞き入れてくますか?の様なニュアンスにしたいのです。 その要望は前文に具体的な望みが書かれています。それに対しての、その望み になります。 filfull や grant を使うのは違う感じもしますし。 宜しく御願い致します。
上のは>>456 >>458 "Thank you for your e-mail and funny picutres! I enjoyed being with you so much. I'm looking forward to seeing you on the occasion of your coming to Japan again. "
445さんへ I am going to be on a trip to Vienna for six days leaving on April 3rd. I am looking forward to it.
447さんへ Will you tell me all the vacation stories when you return?
448さんへ I can only listen, but don't hesitate to talk to me whenever you are upset or sad. (愚痴と言う単語はgrumbleというのがあるんですが結構陰険なので今回は使うのを 控えました。)
462さんへ Aren't you dramataizing the story a little bit? 脚色はdramatizeです。
449さんへ すいませんが簡単な英語しか出来ないのでビジネスレターは自信が ないのですが、なんだか急ぎの返事が欲しいと言うことでトライしてみました。 We sincerely appreciate for the presentation you gave us for our client Toyota. We will put a great effort on reaching our achivements. Again, thank you for your coorporation.
The buds are fully swollen, and likely to burst at any moment making a sound baaang. Cherries usually bloom late March, but this year they seem to be going to bloom around March 20th.
>>480 This isn't a picture that I took, so I'm not sure if I could upload it here. But I do. I really hope everyone will look at this picture and love it....
>>482 First of all, I would like to say that my English isn't perfect. I'm really glad that you came here. I hope you will love to wear this kind of clothes forever.
I am confirming about the homework because I am not sure if I understood correctly. Was the topic for the speech "persuasive in nature"? If so, will it be ok if I talk about the Asian food culture or the mechanism for natural disaster?
>>529 I need your to help to make sure about my homework because I could'nt understand enough about it. Could I take a any topic which is related to "persuasive in nature"? For example it can be the Asian food culture or the mechanism of natural disaster. I appreciate that you can be so helpful. May be I will have to ask you some questions like this because I'm not good at English.
>>543 This is a shrine dog so called Koma-inu which origin is back to the ancient Orient and came down to Japan via Korean peninsula. Shrine dogs are seen in most of temples and shrines in Japan and it is said that they have kept off evil spirits. These shrine dogs open their mouths, which means they warmly welcome people who have climbed up this slope. In ordinary temples and shrines only one of them opens its mouth. How their mouths look is called A-un that stands for the beginning and the last of universe.
I'm Custom Chucky P! Yea, that's right. I'm slick like a Chevelle Super Sport, but I run hard like a Pontiac Trans Am! Here I am, I'm the man with the badest chassis in the WWE, and you people don't vote me in for the InterContinental Title at Taboo Tuesday? What the hell were you thinking? And you know something
>>577 I also don't understand why my answer made you so get puzzled. Because I answered 569's request, which is how you say "eigo o oshiete kudasai" in English. At first I misunderstood his/her request.
I'm afraid I'm in on-the-job training. I'll bring someone who can help you/someone in the know, so please wait a minuite. 私はまだ研修中でして、ただいまベテランを呼んで参りますので少々お待ちください」
以下引用します Sail on silvergirl, sail on by, Your time has come to shine, all your dreams are on their way. See how they shine, oh, if you need a friend, I'm sailing right behind, Like a bridge over troubled water, I will ease your mind.
Sail on silvergirl, sail on by, シルバーガールに乗って、進んでいく Your time has come to shine, 君にとって最高の時がやってきた all your dreams are on their way. 君の夢がかなう時はもうすぐ See how they shine, oh, if you need a friend, 君の夢が輝く様子を見なさい それと、友が必要ならば、 I'm sailing right behind, 私はすぐ後ろで航海してるからね。 Like a bridge over troubled water, 荒れる水面にかかる橋のように、 I will ease your mind. 君の心をなだめる/落ちつかせる/楽にするだろう。
人生を航海に例えているようだ。silvergirlは「君」が乗っている船の名前 じゃないかな。Sail on, silvergirlのように、silvergirlの前にコンマ があるのだとしたら、呼びかけになって、シルバーガール、航海を続けなさい、 どんどん進みなさい、みたいな意味になるだろう。銀は光が反射してキラキラ 輝くから、輝ける未来の「君」に付けたニックネームのようなものかもしれない。
>>631 一行目なんですが、 「Definitely I will go to your live when you come to Japan!」 だと思います。 Definitelyのスペルが間違っていたのと、 you liveだと「あなた らいぶ」になってしまうので、 そうではなく「あなたの」となると思うので yourになると思います。
あと三行目は 「Go for your music activities!」 だと思います。musicが二つになっていたので。
Since I don't have an electronic dictionary and I don't know which one is good or popular, I can't give you an advice on which to buy. とか Since I don't have an electronic dictionary and I don't know much about it, I can't tell you which one is good. is good or popular, I can't give you an advice on which to buy.
647 すいません質問が不適当でした 原文は「なんたら環境の整備にはいかなるかんたら的な条件が整えられるべきであるか」とか もっとややこしい文ですが、構文を聞きたくて単純にしました 「どんな○○が××されるべきか?」 は what ○○ should be ××ed? の語順でいかったでしたっけ それとも Should what ○○ be ××ed ですかね・・
>>623 Did I hear wrong or did you say you want to marry me this summer? Are you thinking about marrying me?
>>624 You said you've got a new girlfriend after you broke up with Karen. Is everything going well with her? How is Karen doing all alone? If you ever hear from Karen again, please tell her to give me an email. I really care about her because in Japanese custom, we value the "once-in-a-lifetime-opportunity" enocunters.