品詞分解が得意な学生は伸びない

このエントリーをはてなブックマークに追加
562名無しさん@英語勉強中
レスがバラバラだからまとめる

551 :名無しさん@英語勉強中 :2006/12/21(木) 00:48:18
>Being creative means learning to think outside the box.
あんまり笑える英語を書くもんじゃないですよwwwwww
553 :名無しさん@英語勉強中 :2006/12/21(木) 00:52:39
>>551
おれの英文じゃない。出典はあるよ。
アダムズ博士のoutside the boxという記事を読んでいて、その英文の一部を保存してオイタのだけど
どこの記事だったかは忘れた。とにかくおれの英語じゃない。
じゃあ、アダムズ博士をワラってあげて。
念のために一応。記事をコピペしたので、おれは、その英文に一切加工してない。
あれは、笑える英文なんだ。わかった。何がどのように笑えるのか言って。
563名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 01:18:50
レスがバラバラだからまとめる

551 :名無しさん@英語勉強中 :2006/12/21(木) 00:48:18
>Being creative means learning to think outside the box.
あんまり笑える英語を書くもんじゃないですよwwwwww

553 :名無しさん@英語勉強中 :2006/12/21(木) 00:52:39
>>551
おれの英文じゃない。出典はあるよ。
アダムズ博士のoutside the boxという記事を読んでいて、その英文の一部を保存してオイタのだけど
どこの記事だったかは忘れた。とにかくおれの英語じゃない。
じゃあ、アダムズ博士をワラってあげて。
念のために一応。記事をコピペしたので、おれは、その英文に一切加工してない。
あれは、笑える英文なんだ。わかった。何がどのように笑えるのか言って。

その後、回答無し。
564名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 01:19:18
letの説明の人いいですね。
本文の一節を解説する時に、ほかの例文をこうぽんぽんぽぽんぽーんと見せられると、
覚えやすいですね。
やっぱり品詞分解はほどほどに実例を数多くインプットするのが一番。
565名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 01:24:47
ジエンは続くよどこまでも。
566名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 03:40:24
1は短小包茎なのでやたら伸ばすことに躍起らしいっす
567名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 04:24:53
レスがバラバラだからまとめる

551 :名無しさん@英語勉強中 :2006/12/21(木) 00:48:18
>Being creative means learning to think outside the box.
あんまり笑える英語を書くもんじゃないですよwwwwww

553 :名無しさん@英語勉強中 :2006/12/21(木) 00:52:39
>>551
おれの英文じゃない。出典はあるよ。
アダムズ博士のoutside the boxという記事を読んでいて、その英文の一部を保存してオイタのだけど
どこの記事だったかは忘れた。とにかくおれの英語じゃない。
じゃあ、アダムズ博士をワラってあげて。
念のために一応。記事をコピペしたので、おれは、その英文に一切加工してない。
あれは、笑える英文なんだ。わかった。何がどのように笑えるのか言って。

その後、回答無し。
568名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 04:25:42
>>551
どんな点に笑えるのですか?
569名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 04:26:18
551 :名無しさん@英語勉強中 :2006/12/21(木) 00:48:18
>Being creative means learning to think outside the box.
あんまり笑える英語を書くもんじゃないですよwwwwww

>>551
どんな点に笑えるのですか?
570名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 04:28:19
551 :名無しさん@英語勉強中 :2006/12/21(木) 00:48:18
>Being creative means learning to think outside the box.
あんまり笑える英語を書くもんじゃないですよwwwwww

553 :名無しさん@英語勉強中 :2006/12/21(木) 00:52:39
>>551
おれの英文じゃない。出典はあるよ。
アダムズ博士のoutside the boxという記事を読んでいて、その英文の一部を保存してオイタのだけど
どこの記事だったかは忘れた。とにかくおれの英語じゃない。
じゃあ、アダムズ博士をワラってあげて。
念のために一応。記事をコピペしたので、おれは、その英文に一切加工してない。
あれは、笑える英文なんだ。わかった。何がどのように笑えるのか言って。
あの英文のどんな点にわらえるのですか?どこかおかしいところありますか?
>>13=>>506=>>551さん
571名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 04:29:35
>品詞分解なんかしなくても文の構造ぐらいみんな分かってるよ。
みんながわかっているわけではないですよ。そんなこと言ってるからいつまでも質問受け係なのですよ。
572名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 04:31:05
>日本語が変だから自作自演もバレバレ。
この人もばかだね。
573名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 04:31:41
>日本語が変だから自作自演もバレバレ。
この人もばかだね。何もわかってないね。
574名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 04:33:24
>わざとおかしな訳をつけて
「わざと」だって何にもわかってないばかwwwwwwwwwwwwwww
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
575名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 06:50:30
4時半までもキチガイさん乙。
576名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 07:04:26
そろそろ必死なキチガイをなんとかしないとスレの流れもおかしくならないか?
こういう場合ワンワンしてもらうのが1番なの?そこまでの荒しと判断されないかな。
577名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 07:27:33
まぁ、このスレ自体がキチガイ品詞分解厨召集&叩きスレだし。
578名無しさん@英語勉強中:2006/12/21(木) 11:23:50
このスレちょっとおもしろい