☆★☆日本語→英語スレ 英訳PART 270☆★☆

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 16:39:02
>>947
I feel confident that such a good baseball player as Matsuzaka will surely succeed.
953名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 16:40:27
>>952 ミスったー。I am confident 〜 に読み替えてくれ。すまん。
954名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 16:46:11
日本でもハイスクールのクラブ活動の卒業パーティは、お金持ちの主力部員のお屋敷(庭にプールつき)に部員が招かれて開かれますか。

英訳お願いします。
955名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 16:50:45
緊急自動車って
・Urgent Car
・Urgent Automobile

どっちを使えばいいの?
956名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 16:55:18
スマソ
an emergency vehicle だった
957名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:01:56
「買い物に行きませんか?駅で10時に会いましょう。たくさんの店に入って一緒に楽しみましょう。」


初歩的ですが、英訳お願いします。確か英文には、go shopping、meet、ten-o'clock、visit、fun、together、などの単語が入ってました。
どうつなげたらいいか、全く分かりません。お願いします。
958名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:07:13
Shall we go shopping? Let's meet together at the station at 10 o'clock. Let's have fun visiting a lot of stores.
959名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:08:04
Shall we go shopping? Let's meet at the station at 10 o'clock. Let's have fun together visiting a lot of stores.
960名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:12:43
>>955
- fire engines, ambulances, police cars,...
961名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:13:44
ありがとうございます、両方参考にしたいと思います!
962名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:18:06
緊急車両が通ります!左側に寄ってください!
はい、緊急車両が通過しまーす!ウ〜ウ〜!
963名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:19:07
「プレイ中のゲーム」は「Played game」であってるんでしょうか。
964957:2006/11/30(木) 17:22:05
>>958-959
即答ありがとうございます!!とても助かりました。
965名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:23:06
a played game は「プレイ中のゲーム」であるとは限らない
確実にそういう意味にしたいなら
the game someone is playing
966名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:24:34
立って歩け 前へ進め あんたには立派な足がついてるじゃないか

お願いします。
967名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:26:24
Get up! Make steps! You've got legs and feet!
968963:2006/11/30(木) 17:27:21
>>965
有難うございます。
ブログの中のカテゴリーのタイトルとして使いたいので、なんとなく伝わる程度でいいんですが、
できるだけ短くまとめるとどんな感じになるんでしょうか。
969名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:30:26
VIDEO GAMES IN PLAY
970名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:34:26
体の一部が不自由なのがその人のキャラクタであるなら、寝坊やそれにともなう遅刻もそれのひとつと考えるべきです。

お願いします。
971名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:34:45
>>966エドー。
972963:2006/11/30(木) 17:37:02
>>969
有難うございました。
973名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 17:52:58
>>970
If the state of physically disabled is the originality of a person,
then oversleeping and resultant being late should be considered as same way.
974名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 18:17:37
「なるべく話さず、なるべく書かず」が日本人の言語に対する態度であるとするならば、
では欧米人のそれは、どのようなものであろうか?

お願いします。
975名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 18:22:30
>>960
それは、消防車、救急車、パトカー。
緊急自動車は、Urgent CarでOK。
976名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 19:23:14
あなたがゲイでも問題ではない。
愛する相手が同性であろうと異性であろうと
人を愛せるあなたであればそれでいい。

これはどうなりますか?No problem って使えるんでしょうか?
お願いします。
977名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 19:30:44
以下のメールは、先日頂いたものです。

お願いします。
978名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 20:07:55
「以下のメールは、先日頂いたものです。」

↑先日頂いたメールを、自分の文章の下にコピペしたいのですが、
どう言えば良いのでしょうか?
979名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 20:10:59
>>977
Below is the recent mail I received.
980名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 20:23:09
恐怖に負けない。
屑にもどりたくない。

英訳したらどうなりますか?
お願いします
981944:2006/11/30(木) 20:59:01
>>948,949
とても参考になりました。
ありがとうございます。
982或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/11/30(木) 21:04:43
>>974
If, "Speak less, write less," is the attitude that Japanese take
toward language, then what on earth is it that Westerners take?

ちょっと不自然
983或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/11/30(木) 21:08:42
>>976
It doesn't really matter if you are gay or not.
It's absolutely no problem if you have the power to love someone,
whether the person may be a male or a female.
984或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/11/30(木) 21:13:56
>>980
I'll never give in to fear.
I don't wanna get back to a piece of trash that I used to be.
985名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 21:44:53
「あきらめない 夢を!!」 いつか君とした約束。

これを英訳するとどうなるのでしょう?よろしくお願いします
986976:2006/11/30(木) 21:49:20
>>983
ありがとうございます。とてもためになりました。
987名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 21:50:23
今度あなたに会った時に渡したいものがあるの楽しみにしててね。
会える日をすごく楽しみにしています。

よろしくお願いします。
988或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/11/30(木) 22:01:38
>>987
I have something for you when I see you next time.
Just look forward to it.
I can't wait to see you then.
989名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 22:03:39
>>987ありがとうございました。
990名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 22:03:56
>>984さん
ありがとうございます
991名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 22:04:16
>>988さんの間違えです
992名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 22:16:51
>>314お願いします
993名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 22:34:33
>>978
お願いします.
994名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 22:34:51
>>314

I really want that he make tiny sticker by instant photo machine.
I am sure he will like it.
Once a sticker of photo machine was produced, I have been entranced in it.

995或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2006/11/30(木) 22:36:08
>>978
The following is the mail I got the other day;
996名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 22:37:00
The following mails were received in the other days. >>978
997名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 22:40:20
今度あなたに会った時に渡したいものがあるの楽しみにしててね。
会える日をすごく楽しみにしています。

I have something to hand to you at next meeting, which I hope you look forward to.
It will be my pleasure to think of opportunity to see you.
998名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 23:34:37
>>994 本当に助かりました!!ありがとうございます
999名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 23:45:08
外資系からお誘いのメールが突然きたのですが、会話できないため断る
内容を翻訳お願いします。よろしくお願いします。

私のスキルと経験はあなたの会社には欠かせないと考えています。
しかし英会話能力があっても技術力がなければ貢献出来ないのと
同様に、私は技術力があっても英会話能力がないので満足な結果
が得られないと思う。そのことが私には耐えられない。

大変残念ですが、今回Mr.Adamと電話で話すことは辞退します。
Mr.Adamにも申し訳ないと謝っておいて下さい。

英会話能力を必ず身につけて必ず応募することを約束致します。
私の写真を送りますので顔を覚えていて下さい。
1000名無しさん@英語勉強中:2006/11/30(木) 23:59:46
次スレは誰が立てるの?
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。