■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part140◆

このエントリーをはてなブックマークに追加
695名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 00:37:00
本を読む・聞くのも手。試験対策じゃなければいかが?
ttp://saca.boo.jp/index.html
今ちょうど見てたとこ。荒れたらサイト主スマソ。
696名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 00:38:00
>>689
前置詞についてまとめられてる本は意外に盲点。
697名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 00:41:37
>>694
もっと総合的にね
698名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 02:06:36
すいません。どなたか教えてください(>_<)
『全力をつくす』って英語を調べたら「do one's best」って出てきたんですが…
「one's」はこのままでmyやyourに変えなくてもいいのでしょうか?
初歩的な質問ですいません。誰か教えてください(>_<)
699名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 02:07:29


700名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 02:22:21
>>698
状況によって変えますよ。do your bestとかに。
701名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 02:23:18
>>698
do your best = ガンガレ
do my best = ガンガリマス
702名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 02:33:31
>>700>>701
ありがとうございました。助かりました!
すいません、もう一つ質問なんですが、
「Do one's best.」でも意味は通じるんでしょうか??
703名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 02:57:26
>>702
残念ながら、通じません。

状況に応じて one's の部分を実際に努力する人に置き換えてやる
必要があります。例えば、
I will do my best. 「頑張ります!」とか、
Tom should have done his best. 「トムは頑張るべきだったよなぁ」とか。

文章として、
One should do one's best. 「人は、最善を尽くすべきでであろう」
と、言う場合なら、one's をそのままの使えます。主語も one なので、
one's で辻褄があってます。
704703:2006/09/28(木) 03:14:24
あと、これは英語の問題というより習慣の問題ですが、日本人が他人に「がんばってね」
という場面だと、英語を話す人は、Good luck! というほうが一般的なようです。
Do your best! だと、もしかしたら偉そうな口ぶりに聞こえるかも。
705名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 06:17:10
質問です。
 問 He was (   ).
   1 sleep  2 asleep  3 sleepy  4 sleepily
 答 2
上の問題で2が答えになることはわかるのですが、
3はなぜ答えにならないのでしょうか。
私は、sleepyに叙述用法がなく、連体用法だけではないかと考えているのですが。
確認の意味も含めて、宜しくお願いします。

問題の出自
http://eigokyousitsu.nomaki.jp/grammar/keiyousi.html
706名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 06:27:35
やぶからぼうですが日本人がネイティブの会話をストリーミング処理することは可能ですか?
会社の通訳ギャル(ブス)を昨日見た時、嬉しそうにアメ公と英会話してるんだけど微妙にバッファリング処理してるのが気になったんで
余談ですが明智光秀は藪から出てきた棒で氏にました
眠い(>_<)zzZ
707名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 07:01:38
>>706
すみません。
一度ちゃんと眠って、眠気をさましてから質問していただけると助かります。

っていうか、「日本人が」って、1億人いる日本人の中には完全なバイリンガルもいれば、
アルファベットの読み方さえアヤシイ人もいるのに、なに、わけの分からんことを
言ってるんだか・・・
708622:2006/09/28(木) 07:14:54
ちょっと待ってください。一応僕は>>625 さんとか>>627さんではないですよ。
かゆいところに手は届いているんですが。

でもありがとうございました。
709名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 07:14:57
>>705
少なくとも、sleepy に叙述用法がないということはないよね。例えば
feel sleepy は、ものすごく一般的に使われる表現だし、
ジーニアス英和大辞典には、He is sleepy という用例がある。
Google で "I am sleepy" を検索すると、10万件以上あった。

ただし asleep と sleepy は、意味が違うけど。前者は眠っている。
後者は眠そうにしている・眠気を感じている。
710名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 08:37:03
文と文の間に,のほかに;で区切られているものがあるんですけど、
なんて意味でしょうか?
711名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 08:56:41
>>710
セミコロン;

ピリオドとコンマの中間的な働きをする。

He drove the car; I just had to sit beside him.
彼が運転をした。私はただ横に座っていればよかった。

コロン:

ある文とそれに対する説明・例示などとの間に置く。

We couldn't get into the room; the door was locked.
私たちはその部屋に入れなかった。鍵が閉まってたのだ
712名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 09:11:40
>>711
なるほど!セミコロンの他にコロンもあるんですね
問題集にいきなりでてきて気になっていました。ありがとうございました。
713名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 09:37:06
♪ ドキューン ドキューン ドキューン 知ったかDQN  ♪
       ∧_∧      ∧_∧     ∧_∧
      ( ・∀・)     (. ・∀・)    ( ・∀・.)
     (;;"~゛;;;~゛;; )))  (;;"~゛;;;~゛;; )))  (;;"~゛;;;~゛;; )))
     . ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ    .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ    .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ

       ∧_∧      ∧_∧     ∧_∧
       (・∀・ )     .(・∀・ )    (.・∀・ )
   ((( ;;"~;;;"~゛;;)  ((( ;;"~;;;"~゛;;)  ((( ;;"~;;;"~゛;;)
    . ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ      ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ      ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ
♪ ドキューン ドキューン ドキューン 知ったかDQN  ♪
       ∧_∧      ∧_∧     ∧_∧
      ( ・∀・)     (. ・∀・)    ( ・∀・.)
     (;;"~゛;;;~゛;; )))  (;;"~゛;;;~゛;; )))  (;;"~゛;;;~゛;; )))
     . ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ    .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ    .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ

       ∧_∧      ∧_∧     ∧_∧
       (・∀・ )     .(・∀・ )    (.・∀・ )
   ((( ;;"~;;;"~゛;;)  ((( ;;"~;;;"~゛;;)  ((( ;;"~;;;"~゛;;)
    . ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ      ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ      ミ;,,_,ミ;,,_,,;ミ
 ♪ ドキューン ドキューン ドキューン 知ったかDQN  ♪
       ∧_∧      ∧_∧     ∧_∧
      ( ・∀・)     (. ・∀・)    ( ・∀・.)
     (;;"~゛;;;~゛;; )))  (;;"~゛;;;~゛;; )))  (;;"~゛;;;~゛;; )))
     . ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ    .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ    .ミ;,,_,,;ミ,_,,;ミ

714名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 10:19:35
留学すると単語はわからないとして
やっぱり日常英会話はカンペキになるんでしょうか??
715名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 11:25:25
http://www.youtube.com/watch?v=N4FxNymGyiQ&mode=related&search=

ここの1分40秒くらいのマサオくんの台詞と、
3分直前のしんちゃんの台詞が聞き取れません。
スペルの予想もつきません。

どなたか聞き取ってスペルを書き出していただけないでしょうか。
716名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 11:52:04
すみません。ウーンドって動詞は、どう綴るんでしたっけ?
717名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 11:54:30
>>716
wound
718716:2006/09/28(木) 11:55:14
すみません。自己解決しますた。woundだた。
カキコした途端にwから始まることを思い出すとは。
719716:2006/09/28(木) 11:55:57
>>717
どうもありがとうございました。
720名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 13:01:52
>>703
> One should do one's best. 「人は、最善を尽くすべきでであろう」
> と、言う場合なら、one's をそのままの使えます。

英語というのは、こういう言い方はしない。
One should do his(またはher) best. のように言う。

>>704
703の後半部分は全然ダメだが704は大丈夫。
721名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 13:14:06
>>705
He was sleepy. でも英語として何の問題もない。

ある文脈が有って、そこにピッタリ当てはまる表現を選べ、
というような問題ならば答えは2だけということも有り得るだろうが、
そうじゃなければ、その問題を作った奴は頭がおかしい。
まぁ日本の受験英語で教えてる英語なんて、おかしいことが山ほどあるけどな。
722名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 13:19:47
>>705
猿レベルでしょ、しょうがないんじゃない
723名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 14:45:55
>>720
> 英語というのは、こういう言い方はしない。
> One should do his(またはher) best. のように言う。

先生、正しい用法は One should do one's best. であり、しかし、これは古臭くて
もったいぶっている感じがするので現在では一般的に認められているのが、
One should do his(またはher) best. ではありませんか?
>>703さんが、日本語訳に「べきであろう」という少し古めかしい言葉をあてている
のは、そのせいではないかと思いますよ?
さらに言えば、性差別関連の問題もあって、一時期は減っていたOne should do one's best.
のような言い回しは今になって復活していますね。

それから、one を heやhimで受けるのは普通ですけど、her で受けますか?
"his(またはher)" というのが、"his or her" というひとかたまりの英語をさしているなら、
確かにそういう言い方はありますが、無性の単数形の代名詞として her を使うことは
あんまりなりと思います。もし説明文の意図が、"his or her" のつもりなら、
"his(またはher)" と、日本語で「または」という言葉を書き添えるのはおかしいです。

そして、主語がもともと one になっているこの文の場合には、his or her よりも one's の
ほうが自然ではないでしょうか?
724名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 15:22:26
>>723
一行で言えることに何行使ってるんだよw
725名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 15:52:58
>>723は、すでに一行めから間違ってるし。
てか、ここまで英語が分かってない奴が、なんで、ここまで分かったようなつもりになって
勘違いしまくりの長文書いてるんだ??
726名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 16:01:53
        __,,,,,.......,,,,,
    ,. -'´         ``ヽ、
   / .. ,.  ,,.. -ー''''''''−- ..,,,  \
  / .:.r' ::i'"Play☆,,,.......,,,,,__  `i:   ',                     /
 ,' :: : l: : :l,. :r〒~t i: :rl: l〜ーi:lrj、.l:   l                /
 i .: : :.l : :|i :!,. ;t 十l: l.l: l   |:L_ .i`i: : l             /
 l : : : :l::: :l: :i l:! __!, l:l l:!   ll,._` l.|:!:. l           /
 l : : : :l : l::l  ,.r‐t-!、 tl   rt-!、 l:l::i.. l            /
 | .: : :;,,l : :l:! / iー' l     l' l l.!i::l:: l       ,.、
 l : : :i,ヘl:: :l:l ` ヒ,__,ノ      ヒノ. 'il:: l:: l       /,,,,,,\
 l :: :: ヽ,i:: :l゙ ""    ___ '  "i : !:;,! ,.. -ー'' ll;;;;;;;;;;;;゙i゙i
 ! : : : : : l ::l      !`'  Y   /:r'´ /::/   l ヽ;;;;;;;;;;;l l
 | : : : : ,: l:::lゝ.,,    ヽ、 ' ,, イ:!i  l;;;;l p   |  l;;;;;;;;;;;l l        / 、``__  −┼┐
 l : : : : i: :ヽl : : :`T''  r:;‐''::´i: : l! .l;;;;l .leer. .l ,/;;;;;;;;;;;l l        /   |        / │
 l :: :l : :l: : : : :,.K´` t,  λi:;!: : ::li゙‐.!;=!r ...,,,__ ll;;;;;;;;;;;;;;//      /  │      /  /  
 l :l :l: : l:: : :i :!. `'' t ` ''´  lヽ;!: !'  /つヘ~t  \ '''''/
 l :l :l,:: l: : :l,l ::',   .i  (…) .l ヾ、 iλニ l     `´
 ヽl`! ;:ハ: ;:l:::i: :l   .l.  '"   l   ヽ,,..〉i⊂ニ !       \
  ゛   ,ソヽ! ;;i    l     l '´   |;;;;;l,r'         \
         !.l   .l      l   ,,ィ`ー'            \
           ,i .l   .l      !.ー''´                   \
        /  .l   .l      l
       /    i   .l     l
      /    i   i     l
     /       ,!   .!      |

727名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 16:31:12
>>493をどなたか」お願いいたします
728名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 16:41:19
>>493
名詞
729名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 16:50:48
>>715
マサオのほうは
I propose a match between you and me, horsy poop, after school.
しんちゃんのほうはわからない
730名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 17:05:26
いや one's でもいいと思うよ

使う 使わない は別として

あと One を she でうける文をいう人いたよ
731名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 17:14:09
お願いします。

It's been a very trying case.
訳は「とてもやっかいな事例だ。」とあるんですが、『been』って何なのでしょうか?
あと訳にどう関わってるんですか?
732名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 17:15:09
>>731
It's been = It has been だよ
733名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 17:22:28
スペル分からないんですけど
ボンボクラットってどういう意味ですか??
さっき映画見てたら連発してたんすけど
そーいやよくヒップホップとか聞いてたら歌詞で出てくるんですけど
734715:2006/09/28(木) 17:26:32
>>729 Thanks a lot !! you have great listening skill.


but、I could not get the mean "horsy poop"
even tyied to get mean at online dectionary.

anyway, thanks for your help.
735733:2006/09/28(木) 17:33:21
自己解決しました
736名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 17:38:29
>>715
I kind of need advice about something.
About what?
Someone wants to know boodies(?) with me.

こんな感じではないかな?
boodiesが怪しいが・・
737名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 17:45:44
>>732
あっそうか!有難うございました。
738736:2006/09/28(木) 17:50:03
>>715
もう1個。

I propose a match between you and me at Horsy Poo Park after school.

4分9秒の映像からHorsy Poo Park(馬のケツ公園)は固有名詞であることが
分かります。
739715:2006/09/28(木) 17:55:14
>>736
It' the one I could not chatch the mean & sound

that"boodies"!! thanks !


but I could not get the mean yet,

婚約とか結婚の意味のはずなんだけど、辞書でもでてこないし。
ちょっと変えると靴下みたいだし。 むーん。


Thanks for your helping,

740715:2006/09/28(木) 18:02:02
>>738
That's It !! finally I got the mean of the it !

Thanks to teach me correct mean.

確かに Horsy= 馬  Poo=ケツというかうんこ   でした。

That  Park's name, thanks, your so smert.
741名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 18:33:47
>>725
ん? じゃあ、One should do one's best は、>>720が言うように、
英語では言わない表現なの?

BBCのサイトなんかでも見かけるんだが。
742名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 18:53:24
辞書引け。ジニ大の解説によれば、one を one で受けるのは正式なイギリス英語。
アメリカ英語では heで受けていたが、最近は he or she や you, one, thery で
受けるのが普通。
743742:2006/09/28(木) 18:54:01
thery → they

すまん。
744名無しさん@英語勉強中
>>742
自演乙