【教科書ガイド】教科書和訳スレ 6 【無し】

このエントリーをはてなブックマークに追加
760名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 09:42:53
AWe all live in suspense,from day to day,from bour to bour; in other
words,we are the bero of our own story. -Mary McCartby-

At the very moment when we are living our mundane everyday lives,time
in another dimension is flowing slowly and steadily onward. Whether or not
we feel this other time in some corner of our hearts makes all the difference.
761名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 10:12:46
BHoshino Michio was a famous nature photographer. He spent many years
in Alaska. Here he looks back on his first journey to North America.

I went to America for the first time when I was sixteen. Nowadays many
young people go abroad; things have changed a lot since I was a boy.
To me, America was a strange,far-away land. However,I had a dream to
cross the ocean by ship and to hitchhike across America. In high school,
I got part-time jobs to save money. My father became interested in my plan and
gave me money for the trip. It was a difficult decision for my father.
For one thing,he was an office worker and it was a large amount of money
for him. For another,people would tell him not to allow his son to go on such an
adventure. Foreign lands were so far away for us in those days; how could
a boy ever hope to make it home safely?
762名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 10:49:38
CI left Yokohama in the summer of 1968. The ocean was so blue and
so large. At night the stars looked very close. I felt both the shortness
of human life and the vastness of human imagination. Two weeks later,I saw the
city of Los Angeles on the horizon. I arrived in America with nothingbut
a backpack. It was filled with my few things:a tent,a sleeping bag,a small
cooking stove,and maps. The port was a long way from the city. It was dark,and I
had no place to stay for the night. I had no plan;deciding which
way to go was like throwing dice. I koew no one in Los Angeles.
No one in the world even knew where I was,but I felt no fear at all. I just wanted to
shout for joy at my new freedom. A few days later I arrived at the Grand Canyon.
I was amazed at the vastness of nature. For the first time,I slept in a small tent in the
wilderness. That experience gave me an idea and,several yeas later, it led me to Alaska.
763名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 11:38:12
DI traveled by Greyhound bus to the South. Atlanta,Nashville,and New Orleans
impressed me deeply. There was a certain smell around every bus station: a smell
of restrooms,shoe polish,hotdogs,and hamburgers. I am always filled with nostalgia
for America when I remember that smell. While I was hitchhiking in Canada,I was picked
up by a family and traveled with them for ten long days. I felt that I was part of that family.
Years later,the mother told me, “When we first saw you on the road,we drove right on by. But the kids
told us to go back and pick you up.” With the help of many people,I completed my journey safely two months
later when I arrived in San Francisco. I treated myself to a cola and great big hamburger. I was more confident
in myself than ever before.
764名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 12:20:39
EWhen you travel alone, you have thrilling experiences and chances
to meet all kinds of people. Deciding on each day's plan that very day is
like living in a story without any plot. If you miss your bus and take
another, your life will take a different turn. I have learned from this journey
that chance encounters with people are an important part of life. When I returned home, I
found myself in the same old life as a student in a Japanese high school. However, my experience
of traveling abroad gave me a sense of freedom. Now I knew that there was a world beyond my
day-to-day life in Japan. There were real people in those far lands, and they were living ordinary
lives, just like mine. I learned to see my own country in a new light.
Today as I walk alone through the wilderness of Alaska, I often remember my first journey to
foreign lands.

長文、連カキ、スマソ。誰か訳してくれるネ申いない?
765名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 15:10:30
翻訳サイトにぶち込んで概要つかんで自分でやれよ。
全部乗せてんじゃねえよ、ハゲ。
766名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 15:33:06
これ打つ時間がもったいない
767名無しさん@英語勉強中 :2007/05/03(木) 22:08:43
768名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 22:58:07
Sergey Sokolov is a guard in a small town in western Russia. In the winter, he takes care of a group of the winter, he takes care of a group of summer homes that are empty for several months.
When the owners are out of town, Sokolov is responsible for the houses. His job can be dangerous because there are plenty of thieves in the neighborhood who have broken into these homes.
Sokolov is not big or strong, but he is smart. One day he had a good idea. ''I know how to keep these thieves away!'' he thought.
Sokolov made extremely large boots and, with big steps, walked in the snow all around the houses. Clearly, criminals have studied the great big footprints because they have stayed away.
Sokolov's job is much easier now. ''Crime is down almost fifty percent, he says. ''Those footprints really scared them!

長文で申し訳ありませんが、訳をよろしくお願いします。
769名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 23:38:18
>>768
セリゲイ・ソカロフは西ロシアの小さな町の警備員である。
冬には、彼は冬の訪問者のグループの世話をしたり、数か月
空になっている夏用の家の世話をしている。
家の所有者が待ちにいないときは、サカロフは家に責任を持つ。
彼の仕事は危険である。なぜなら、近所にこれらの家を壊して
侵入する泥棒がいるからである。サコロフは大柄でも力が強い
わけでもないが、頭がいい。ある日、彼はいい考えが浮かんだ。
「これらの泥棒を寄せ付けない方法が分かった」彼は思った。
サカロフは極端に大きな長靴を作った、そそて大股で雪の
中、家の周りを全て歩いた。明らかに、犯人たちは、その大きな
足跡をよく見たので、家には近づかなかった。
ソコロフの仕事はもはやずっと楽になった。「犯罪は50%くらい
減った」彼は言う。「あの足跡が、やつらを脅かしたのさ!」
770名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 00:19:48
>>769

訳を早くして頂き大変助かりました。ありがとうございました。
771名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 11:45:40
They do it for themselves,because they have to.
I do the strip because I want to.
短いですが、訳してもらえませんか?
772名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 12:27:15
I remember old Miss Ogilvie turning to Mr Rickenbacker、Superintendent of Public Schools、and whispering fearfully:This is Garoghlanian―one of our future poets、I might say.

自力ではどーにもなりませんでした…
ご助力お願いします!
773名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 18:25:24
>>771
彼らは自力でやらなければならないから、やる。
私は、そうしたいから、破く。
774名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 18:32:27
>>772
私は懐かしきオグリア女史がパブリック・スクール(英国の私立学校)の
リッケンバッカ−校長に振り返り、こわごわと囁いたのを思い出す。
「これは、ガロフラニアン(?)です。私たちが将来書く詩の1つになる
ような」
775名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 18:46:57
お願いします。
And yet the richer countries will not share with the poorer countries.
Even when we have more than enough,we are afraid of losing our wealth.
I know if all the money for war is spent on ending poverty
and finding environmental answers,our earth will be a wonderful place.
776名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 18:56:20
>>775
にも係わらず、豊かな国は、貧しい国と分け合わない。
十分以上に持っているときでさえ、富を失うのが怖いのである。
戦争のための資金が全て、貧困を終わらせ、環境問題の答えを見つけるの
に使われれば、地球は素晴らしいところになることを、私は知っている。
777名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 19:08:01
>>776
ありがとうございました。
778名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 20:01:11
また、続きお願いします。
Your choices are making our future.
Parents should be able to make their children more comfortabie by
saying,“We're doing our best.”But I don't think you can say that to us anymore.
Sometimes when I see the world around me,I feel like crying.
You adults say that you love us. Your actions should refiect our words.
779名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 22:37:38
どなたかVoyagerのLESSON8の和訳お願いします。
780笑いの公定:2007/05/04(金) 23:04:35
I also remembered something I often hear friends at the gym say "頭を洗う"

サムスィングの使い方がわからないです。結局は和訳してほしいのですが。。。
781名無しさん@英語勉強中:2007/05/05(土) 21:34:45
>>778
あなたの選択が私たちの未来を作っている。
親は「私たちは最善を尽くす。」と言って、子供をより心地良くできるようにならなければならない。
しかしあなたはこれ以上そんなことを私たちに言えるとは思えない。
時々私は世間を見渡すと、泣きたくなる。
あなたたち大人は私たちを愛していると言う。あなたの行動は私たちの言葉に表れるはずだ。
782名無しさん@英語勉強中:2007/05/05(土) 22:49:15
 Considering the excellent character traits dogs typically have, it is not surprising that many people consider their dog to be a full-fledged member of the family.
In fact, many married people would probably want their spouse to show at least some of the typical dog traits (loving, friendly , kind, cheerful, loyal, protective, and so on ) once in a while.
Similarly, since animal medicine has become almost as sophisticated as human medicine, dogs are getting top-notch medical care.
Illnesses that once were silent, sudden or mysterious killers are now recognized well before they become terminal.
The number of dogs who are diagnosed with cancer is becoming staggeringly high.
Is this a result of longer life, a worse environment, or simply early detection?
It is hard to say.
A happier way in which dogs are treated as if they were human is the appearance of dog restaurants and stores that cater to a dog`s every need.
Dog owners have even been known to give their pets a wedding ceremony, complete with photographers and guests!
A long time ago the expression “It`s a dogs life” meant “Life is tough”
But these days, as long as you have a human serving you, a dog`s life seems to be not that bad at all.

お願いします!!
783名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 02:55:08
>>782
犬が普通もっている、すばらしい特徴を考えると、多くの人間が、彼らが
飼っている犬を一人前の家族の一員と思っていることは、驚くに当たらない。
実際に、多くの既婚者は、典型的な犬の特徴(愛情、友情、親切、明るさ、
誠実さ、守ってくれるなど)の少なくともいくつかを、結婚相手に示す
ことを時に求めることがあろう。同様に、獣医学が人間医学とほとんど
同じように洗練されてきたので、犬は最高の医学的ケアを受けている。
かつては、静かに、突然、または不思議に襲ってきた致命的な病気は、
今や、終末期になる前に発見される。ガンと診断される犬の数は、驚く
ほど高くなっている。これは長寿、環境悪化、それとも単なる早期発見
の結果であろうか?難しい問題である。幸せな例は、犬用レストランと
犬に毎回エサを与えてくれる店の登場である。犬の飼い主は、犬に、
カメラマンや来賓の整った結婚式さえ、あげることが知られてきている。
昔、「それは犬の生活だ」という言い回しは、「人生は厳しい」という
意味だった。しかし、昨今では、あなたが犬を世話する人間を持つ限り、
犬の生活は、そのようにひどいなどということは全然ないのである。
784名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 13:36:00
お願いします。

My name is Hoshino Michio.
I am a Japanese student.
I saw a photo of your village in a book.
I am very interested in your way of life.
But I do not know anyone in your village.
How can I visit your village? I am hardworking.
I will do any kind of job. Iwill wait for your answer.

This letter was written by Mr Hoshino.
He was moved by a photo of Shishmaref.
Half a year later he got the answer,and went to Shishmaref.
Several years later he visited Alaska again,and lived there for 18 years.
He took many photos of people and nature there.
785名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 13:42:01
続きです。

In some parts of Alaska,the winter lasts for half of the year.
The temperature is minus 40 degrees Celsius.
The sun comes up around 10:30 in the morning,and goes down around
3:30 in the afternoon.
The snow is very important for the people and animals there.
One day Mr Hoshino talked with an old man about snow.
"we can't live without snow," said the old man.
"We can travel on a sleigh over the snow.
Snow gives us silence.
Even the snow on the branches is useful.
It sometimes breaks down the whole tree.
That gives hares a new home."
786名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 13:47:40
最後です。長々とすいませんでした。

Mr Hoshino took many pictures of polar bears inAlaska.
Eskimos in Alaska call the polar bears'Nanook'.
They say that 'Nanook' means the king of the ice.
There are a lot of stories of Nanook in Eskimo culture.
Here is one of them.
In this story,Nanook speaks to humans:

All living things are part of the great Mother Earth.
When you pray for my life,
You become Nanook,and Nanook becomes you.
One day you will meet me in the ice world.
Maybe either of us is killed.
Lives are born again.

Eskimos and polar bears can communicate with each other.
They live together in the cycle of life and death.
787名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 13:50:32
お願いします;

Signs of change in the tissues of the brain and head
can be discovered with modern scanning technology.
In one case, a travering salesman had to retire at an
early age because he had been losing his mamory.
He coudn´t remember even simple taskes.
He woudld often forget the name of his own son.
This man had been talking on his mobile phone for about
six hours a day, every day of his working week, for a few years.
his familly doctor blamed his memory loss on using a mobile phone,
but his employer´s doctor didn´t agree.
788名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 13:57:27
>>784
私の名前は星野道夫です。
私は日本の学生です。
私はある本であなたの村の写真を見ました。
私はあなたの生き方に非常に興味を持ちました。
しかし私はあなたの村の誰も知りません。
どのようにしてあなたの村を訪れたらよいですか?私はよく働きます。
どんな仕事でもこなします。あなたの返信を待っています。

これは星野さんが書いた手紙です。彼はシシュマレフの写真に感動したのです。
半年後に返事が届き、彼はシシュマレフへ行きました。
数年後に彼は再びアラスカに赴き、18年間そこで暮らしました。
彼はそこで人々や自然の写真を多く撮りました。
789名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 14:05:50
アラスカのある地域では、半年も冬が続きます。気温はセ氏マイナス40度になります。
太陽は午前10:30ごろに昇り、午後3:30ごろに沈みます。
そこでは、雪は住む人間や動物にとって非常に重要です。
ある日星野さんはある老人と雪について話をしました。
「私たちは雪がなくては生きていけないのです。」その老人は言いました。
「私たちは雪の上をそりで移動するのです。
雪は私たちに静寂を与えてくれます。
木の枝の上に積もる雪でさえ役に立ちます。
雪は時に木の枝すべてから落ちてきます。
それは野ウサギに新しい家を与えるのです。」
790名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 14:15:00
星野さんはアラスカで多くのホッキョクグマ(シロクマ)の写真を撮りました。
アラスカに住むエスキモーはそのホッキョクグマのことを「ナヌーク」と呼びます。
彼らが「ナヌーク」というと、それは氷の王様を意味します。
エスキモーの文化では、ナヌークに関する多くの話があります。
これはその内のひとつです。
この話では、ナヌークは人間と話をしています。

すべての生き物は偉大な母なる地球の一部分なのだ。
あなたが私の命(に慈悲を)を祈るとき、
あなたはナヌークになり、ナヌークはあなたになる。
いつかあなたは氷の世界で私と出会うだろう。
もしかしたら私たちのどちらかは殺されるかもしれない。
命はまた生まれ変わる。

エスキモーとホッキョクグマはお互いに意思の疎通ができるのです。
彼らは生と死の輪廻の中でともに暮らしているのです。
791名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 14:45:36
お願いしますm(__)m

Sadly,all the evidence from around the world is that people are not conserving the sea and the life that abounds within it as they should be doing.
The water near to land is in the greatest danger from mankind.
Here the water is shallowest and here usually are the biggest catches of fish.
Here too are usually the biggest oil reserves, and here too there are the busiest shopping lanes and all the ports and harbours.
These busy sea areas around our continent have in recent years seen conflicts between competing fisherman, between nation looking for minerals and between people who want to build and people who want to conserve.
In these waters there has been the greatest pollution.
Modern technology has made all questions connected with the sea much worse.
Oil tankers are so big these days that if there is an accident at sea, then the consequences will be very great. In 1989 the oil tanker the Exxon Valdez had an accident off the coast of Alaska.
The spillage of oil from the ship caused pollution to 2,000 kilometers of previously unspoilt coastline.
The damage from this pollution is still being repaired today.
792お願いします:2007/05/06(日) 19:02:48
Hello.I'm Severn Suzuki speaking for ECO,the En-vironmental Children's Organization. We're a group of twelve- and thirteen-year-olds from Canada trying to make a difference. Coming up here today,I have no hidden agenda. I am fighting for my future.

I'm here to speak for all generations to come. I am here to speak for the hungry children around the world. I am here to speak for the animals dying across the planet.

I am afraid to go out in the sun now because of the holes in the ozone. I am afraid to breathe the air be-cause I don't know what chemicals are in it. Now ani-mals and plants are becoming extinct every day.
793名無しさん@英語勉強中:2007/05/06(日) 19:47:26
791はマルチしたようだ。まあ、急いでいるときは、このスレはよした
ほうがいい。
794名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 01:45:09
>>787
脳と頭の細胞組織の変化の兆しは、現代的スキャニング技術によって
発見できる。ある事例では、記憶を失った旅行営業員が若く退職し
なければならなかった。彼は簡単な仕事さえも覚えられなかった。
彼は自分の息子の名前をよく忘れていた。この男は、数年間に営業日
は毎日数時間、1日に6時間くらい携帯電話で話していた。彼の
家族のかかりつけの医者は、彼の記憶の喪失は、携帯電話を使う
せいだと言ったが、会社側の医者は同意しなかった。
795名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 05:10:52
つーか、分からない部分だけ聞いたほうがいいんじゃないか?
丸ごと乗っけてる奴とか一体なんなの?
796名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 18:46:47
あれだよ( ´・_ゝ・)
797名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 18:49:31
>>794
本当にありがとうございます!!
助かりました!^^
798名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 19:11:49
ここで教科書訳してもらってる奴って友達ゼロだろw
友達に聞いたほうが早いし、確実だろ。
あってる回答かも分からないのに。
799名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 19:16:25
おねがいします!教えてください!

Oneday during lunch break,one of her friends said,
"Mari,everyone says you've become very assertive.It looks like you want to stand out..."
The friend told her honestly the impressions her classmates had of her.
Mari sat listening in silence.She thought to herself:"In japanese culture it is important
to have a cooperative attitude toward others and to try not to stand out.
I can accept that.But probably,some part of me has been changed by my studying abroad.
I hope I can make use of these changes in positive ways."
As autumn progressed, Mari no longer felt the awkwardness she had felt on coming back from
the States.Now,she is determined to keep her identity as a Japanese,
while trying to understand and accept other cultures.
In this way she has learned to appreciate her experience abroad.

和訳おねがいします!!
800名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 19:27:12
節の日本語訳は分かるのですが、繋げ方が分かりません!
お願いします!

Some social critics believe that television has come to dominate family life
because today's parents are too selfish to take the time and effort that
reading aloud or playing games oe even just talking to each other would require.
But this strict view dosen't take into consideration the extraordinary power of television.
801名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 19:34:08
After his first night on the desert, a thing that surprises him happens.When he wakes up in the morning, there is a boy sitting just in front of him.
The narrator cannot believe it, because he is in the very middle of the desert and does not think anybody is there.

お願いします!!
802名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 22:14:45
>>799
ある日の昼食休憩中に、彼女の友達の一人が言った。
「マリ。あなたはとっても自分勝手なことを言うようになったって、みんなが
言ってるわよ。目立ちたがり屋なんじゃないかって」
友人は彼女に、クラスメートが彼女に持っている印象を正直に話した。
マリは黙って座っていた。そして思った。「日本文化じゃ、他人に協力
的な態度をとって、目立たないようにするのが大事だっていうけど、
そんなことは認めない。彼女は外国に留学して、自分の中の一部が
変わったかもしれない。それをいい方に使えたら」秋が深まるにつれ、
マリは、もうアメリカから帰ったときのとまどいはなくなった。今、
彼女は、他の文化を理解し、取り入れるように努めつつ、日本人として
の自己を維持しようと決心した。このようにして、彼女は外国での経験に
感謝することを学んだのであった。
803名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 22:37:58
802さんありがとうございました!
804名無しさん@英語勉強中:2007/05/07(月) 23:32:35
>>800
社会批評家には、テレビが家庭生活を支配するようになったと信じている
ものがいる。その理由は、今の親たちが勝手過ぎて、本を読んであげたり、
ゲームをしたり、会話をすることにさえ、必要な時間をとらず、努力しない
からである。しかし、この見方は、テレビの強大な力を考慮に入れていない。
805名無しさん@英語勉強中:2007/05/08(火) 00:07:31
With the exception of some parking regulations, enforcement of traffic laws,
together with responding to incidents and general patrolling,
are the responsibility of city, county and state police.
It is a basic premise that every traffic law, ordinance,
and control measure contributes to the safety and efficiency of traffic movement,
and should therefore be enforced for the health and safety of the community.
Unenforced controls are considered worse than no controls at all,
since they tend to cause some drivers to disregard them habitually and endanger others.
Police also fulfill their objectives by patrolling highways,
coming to the aid of stranded motorists, investigating accidents,
and directing traffic in emergency situations.
を訳してください。お願いします。
806名無しさん@英語勉強中:2007/05/08(火) 00:41:45
>>801
これ本当に現在時制なのか?過去時制だとめちゃくちゃ訳しやすいんだが。

807名無しさん@英語勉強中:2007/05/08(火) 01:18:42
誰か訳をお願いします。
Voyager Reading Course Lesson 11

@There are few places on earth where nature can be seen in an almost untouched state.
One is the Galapagos Islands: a remote place, largely unspoiled be humans, with unique birds, animals and plants――many of which are found nowhere else in the world.
These islands lie directly on the Equator, about 1,000 kilometers west of the mainland of South America.

ABut the Galapagos Islands are now facing a problem.
The people living on the island of Santa Cruz want to develop the business and tourist potential of the islands.
Currently, they are involved in a bitter suruggle with the naturalists who work at the Charles Darwin Research center, which is also located on Santa Cruz.
The naturalists want to preserve the island's wildlife, which is already suffering as a result of human activity.
808名無しさん@英語勉強中:2007/05/08(火) 01:21:13
BThe animals' greatest threat used to be sailors who, hundreds of years ago, landed on the islands for food.
They wiped out an estimated 250,000 Giant Tortoises, causing the extinction of several subspecies that lived on some of the smaller islands there.
On Pinta Island, for example, there are no Giant Tortoises left at all.
The last survivor, an 80-year-old Giant Tortoise called Lonesome George, lives under the protection of naturalists at the Darwin Center.
CToday, the islands' animals are no longer hunted for food.
But other dangers have replaced the threat from sailors.
Goats, for example, introduced over the years by humans, have become wind.
With no natural enemies, their numbers have reached 100,000 on the largest of the Galapagos Islands, Isabela.
They eat huge amounts of plants on the island, and take food drom the Giant Tortoises.
The problem is now so bad that the National Park Service has got hunters to kill the goats in an attempt to save the Giant Tortoises from extinction.
809名無しさん@英語勉強中
DBut such problems don't seem to worry the local population, who wants to develop the islands' economic potencial.
The population of Puerto Ayora, tha main town of Santa Cruz, has grown in population from a few hundred to 10,000 in little more than a decade.
For Fanny Uribe, a local councilor and hairdresser, more economic growth and less environmental preservation is what is needed.
“We'd like an international airport built here and larger hotels, so the local people can make more money from tourism, ”she says.
EThe ideas of Fanny Uribe and the local population are in complate contrast to those of the workers at the Darwin Center and the National Park service.
Therefore the two communities cannot get along well with each other.
Recently, dozens of fishermen marched on the Darwin Center and surrounded it for several days after ecologists had called for an urgent ban on the fishing of endangered species.