■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part137◆
2 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 12:56:52
| i / _,ハ ヽ __ / ヽ ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_ /´,、_, `>′ ', / / ゝ、_, -'" .:::  ̄Yl ヽ /ヽヽ、 l l/ ,.、‐'ニ"´ , | \./ ゙, i | / // // , ,ィ゙ i、 ゝ、 | i | |、 / /,ィ // ,f ハ/,|l ! ト、 \`! l | | ゙、 / /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、 ヾ! .|| |i ヽ / l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト, i、 l| |.| \ ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;! / l | ヽ ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り 、ゝごノ,i'´| レ'| |イ / / / |、 i l// / // レ' X | く `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶 | ソ /!/ i | | / i ,イ\ ー =ァ゙ / |!> イ ハ 、 ヽ | 基本的に〜 j// |l V、 / l ハ! .>、 _,.-7/ / ,!'゙ /ィイ! | ヽ i |′ このスレの回答者は、 ,' / !' | i | l ` / iー‐T´レイ/ /, ′ ,.-''´イソ丿|ノ ソ ! 知ったかDQNの馬鹿ばっか | ! | | トゝ l ゙、 ゙、 |/\| // , / / //へ/ハ ! ノ ゝ、 ゝ、!、 i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′ '、 ∨ i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′ ト、 ヽ V. V`ーi l|/ r'"´ /|''´ \\ l \/ r⌒)| j /|
4 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 13:02:53
f`::'ー 、,-、-、_ _,....-- 、_ _,....-=―ヽ―-、-、_ 、ミ川川川彡 ,.r'‐'゙´ヽ,r' ヽ \ー、_:::::::::/,´:::::::::::,:::::::,::::::::ヽ::\`ー、 ミ 彡 ,〃ィ ,rヽ'-ヽ i 、 、 ヾ,、 `'y',ィ´/::::::::/|::::::ハ_::::::::ト、::::\ \ 三 ギ そ 三 r'/〃// | i! |, \、_`ー!rf.,イ-,ィ/u ノ::::/ |::::`::::|iヽ::::::ヽ ヽ. 三 ャ れ 三 iヾ!l i /,.=ヽ i,ケ ハ,i', Y't=ラ゙,〉'|::::r'|! 彡´ ,!--、 |i!|::|::i::::::', ', 三 グ は 三 {ヾllッ-, 〃ノ'-'、||ii i|i| |-/! /^ヽ ´ ヾ|从ノ::i::::| ||三 で 三 >|゙! 0ヽ ノ' ´ 0 レノWノi |,.、!/ 0 0 ',' レ|,イ::::i,,_ | !三 言 ひ 三 ',i ヽ- , _, " |i| | | ´ '´ハ',Y .!三 っ ょ 三 /l ` !| | i `´ r 'ー‐' u (-, ' | !三 て っ 三 /久 U |! i|'´'、u z_,ノ/ .i |三 る と 三 /イ |ヽ '==..‐_、 |!,'|Y´,ヽ ___ ハ_ ,/i | |三 の し 三 |ト|、',::::\ _,.-‐イ//-'´::::!\'ー‐--ニュ / ト_、 _| _!,=,|三 か て 三 〉:ヾ_'、::::`ー‐r< //イ|::::::_、:::`7i\ __,..-‐'´ .| |`゙"::"::|-"三 !? 三 'ー‐'´¨`'ー、/,rケ /,'1ノ人'-‐'`y'/::::, i| ,!, |`iiイ:::::::::| 彡 三 ,〃7,‐/ { ´_,-'´ ,,‐!、=,/.〃::::i i|kハ / ,ヾ、::::::|.|! 彡川川川ミ ,ッ'、_〃'f /゙-<´ r〃 〃 /イ::::,!ッ'/ ', / / |ト、:|:リ rir' 〃,y'、久_,.rヽ/〃 川/iケir'〃/ ,-'水´ / 〃 \ f::}'ー'〃_i| /::::f|::::', .〃 r/if |||ir' f| レ' r'o | .〃-、 〃 "i ,);'ーッ゙-. レ:::::/_|::::::',_,〃=_、!!|| !i/ ||:,ri !o ∨/
▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△ ■英単語・熟語などの意味がわからない場合 ・まずネット辞書や英辞郎で調べてみよう ・中辞典を引いてもわからないことは、回答者にもわからないことが多い。 ただし、大きな辞典には載っていることがある ・ニュアンスの違いは、大辞典なら記載されていることがある。 出典が明確でない回答を鵜呑みにしないほうがよい。 ・辞書以上の語義を望んでも信頼性に欠ける回答をされ、無意味なのでやめましょう。 ■英文和訳の質問(本当はスレ違い) ・熟語や成句がうまく訳せていないのかもしれないので英辞郎を…。 ■和文英訳の質問(本当はスレ違い) ・文を無理に訳そうとしないで、他の日本語に言い替えてから訳してみましょう ■発音がわからない場合 ・発音記号の読み方を覚えたほうが早道 ・エキサイト辞書の単語の一部は発音機能付きです ・年号・日付などはグーグルの「フレーズ検索」で複数語検索 ・人名の読みは国籍によって異なるし、人にもよる。英語読みが正しいとは限らない ■「こういう英語表現はおかしいですか?」という場合 ・ネイティブが使う表現かどうかはグーグル「フレーズ検索」で複数語検索しましょう。 文を丸ごとではなく、根幹部分だけを抜き出し、汎用性を持たせて検索する工夫を。 検索語が適切でないと、有意義な検索結果は得られません。 ■文法がわからない場合 ・かなり基本的な質問で、さらにこれからも英語を勉強するのなら、 アマゾンのレビューで評価の高い英文法の本(300ページ以上のもの) を2,3冊買いましょう。本屋で実物を確認したほうが吉。 ・確実に高度な質問なら「英語上級者専用質問スレ」にする方法もあり ■学校の宿題の答えが知りたい ・「中高の英語の宿題に答えるスレ」へ ・自分で考えもせずに、問題を丸投げするのはダメ。まず自分で解いた答えを書く。 ▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽▲▽ ※本当にネイティブかどうか確認できないので、自称ネイティブの回答を鵜呑みにしないこと。
6 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 13:09:07
_/ミ \_ / ! ミ \_ / __|l l l\ \ / // / \ |_L \ \ / /// \ | l_ \ ) / ( /.| \\\ \| | | /l/ ,-== =\ヾ| \ | / ! ! ( V ,--o、 l-o-L\\\ | ! ! !(__! \ \ | \ l\| , | \ } \l | l..o,.o) | \\ \ ^l ,-v-、_ / / | | \ <-l^l^lヽ/ /|___/| 辞書引けよ、おまいら!  ̄\ ヽ ̄/ / | )/\ / |\_  ̄ _/ | ̄^|\ \ / ̄ /|  ̄ ̄ ̄ / \\ \___ / ( _| | l l l \| ) / ̄ \ ) | | | | \ /\ / \_____// | | | | \\ / .\ / / | | | | \ \ / \
7 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 13:21:46
また糞スレが立ったね
8 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 13:22:33
_____...........__ _,,;--─''''''´::::::::::::::::::::::::`''ー-、 /::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/^ゝ:::::::::::::`i /::::::::::::::::::::;;;-‐゛ミミ彡'´ `ミミ彡::::/ . /:::::::::::::::::::;-‐'::::::::::::::::゛''''ゞ;;<'''":::::::/ /:::::::::::::::::::/::::::::::::::::::::::::::::::/!!!!ゝ:::::;ノ . i:::::::::::::::::/::::;;;;;;;;-‐O==ニニニニニニ=0 !、::::::::::/:::/;:`ヾ`ー--、;;;;;;:::::::::::::::::::::ヽ、 __________ `''ー-、i:::::i;:;:;:;:;:;::;:`''フー-、ニニニー‐'ニニ='' . / .  ̄|;:;:;:;:;:;:;:;:/ ;;;;;;;;;;;;;;、_  ̄ _,;;;! / ;;--、;:;:;:;;i==='::::::::::::::::`iーi':::::`i <このスレは機能していません。 荒師と糞スレファンに開放されています。 i /^i ;:;:;:; ヽ::::::::;;;;;ノ'^'i、;;;ノ \ i:、( i!;:;:;  ̄ ;;;:' i `i \ ;:;:、_. ;:;; . /i´,;=;..ノ! | _____  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ;:;i ;:;:. ノ..::::::::::;::;、.! ,';:;:;:;:;:`iー‐----、__ __;:;|. ;:; i''<´ ̄フ'. ;' i;:;:;:;:;:;:;;!::::::::::::::::::::::二ニヽ、 iヽ;!、 ゛. ヽ`ー''ノ / `ー-‐''´`'''ー、::::| ̄ `ヽヽ、 .____ ,':.:.:.:.\ ゛::、 ::. . ̄ .;' i´:::::ヽ、 . `i::| :::ヾ:`''''ー-‐‐''<:.:.:.:.:.:.:.:`''ー-、 、ヾ、 .ヾ、......ノ ヽ、::::::;> |::| ::::::::::::::::::::::::::::::\:.:.:.:.:.:.:.:,ヘ`'ー-、`ニ=--'^ヽ<三三テヾ ヽヘ\ . |::| \::::::::::::\\::::::::`ー-、 < `>:.:.`i`'^i:.:.:./::::::::::;:ヾリ》i!リ \\ |::|
AAバカ
11 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 13:26:44
/7´ ゝ / ゝ 〈 /-'';;;;;;;;;;;;;;;;`''ー、 〈 /-'';;;;;;;;;;;;;;;;`''ー、 /;;;, -'´ `ヽ;;l /;;;, -'´ `ヽ;;l l;;;;;;l l;;;l l;;;;;;l l;;;l -ーv,, _r 、 l;;;;;;;l ,r‐-、 , -'` lノ! l;;;;;;;l ,r‐-、 , -'` lノ! i彡彡//ノ川i;ミミミミヽ 〉ヽ -=・ ヽ"゙’ !l 〉ヽ -=・ ヽ"゙’ !l -‐彡彡/// i三ミミミミl l ! (! / ヽ |l l ! (! / ヽ |l 彡三彡彡 ヾ、ミミミi、 ノ/ヽ,l /ツ磨S, ! ノ/ヽ,l /ツ磨S, ! ミ彡'' ヽミミミ! /l fヽ リ ー ' l!, l、/ /l fヽ リ ー ' l!, l、 彡| ,,==,, ;;:〃=,,_: ヽミミl ニゝ /!lヽ、 ィ リ ソ´! \ニゝ /!lヽ、 ィ リ ソ´! \彡i 冫ェゥ'' ;;: ィェァ: : : :}ミミl / l l リレレメリ / / l l リレレメリ / {ミミ、. ;::: . : : 6::} -'´/ l l メ / '´/ l l メ / /ヽミ! ,、_,、;; : : : : !;;::i / l l lヽ_ノ/ / l l lヽ_ノ/ / / i!_l. ; : : : : : : : ; r' l lゝ_ノ / / l lゝ_ノ / / ヽ. -─ー‐ : : : :,l l l / / l l / / ', :::::::: : : : :/l` l у / l у / /ヽ、 : : : : ノ ,l . ',; l / / l / / /;;;;;;;;i、‐-ー− " / ',; ヽ/ / ヽ/ / /;;;;;;;;;;;;| \ /,, -‐─;;;; 自 作 [Ji saku] 自 演 [Ji En] オツカー・レイ [Ozcar Ray] (623〜678 新羅) (1854〜1900 アイルランド)
俺だったら8月1日以降にAAなんか貼らないけどね。 罪に問われてからじゃ遅いから。あとになって「知らなかった」では 済まされないからな。
前スレ >964 です。 たくさんのレスありがとうございました。 なんとなくわかりました。 確かに、watering flowes じゃ花の範囲が広すぎますよね。 watering the flowers で納得です。 ただ、実際に出てきたときには、とっさに頭で理解できなそう…
14 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 15:39:34
I was deprived of all of my emotion. Never do I laugh, smile, cry, weep, or even show a suggetion of them. But I'm sorry but I'm greedy. Everyting will be harvested by my hand. Therefore, for the purpose, I promise I operated and operate and will operate mechanically for good. さっぱりわかりません 訳よろしくお願いします。
>>14 めんどうだから翻訳ソフトで・・・。
私は感情のすべてを奪われた。
決して、私は笑わなく、微笑まなく、叫ばなく、泣かなく、それらのsuggetionを示しさえしない。
しかし、私は申し訳なく思っているけれども、私は欲張っている。
Everytingは私の手によって収穫されるであろう。
従って目的のために
私は、私が働いたのを約束し、働き、善のために自動的に作用する。
16 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 16:43:29
17 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 17:11:01
_ 、 -──¬‐-、 / \ / ヽ / ,----、 __ ヽ ! / `'''''''´ `ヽ i | / } | _⊥< ,,,,,,,,__ | ! /r\f‐┴─-<_ ≦二ヽ__レ'! !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒! l ヽ !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ / / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \__! `ー--/! \ヽ--'/├'/ < スカっとせんヴォケどもがオナっとるの〜。 | / L _ __)ヽ ̄ /‐' \_______________ ,┤ i〈 、_____, 〉 / / ! ヽ\+┼┼+/ / __/ ヽ `ー‐‐'´ / , -‐''" i \ 人 -''~ | \`ー----‐'´! iヽ、 ヽ \ / i `ヽ、 \ 丶_/ | \ ヽ /O \ | \
18 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 17:12:01
あの女の子を信じるな の訳ってDon't trust the girl.で完璧ですかね? believeはこの場合使えませんよね? 間違いないか不安です 低レベルな問題だと思いますが回答お願いしますm(_ _)m
19 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 17:25:57
>>14 私はすべての感情を奪われた。
私は笑うこと、微笑むこと、嘆くこと、涙を流すことは決してなく、それらのわずかな見込みさえもない。
しかし私は残念なことに欲深い。
すべては私の手によって芽吹くことはなくなるだろう。
それゆえその目的のため、
私は約束します。私が行ったこと、行うこと、そして機械的に永遠に行われるだろうということを。
意訳なので正確性を期待はしないでください。
20 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 18:32:26
私はすべての感情を奪われた。 声を立てて笑うことも微笑むこともなく、嘆くことも泣くことも決してないし その気配すらみせない。 しかし残念ながら私は欲深い。 すべては私自らの手によって齎されるであろう。 それゆえその目的のため、 私はこれまでも、今も、そしてこれからも永遠に機械的な行いを為すことを 誓う。
21 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 18:46:35
日常会話って英語でなんて言いますか? ペンパルに everyday conversation って送ったら意味が通じてなかったんですよ・・・ usually conversation とかでいいのかな
have beenとhas beenとhad beenの使い分けってどうやるんでしたっけ? 「今までしてきた」ならhave beenで、それが3人称ならhas beenでいいのかな?
23 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 19:17:37
Have wounded in the palm of his hand,he could hardly write. のどこが間違ってるんですか もう1つ a fifteen persent discount でpersentにsが使わないのは分かるんですが、この場合fifteen persentがdiscount を修飾してると考えられないんですか
24 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 19:23:34
25 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/17(木) 20:12:38
26 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 01:34:51
英語の結構有名なジョークとして Q:オーストラリアが発見される以前で、いちばん大きな島は? A:オーストラリア というのが本に載ってましたが(英文は忘れました)自分は理解できませんでした。 どなたか分かる方いませんか?
27 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:02:01
28 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:08:30
>>27 そういうことですか。ありがとうございます。
29 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:28:36
They serve good meals in the cafeteria. 「食堂の食事はなかなかいけますよ。」って訳になっているんですけど、serveの意味を辞書で引いても、もっともらしい訳がないんですがこの場合のserveの意味を教えてください。
30 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:30:35
31 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:32:13
32 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:34:09
そんなことより、太陽系に惑星は今いくつ発見されてるんだよ?
33 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:35:04
>>26 オーストラリアは大陸。
世界最大の島はグリーンランド。
34 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:38:06
>>33 大陸と島の違いは?
元がジョークなんだから、野暮なマジレスすんなよ
35 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:41:59
36 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:42:55
>>大陸と島の違いは? 中学校に戻りましょう
37 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:45:25
"What is the largest island in the world" の検索結果 約 1,350 件 1350件とも答えは"Greenland"
38 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:46:46
"What is the greatest island in the world" の検索結果 約 7,500 件 7500件とも答えは"Britain"
39 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:47:44
"What is the greatest island in the world"に該当するページが見つかりませんでした。
40 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:48:17
41 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:48:38
だから、そんなのこの際どうでもいいだろ?ってこと。 便宜上呼び分けてるだけで、重要な間違いじゃないんだし。
42 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:49:51
>>大陸と島の違いは? オーストラリアを含め、それより大きいのを大陸とする。
43 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:50:43
44 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:50:43
45 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:51:42
Q:オーストラリアが発見される以前で、いちばん大きな島は? A:グリーンランド これはこれでミスリーディングのジョークとして成立するな
46 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:53:01
47 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:54:24
もう一度言う。 ジョークにムキになってマジレスなんて野暮。
48 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:55:22
49 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:57:23
50 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:58:17
>>重要な間違いじゃないんだし いいえ重要な間違いです。 オーストラリアで「ここは島だ」なんて言ったら、大変なことになります。 あ、ごめん。行ったこともないんだね。
51 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 02:58:54
52 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:00:20
静岡県島田市で「ここは島だ」と言っても平気ですが何か?
53 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:00:30
>>50 そんなことが重要と言えるお前の人生が、うらやましいよ。
54 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:03:14
島と大陸の違いは、地殻の厚さが関係してくるんじゃなかったけ? 便宜上の大きさで決めたのではなく、地球物理学的に決めたんじゃないの?
55 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:04:27
56 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:04:49
57 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:06:21
>>55 のような探究心のない奴に言っても、馬の耳に念仏
58 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:08:00
まあいいや、一生マジレスしてろw
59 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:08:29
だね。クラスにもいたよ。 クラスの後ろの方に座って、教科書で顔を隠し、「どーでもいいよ馬鹿」って言ってたヤシが。
60 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:09:31
61 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:11:15
今、このスレは 奇跡的に出会った二人の煽りの愛の結晶に直面しているのか
62 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:12:05
63 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:12:58
>>62 は「日本語が不自由」のように見受けられます。
64 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:14:03
>>61 最低でも3人はいる。俺に加勢しているヤツがいるから。
65 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:18:22
4135yenや13289yenは日常の英会話ではどう言うのでしょう? それぞれ four thousand one hundred thirty five yen thirteen thousand two hundred eighty nine yen では何となく冗長な気がするのですがそういうものなのでしょうか?
66 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:19:24
そーいえば、中学校のとき What is the longest river in the world? の答えをめぐってクラスが2分したな。 「ナイル川」と答えるヤツ、「アマゾン川」と答えるヤツ。 本流が一番長いのがナイル川。 支流を含めた流域で考えるとアマゾン川。
あー、sが抜けてる(´・ω・`)
68 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:19:47
まあ後は3人で、臭いなとか、プギャーとか、負け惜しみ言っとけよな。 できるのはそれくらいだろう。 馬鹿が3人集まっても、三馬鹿になるだけだからw
69 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:21:33
70 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:23:15
71 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:24:03
72 :
65 :2006/08/18(金) 03:26:27
聞くタイミングを間違えたようですね…orz
73 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:28:13
>>68 = 34=38=40=43=47=49=53=55=58=62
こんなにレスしてやがんのwwwwww
74 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:42:44
>>73 韓国的思考回路乙。
すべて自分の都合のいいように解釈するんだな。
もうやめた。
75 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:50:33
何を必死に煽りあっているのかとスレを最初から読み直してみた …お前ら友達少ないだろ('A`)
76 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 03:59:40
>>74 と思われる人物は「もうやめる」とか言いながら、
何度もレスをしていたな。
相手側が辞めてやっとやめたようだけど。
77 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 04:08:03
"space"と"place"は感覚的にどう違うのでしょうか?
>>76 どれだけ悔しかったのかは知らんが、捏造はすぐバレるからやめとけ
79 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 04:28:26
80 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 04:31:11
>>76 >>78 いい加減にしろよ屑共
>>77 spaceは余白や特定の目的の為に使われる場所。parking spaceとか
placeは特定の位置や建造物とかを指したりかな
英英辞典お薦め
81 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 04:31:53
"The best part about"って決まり文句のようですが、 どう訳されますか? "The best part about" の検索結果 約 1,490,000 件
82 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 04:35:55
英会話の本に「〜をいただきます」というような場合 I'll have some〜 と I'll take 〜がありました haveのときだけsomeがつくのでしょうか? 2〜3冊別の本を比較してみても同じような例文しかなかったので‥
83 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 04:38:30
>>82 haveだから、someがつく、takeだからつかない、ってことはないと思う。
単なる偶然でしょう。
84 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 04:56:42
>>83 お前がこの世に生まれてきたことも偶然。
意味などない。
85 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 05:30:20
意味あって生まれてきた人なんているの?
86 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 08:48:04
私です。この世界の救済のために生まれてきました。
87 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 08:55:06
そうか、それはよかったな
88 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 08:56:20
オラオラオラ!島か大陸か結論が出るまでやろうぜ!!
89 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 09:15:27
ひとりでやれば?
90 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 12:29:23
私は救済者の救済者として生まれました。 ♪救済者の救済者 それが尊師
91 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 12:32:56
>>65 そういうもんだ
19980円
いちまんきゅうせんきゅうひゃくはちじゅうえん
92 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 12:56:12
,,,--─===─ヽ/へ /iiiiiiiiiiiiii彡≡≡≡|≡ヾ ヽ iiiiiiiiiiiiiiiiiii彡≡≡≡≡|≡ミミヾ丶 iiiiiiiiiiiiiiiiiiii/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ミiiiiiヽ iiiiiiiiiiiiiiiiii/ \iiiiiiiゞ iiiiiiiiiiii/ \iiヽ iiiiiiiiiiiiiii《 ━━━'/ ヽ━━━ ヽミヽ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ...iiiiiiiiii彡/ __,.:: :: __ ヽiiiii| <私が救済者の救済者だ ..iiiiiiiiiiiii》| ::: |iiiii| \_________ iiiiiiiiiiiiiiii|, |iii| ..iiiiiiiiiiiiiiiiii, ( ● ● ) .|iiii| iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 》━━━━《 |iiiii| iiiiiiiiiiiiiii《《《ヽ 》 / ̄ ̄\ 《 |iiiiiiii| iiiiiiiii《《《《《《《《 《《 \ ̄ ̄/ 》》 |iiiiiiiiiii| iiiiiiiiiiii《《《《《《《《《《《 》》  ̄ ̄ 《《 》》》》》iiiii| iiiiiiiiii《《《《《《《《《《《《《《《《《《《《》》》》》》》》》》》》》》iii| iiiiiiiiiiiiiii巛巛巛巛巛巛巛巛巛》》》》》》》》》》》》》》IIII iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii巛巛巛巛巛巛巛巛》》》》》》》》》》》》iiiiiii
93 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 13:03:35
>>92 ショウガに似てる。ツマランもん貼るな!!
94 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 14:48:41
(´・ω・`)知らんがな
fleaとfreeの発音の違いが分からない rとlで何が違うってんだよ
96 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 15:42:18
>>95 一番はっきりしてるのは舌の位置の違い。
口の形も違うけど、とりあえずは舌の位置さえしっかりしとけばOK.
98 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 16:19:04
>>95 わからないなら何も違わないと思っておいて大丈夫。
日本人だとわかると相手が理解してくれるから。
中国も大陸らしいな。台湾人がそう言ってた。
101 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 16:57:59
一番小さい島はランゲルハンス島という話だ
あまり知られていないが、実は長嶋は島ではない。
I want some chocolate. チョコレートが欲しい I want some peace and quiet. 安らぎと静けさが欲しい この例文はなぜsomeがついてるのですか? a chocolateではダメなんですか?
105 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 18:38:25
106 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 18:44:23
Return to your work, and ( ) immediaterl. で答えはthatなんですが、oneやitではなんでダメなんですか もう1つ He is kindness ()=He is() kindness. が分かりません
It's not over〜. ってどおいう意味ですか??
108 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 18:47:25
おめぇら、まじめにきくきないだろw
109 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 18:47:45
and that 辞書で that をよく嫁 He is kindness () = He is ( ) kindness. 同じ単語を入れるの貝?
110 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 18:54:11
別の単語です
同じなら He is kindness (kindness). = He is (kindness) kindness. だったのにな。
113 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 18:58:41
>>112 [U] means Uncountable.
115 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 18:59:51
He is kindness (however) = He is (however) kindness.
116 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 19:02:08
117 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 19:03:07
He is kindness (i*****) = He is (o*) kindness. だな
118 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 19:09:23
>>113-114 不可算名詞というわけですね?
チョコは固体で数えられそうですが、
元々液体なので水と同じ感覚でOKデスカ?
そう。不可算名詞。固体液体は関係ない。 1「個」とか1「枚」と数えたいなら、それらの単語をつけないといけない。
121 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 20:57:41
鹿児島の桜島も島ではない
122 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 20:59:25
"a chocolate" の検索結果 約 5,150,000 件
"a c" の検索結果 約 1,120,000,000 件
124 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 21:27:56
125 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 21:43:24
それほど昔でもないがな
オーストラリアは昔、ひとつの大陸だった。
127 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 21:45:17
くだらん意地の張り合いをしているスレはここですか?
128 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 21:45:58
それほど昔でもないがな
129 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 22:26:16
オーストラリア英語もしくはインド英語を研究する上でオススメの音楽とかサイト、書籍ありませんか?
音楽?サイト? 研究するんならまず論文だろ? よくそんなんで研究なんてできるな。
131 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 22:41:34
>>130 アメリカ英語と比較した上で発音面の特徴を研究するのが課題なので、音声資料を探してるんですよ。
132 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 22:43:52
音楽で音声資料になるのか? サイトで音声資料になるのか? 書籍で音声資料になるのか?
133 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 22:45:51
>>132 現地のニュースや音楽を何回も聴けば十分資料になるかと。
134 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 22:46:53
>>132 横レスだが、発音の特徴の参考資料にはなるだろ。
見苦しいな。
135 :
132 :2006/08/18(金) 22:52:14
見苦しいのはどっちだよ pgr
136 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 22:56:52
どなたかと違ってくだらない言い合いする程、暇ではないので失礼しますね。
137 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 22:57:19
>>135 普通にお前じゃねwwww
続いて自作自演するキャラだな、お前。
最近2ちゃんがわかってきたw
>>129 は自分で研究するんじゃなくて他の人が研究したものを参考にしたいだけかと
そしてそれに合うような音声資料をくっつけたいと
131 = 134 = 136 = 137 わかってきたならちゃんとsageろ。
>>139 苦しいなw
俺はどれが自分のレスかぐらいはわかる。
半分だけ正解。
test
"a bar of chocolate" の検索結果 約 101,000 件
"a box of chocolate" の検索結果 約 165,000 件
"of chocolate" の検索結果 約 7,710,000 件
自演だろうが自演じゃなかろうがアホな書き込みはアホ まともな書き込みはまとも 言葉の本質はなにもかわんねえよ
146 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 23:59:32
桜島は今でも「島」だろ。 九州は「島」。日本の国土はすべて「島」。 反論のある奴いる?
大陸と島の違いは?
148 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:03:54
>>147 「気軽スレ」を立てて思う存分やってください。
149 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:08:47
大陸=ユーラシア・アフリカ・北アメリカ・南アメリカ・南極・オーストラリア 島=上記以外 参考 オーストラリア大陸=面積761万9000平方km 世界最大の島グリーンランド=面積は217万6000平方km
150 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:11:04
最近馬鹿が暴れまくってるな。 ・「装おうとして」「装うとして」 ・「嫉妬してないことを証明しろ」 ・島と大陸
一般常識と一般教養の違いは?
152 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:19:01
153 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:21:29
| i / _,ハ ヽ __ / ヽ ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_ /´,、_, `>′ ', / / ゝ、_, -'" .:::  ̄Yl ヽ /ヽヽ、 l l/ ,.、‐'ニ"´ , | \./ ゙, i | / // // , ,ィ゙ i、 ゝ、 | i | |、 / /,ィ // ,f ハ/,|l ! ト、 \`! l | | ゙、 / /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、 ヾ! .|| |i ヽ / l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト, i、 l| |.| \ ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;! / l | ヽ ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り 、ゝごノ,i'´| レ'| |イ / / / |、 i l// / // レ' X | く `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶 | ソ /!/ i | | / i ,イ\ ー =ァ゙ / |!> イ ハ 、 ヽ | 基本的に〜 j// |l V、 / l ハ! .>、 _,.-7/ / ,!'゙ /ィイ! | ヽ i |′ このスレの住民は ,' / !' | i | l ` / iー‐T´レイ/ /, ′ ,.-''´イソ丿|ノ ソ ! 馬鹿ばっか | ! | | トゝ l ゙、 ゙、 |/\| // , / / //へ/ハ ! ノ ゝ、 ゝ、!、 i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′ '、 ∨ i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′ ト、 ヽ V. V`ーi l|/ r'"´ /|''´ \\ l \/ r⌒)| j /|
154 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:24:23
日本に島はいくつあるの?
155 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:27:08
>>154 海上保安庁の数え方だと、日本の島の数は6852
156 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:27:43
157 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:29:20
158 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:30:16
アメリカ大陸を発見したのは誰と、 アメリカの子ども達は習っていますか?
159 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:30:58
160 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:32:40
とにかく、こんなことは初歩の初歩の初歩だ。 まともに英語の本や雑誌や映画を理解できる者なら、 また英語を母国語とする人間ときちんと会話できる者なら 当たり前中の当たり前のことだ。 あまりに当たり前すぎて、あえて言うまでもないことだ。
162 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:33:36
コロンブス
163 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:34:29
675 :名無しさん@英語勉強中 :2005/05/27(金) 16:46:42: とにかく、こんなことは 初歩の初歩の初歩だ。 まともに英語の本や雑誌や映画を理解できる者なら、 また英語を 母国語とする人間ときちんと会話できる者なら 当たり前中の当たり前のことだ。 ...
164 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:35:04
救いようがないのは、匿名掲示板である事で理性も効かない 恥も無いそのような事を、平気で言う輩なのネ。 そして、そう言った事で注意すると逆ギレする人は、大抵「荒らしている張本人」なのだわさ。 だから僕は、そう言う人は無視しているのネ。
166 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:36:11
いずれにしろ、ここには屁理屈を並べることはできても、良心、常識、判断力を持たない人間が多すぎるということが明らかに示されている。
高校生や、中学生が、このような偏った社会の現実を、平均的な社会の現実と勘違いする危険性をはらむし、それ以上に嫌悪感を持つ者が多いと思う。
このスレの書き込みの多くは、英語の質問、回答に真面目な意味で関係のない荒らしだが、このままでは弊害が多すぎると思うので、管理人さんには早速閉鎖をお願いしたい。
真面目な参加者だけで構成できる、登録制の同趣旨の掲示板を設置することを考て、小中学生の宿題スレの方で、私に何かが起こらない限り、一週間後くらいを目途に案内します。案内は繰り返しますが、ご参照いただきたい。
特に高校生、中学生で、参加又はROMしておられた方には、残念ではあっても、早速ここを離れられることをお薦めしたいと思います。
TEAさん、701さんも、もしできれば新しい掲示板の方でご協力いただければ助かります。
>>1 さん、大変申し訳ありませんが、ご了解いただきたいと思います。
167 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:36:47
>>150 > ・「嫉妬してないことを証明しろ」
それどこのスレだっけ?粘着が絡んでたことは覚えてる。
168 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:36:57
>>166 >いずれにしろ、ここには屁理屈を並べることはできても、良心、常識、判断力を持たない人間が多すぎるということが明らかに示されている。
>高校生や、中学生が、このような偏った社会の現実を、平均的な社会の現実と勘違いする危険性をはらむし、それ以上に嫌悪感を持つ者が多いと思う。
全くその通りではないでしょうか。このスレッドをこの状態にしたのは他ならぬ「品行」の悪い人たち。この人たちがいる限り、スレッドが最初の趣旨の沿った機能を果たすのは不可能でしょう。
ここを訪れる若年者が、ここで行われているようなことが当たり前のことと思うようになって、中に真似するような人が出てくることになっては大変だと思います。
また、多くの人には、不快感しか与えない、覗いただけで去ってしまうという人たちも、何かを書き込む人よりも遙かに多いのだろうと思います。
いろいろ言っているようですが、明らかにやってきたことが間違いであるのに、一言も反省の言葉も、謝罪の言葉もないという現実が、救いようのないその人たちの生き方の問題点を率直に示しているのではないでしょうか。
でも、このスレッドの初めに書かれていた、そして今も受け継がれている趣旨のような場(スレッド)は必要だと思いますので、結果については、私は大変残念に思っています。しかし、「不快」は事実、今は二度と覗きたくはないという気持ちです。
とにかく、これからは辞書引け野郎は叩き潰すから、そのつもりでいてね
170 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 00:45:35
何か勘違いしてる奴がいるな。本来2ちゃんねるは面白レスが大原則で真面目レスはそのおまけだった。
まあ自業自得だからしょうがないわな
174 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 01:26:26
よその掲示板(ってことは2ちゃん以外ってことだね)に 行くっていうのなら、そうすれば医院じゃ内科医。 戻ってこなくてもいいよ。
176 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 02:22:21
昨日といい今日といいなんでお前らそんなくだらないことでいがみ合ってるの? 暑さで頭やられてんの?
どうせくだらない質問しか来ないからなぁ。
178 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 03:19:08
>>167 英語でしゃべらナイトだ。
嫉妬していないと証明するために、三日間ぐらい自作自演し続けてた。
179 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 06:59:57
youtubeのナウシカとのコラボビデオが興味を引いたのですが、 Nickelbackびボーカル チャド・クルーガ−の「ヒーロー」の日本語訳について お分かりになる方いますか? And they say that a hero can save us. I'm not gonna stand here and wait. I'll hold on to the wings of the eagles. Watch as we all fly away. ここの部分は皮肉っぽく、しかし力強い意味で言ってるのでしょうか? 「人々はヒーローが現われて世界を救ってくれると言うけど、俺は ただ待つという他力本願なことはしない。俺がヒーロにになってやる!」 という文脈ですか?I'll hold on to the wings of the eagles. Watch as we all fly away.これは 「俺は鷲の翼にしがみついてやる。俺達が空を飛ぶ時、空を見上げるがいい」 ってな意味ですか?
180 :
179続き :2006/08/19(土) 07:00:32
Someone told me that love would all save us. But how can that be? Look what love gave us. A world full of killing, and blood-spilling, that world never came. ここも前後の意味が繋がりにくいです。「誰かが言った。愛が俺達を 救ってくれるって。でも愛が俺達に与えてくれたものを見てご覧。 殺しと血にまみれた世界。そんな世界は決してこなかった。」 that world never came.のthatはなにを受けているのでしょう?愛が我々を 救うような世界?ただ、先行詞がkilling やblood spillingであるような構造に 見えるんです。そのまま訳すと 殺しと血にまみれた世界、そんな世界はこなかった、 愛が救ってくれた、、メデタシメデタシ、、、となります。 そして次の節も分かりません。 Now that the world isn't ending, it's love that I'm sending to you. It isn't the love of a hero, that's why I fear it won't do 「でもまだ世界は終わっていないんだから。俺が君に与えているのは愛だ。 でもそれはヒーロの愛じゃない。だから俺はそれが上手くいかないんじゃないかと 恐れているんだ。」と訳しちゃいます。前後がまったく繋がってきません。 正しい訳を教えてください。
歌詞だからなぁ。あんまし前後の繋がりを求めるのはどうかと。 それでも、チャゲアスよりはずっとましだぞ。
182 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 11:45:08
「私が若かった頃」は何で When I was youngじゃなくてWhen I am youngになるんですか?
183 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 12:08:57
バスコ=ダ=ガマ
184 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 12:10:16
アメリゴ=ウ"ェスプッチ
185 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 12:11:46
>>179 >>180 曲がスパイダーマンのエンディングであることを考えれば、分かると思う。
「奴らは一人のヒーローが僕らを救ってくれると言っているけど、
僕はここに突っ立って待ったりしない。
僕はワシの両翼を持ち続ける(譲らない)。
僕らが飛び去るところを見るがいい」
「ある人が僕に教えてくれた。愛は僕らを救ってくれると。
しかし愛がどうやって?
愛が僕らに与えたものをごらん。
殺人と流血にあふれた世界、そんな世界は来なかった」
「いま、世界が終わっていないという(前提の)上で、
僕が君に送るのは愛だ。
それは一人のヒーローの愛ではない。
それが僕が僕の愛には効果がないんじゃないかと恐れる理由なんだ」
話者は名もない一般人で、ヒーローには頼らないぜとがんばってたんだけど、
結局スパイダーマンと彼の愛が世界を救った(歌の途中で)
世界が救われたうえで、好きな女の子に愛を打ち明けて、
僕の愛はスパイダーマンより全然っつー歌なんじゃないの?
初め、ヒーローに反発して「fly awayしてやるぜ!見てろよ!」
と言ってたのが、「ヒーローの愛のおかげで、僕も愛に目覚めました」
に変わった心情の変化をよみとるのが面白いんじゃないかと。
>>179 ちなみに、fly awayはヒーローになりかわるのではなく、
自力で脱出するということを言っているんだと思います。
188 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 12:34:40
臭い
189 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 12:47:38
190 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 12:50:46
臭すぎ
191 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 12:53:43
経験上 臭いとかいうやつは 大抵 負け組 。
192 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 12:56:04
経験糞すぎ
193 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 13:57:02
>>186-187 あーなるほどね。でもそうすると個人的に感動が半減するっていうか。
ナウシカの場合、空を飛んで戦うからね。そういうところから着想を得て
作ったんだろうけど、そのイメーじに引きずられすぎてしまった。元は
スーパーマンだしね。
194 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 13:59:11
失敬。スパイダーマン。
>>178 「嫉妬してないことを証明しろ」側はたぶんキチガイ。
でも3日もやってないでしょ?
197 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 16:53:02
198 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 16:57:08
男でIt's lovely to see youというのはおかしいですか? lovelyとは女性語とあるので男が言うとカマっぽく感じないですか?
200 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 20:38:31
201 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 20:51:23
The rain is good as water restrictions are still in force. ネイティブさんの英文です。 as と in force の用法が良くわかりません。 非常に英語らしい英語だと思うのですが、理解できません。 解釈方法を教えてください。
202 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 21:10:15
>>201 The rain is good because water restrictions are still in large number.
as ... ... なので in force 有効である、実施中 水制限(取水制限?給水制限?等か)が実施中なので、雨が(降って)よい。
204 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 21:11:04
>>201 取水制限中だから雨が降るのは良いことだという意味ジャマイカ?
205 :
201 :2006/08/19(土) 21:32:54
206 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 22:07:33
あげ
207 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 22:07:56
measure→メジャー、ミージャー minute→ミニット、マイヌートのように、 同じスペルで違う読み方をする単語のことは何ていうんでしたっけ? どなたかご存知でしたら教えてください。
208 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 22:10:09
アゲ
209 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 22:27:46
アゲ
210 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 22:34:56
211 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 22:55:54
凄い
213 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/19(土) 23:43:27
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| | パンツ見せて! | |__________| ヽ( ゜∀゜)ノ へノ 〃
214 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 01:16:40
In a world where demands of economy are pressing against the limitsof the natural systems, relying exclusively on economic statistics to guide investment decisions is a recipe for disaster. この文の主節が全くわからず訳せません。 are pressing/relyingとisの主語、where節がどこまでなのかも全く… すみませんどなたかご教授願います。
215 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 01:27:31
>>214 In a world, relying is a recipe.
216 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 01:34:53
ありがとうございます。 あと、areの主語は何でしょうか?
217 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 01:36:29
>>216 Demands are pressing in the world
ありがとうございました! demandsをVで考えてたんで全部ダメでした…
219 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 03:07:44
やってやったぞ!めちゃくちゃ嬉しい!って時どんな表現を使います アルクで検索してもいまいちピーンと来るものがなくて・・・
222 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 05:19:00
「nurse」がうまく発音できなくて、 今まで一度も外国人に聞き取ってもらえたことがありません。 アドバイスをください…
223 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 11:04:13
英語のネイティブスピーカーと電話で話せるようなサービスを 提供しているところはないでしょうか?
>>212 たしかに。まりがとう
>>222 「なあす」と発音してしまうんだと思うんだけど、
urだから口をあまり開かずに、うーとあーの中間のような感じで、
極端にいうと「ぬーす」のような気持ちで発音するとうまくいくかもしれない
purseとかcurseでも練習してみるといいと思う
226 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 11:21:38
227 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 12:33:51
先生ー、 descriptive grammer と prescriptive grammer の対比って、 どういうことなんですか?? なんとなく分からなくもないけど、でも分かりまへん。。。 お願いします。
228 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 13:06:22
>>227 describe と prescribe の対比
229 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 13:32:29
僕は告白しようと思ってます I will put in my ちんこ to your (まんこ). もう少しなんですが単語が分かりません 教えて
230 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 13:36:45
すみません。下記の「ロボット」は LOBOTO つまりL音に近い
のでしょうか? 外人の方コメントが興味深いです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
398 :名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 13:15:58
http://www.youtube.com/watch?v=O7nzE7w7g-I 上記の「スーパーロボット」の「ロ」て
やっぱりRではなくLに聞こえるのですか?
一般的に 日本語ローマ字はRで表記するのですが
不思議です。
231 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 13:43:33
>>230 英語のRとイタリア語のRは違う
ましてラテン語のRならなおさら
いわんや、日本語においておや
>>226 ありがと〜。有料サービスのほうは内容はよさそうだけど結構高いですね。
スカイプのほうを検討してみます。でも緊張しそうだな〜
233 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 14:35:31
すいません。どなたか下の問題教えてください。 次の英文を数式で書きなさい。 (1)The derivative of y with respect to x equals x. (2)a divided by the whole quantity b times quantity c plus d. (3)a over b, times c,plus d.
234 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 14:40:03
>>233 (y)dx = x
a = bc + d
a > b*(c+d)
フライトアテンダントとキャビンアテンダントの使い方って 違いがあるとしたらどう違いますか? 海外では、フライト〜のほうがよく使われてるのでしょうか。
236 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 17:13:49
編年体の英和辞典をご存じでしたら教えてください。岩波英和辞典以外で。
237 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 17:45:29
天気予報で、低気圧、高気圧、気圧の等高線図のことを英語で 英語で、何チャートって言うんでしょうか?ニュースでききとれません。 オプティックチャート、とか、シノプティックチャートとか聞こえるけど わかりません。。。
238 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 17:50:08
>>238 こんなに早く、飾り気なく教えてくれてありがとうございます。
一生忘れません!
241 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 18:23:26
すみません、風俗産業を英語でどう言うのでしょうか?
242 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 18:27:00
243 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 18:37:38
>241 sex industry でいいのでは? またはprostitution すいません、法律系の文章で、 〜 as provided for in the xxx というのは、 〜 which is defined in the xxx と同じ意味でいいのでしょうか? asは、”のように”という意味のasでしょうか。
244 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 18:40:07
>>242 エイジロウの役は誤訳多いからねえ。 日本語の風俗っていうのはぶっちゃけ、ソープとかを含む売春産業でしょ。 adult entertainmentだと、エロのWEBサイト、ストリップと、ソフトなイメージになっちゃうのでは? 日本語の”風俗”のズバリ、ソープの本番性交の意味を出したいなら、 もうすこし訳を考えたほうがよくない?
245 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 18:54:40
ぷ
246 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 20:26:06
このファイルでインタビュアーが一語一句なんといってるか解る方いれば教えてください。
http://zvartnots.web.fc2.com/ls.mp3 シチュエーションは、バイクのレースの前、選手がインタビューされてて、
最後に、選手のメカニック(Harald Eckl)をハッピーにしてやれよって
いっているところ。インタビュアーは多分アメリカ南部人。
選手「So..Try to make a good start.」
インタビュアー「?」
選手「OK Thanks」
Try to make Harald very happy day,Hurrah!
とか、
You gonna make Harald very happy day, Hurrah!
とかいう感じに私には聞こえますが・・
247 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 22:44:49
あげ
248 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 23:35:23
249 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 23:44:20
He will tell a story that has a (fascination) for us. I need an (estimate)¥50.000 to buy a bag a scarf. ( )内の答えはそれぞれ合っていますでしょうか?
251 :
250 :2006/08/20(日) 23:47:45
二文め、a bag and a scarf です、すみません。
>>249 Dearest sweet Aaliyah.
I have trouble accepting the fact that you're gone.
So I won't...
253 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 00:05:05
>>252 ありがとうございます!出来れば、続きもお願いします
would be like... we will foward ●●each other
bat i can understand,●●●●costom
●●●●else
and special wind
i love you. i miss you
ぐらいしか聞き取れない・・・もちろん上文も自信ないんですが
>>253 ググったら見つかった。
Dearest sweet Aaliyah,
I have trouble accepting the fact that You're gone.
So I won't.
It'll be like we went for a while without seeing each other.
But I can't understand why God would want You close to him.
Because You truly were an Angel on Earth, and in a special way I love you.
I miss you.
255 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 00:22:38
けっこう聞き取りやすい曲の歌詞でもネイティブの聞き取り能力の差か、 いい加減な仕事のせいか知らないけど間違っていることが好くあるから注意。 しかも、どこの誰が書いたのかわからないだけに余計信用できない。 ネイティブといっても厨房かもしれない。
256 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 01:22:37
わたしゃネイティブでもなんでもないが、、 Aaliyahga天使みたいだから、神様が近くに呼び寄せたって、 255の人は鋭い。 意味からしたら I can understand ・・ だろうと思うし、そう聞こえる。 あと、I won't も意味不明。 I'm wound ぐらいかと思う。
I won'tは、goneしたということをacceptしないということでしょ
258 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 02:35:05
>>254-
>>257 レスありがとうございます!
一応自分もぐぐったのですが、見つけれませんでした・・・
もうちょっと調べてみます
259 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 02:38:42
>>258 やめておけ
単にぐぐるといっても才能がいる
おまえでは無理だ
ただ聞けば何とかなると思っているおまえでは
>>259 全文と訳見つけれました
お騒がせしました
261 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 02:58:38
見つけれました
>>261 だから
>>259 はその才能のハードルは限りなく低いと突っこんでるんだろ。
> 一応自分もぐぐったのですが、見つけれませんでした・・・
に対して。俺として萌えるのは
>>262 も指摘するとおり、「見つけれました」だ。
264 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 03:33:46
Thank you for my confirmation ってどーゆー意味ですか?
265 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 03:37:00
あと・・ バイトにくる外人がよく英語でウェイターセカンっ?て言ってます。 どーゆー意味ですか?
267 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 04:00:41
>>266 Thank you for your information.
Will you advise me of incomprehensible English when you are free ?
268 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 05:46:15
英語学びたいんだったら英語系短大と外国語専門学校どっちがいいですかね?? 具体的に英検準1&TOEICで高得点とれるようになりたいです
>>268 どっちもいまいち。そこらに頼るなら独学の方がまし。
>>265 Wait a second!
チョイ待ち!
>>233 (1) dy/dx = x
(2) a / ( b * (c + d))
(3) a/b * c + d
>>234 はハゲ
272 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 10:32:36
英語だけの問題ではないので恐縮ですが、 外国人の友人に「ずいずいずっころばしごまみそずい」の 意味を聞かれたのですが、全然説明できませんでした。 わかる人いますか?
意味がわかってるなら英訳スレで。
276 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 16:32:43
すいません、質問なんですが personの複数形はpeopleと大学の講義で教えられたんですが 今英文読んでたらpersonsって言葉があったんですが これはどういうことなんでしょうか?
前に数詞をつけるときおよび会話では people のほうが好まれるが, 掲示,公示などでは persons の使用がふえつつある.
278 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 16:38:31
>>277 personsって言葉は存在しないと教えられたんですが存在するんですね、
ありがとうございます。
279 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 19:15:22
I was lost in admiration of the waterfall が 私はその滝にうっとり見とれた となっているのですが、lost の意味はどうなっているのか教えて下さい
心身を喪失するっつーかんじ
281 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 20:48:02
水鉄砲でも「撃つ」はfireですか?
shootじゃね?
こんばんは 自分には名詞の可算か不可算かの見分けの付け方が判りません。 どのように見分けるのか教えてください。 お願いします。
284 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 21:28:52
>>280 賞賛を失う→賞賛しなかった、と訳してしまったんですがどうやって見分ければいいですか?
inでしょうか?
286 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 21:35:09
長文読解の勉強したいんですけど、 綺麗な文章で単語の意味がwikipediaみたいにリンクされてるようなのご存知ありませんか?
>>283 まずは辞書を引く。そして覚える。
>>284 賞賛を失うだったら、他動詞だからinはつかないだろう。inだから自動詞的として、「我を忘れる」。
>>286 wikipedia(つーかwikiが)がリンクしてるのは「意味」じゃないぞ。「pop辞書」でもぐぐれ。
288 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 21:54:54
低レベルな質問ですみませんが、 海外販社(所在地アメリカ)と仕事でメールのやりとりをすることになったのですが、 相手の要望などに対して「了解しました」「わかりました」って答える場合は、 ビジネス英文として、どういう言い回しがいいのでしょうか? 固い場合(謝罪メールに使ったりするような)、比較的フランクな場合、かなりフランクな場合 のそれぞれ教えて頂けないでしょうか? All yours noted. Noted. って表現は一般的なんでしょうか?(ときどきうちの営業マンが使っているので) I see. ではどういうニュアンスなのでしょうか? よろしくおねがいします。
289 :
281 :2006/08/21(月) 21:56:56
>>288 Notedはあまり聞いたことないな。
固い場合。 We (have) understood. We agree with that.
比較的フランクな場合 All right. That's O.K. That'll be fine.
かなりフランクな場合 O.K. yep. Roger. Gotcha.
I seeはほんのり丁寧な口語っぽい。文面だとカジュアルかな。
291 :
288 :2006/08/21(月) 22:11:19
>>290 レスありがとうございます。
Noted.って使わないのですか。
うちの営業マン(日本人)が使い始めたのが先なのかどうかはわかりませんが、
海外販社のアメリカ人もNoted!とかってメールで返してきたりしています。
自分はこないだ、I see.を使ったんですが、口語よりなんですね。
All yours noted.ってぐぐってもそんな言い回し使ってる英文ないですねw
なんでそんな英語をうちの会社の営業マンは使ってるんだろう。
その人、アメリカの販社に1年行ったことがあって、TOEIC800点代っていってました。
「Vipperを殲滅せよ」 って英訳してください
私の英語:Does it mean the first one is more better than the second one? 彼の返答:No need to say more better,is better would do. ということで、私の間違った英語をネイティブ・イングランドが訂正してくれたのですが、 相手の返答の構文がさっぱりわかりません。 どなたかご教授お願いいたします。
>>292 Clean up Vipper please.
>>293 "is better"が主語なんだよ。
前半は体言止めみたいな感じだな。日本語でどう説明したらいいのかわからんが。
>>292 Destroy an Vippers!
>>295 なるほど。もう一つ。
私の英語:I keep making an effort with full confidence.
彼の訂正:"practise makes perfect" is a saying we have.
訂正してくれていることはわかるのですが、相手の英語の構文がさっぱりわかりません。
(たぶん We say 〜 みたいな意味だとは推察するのですが。)
なにとぞ、英文法のご教授をお願いします。
>>297 S : "practise makes perfect"
V : is
C : a saying (that) we have.
『ふつう "practise makes perfect" って言い方するよ。』って意味だ。
教えてもらう意味ちっともなさそうだな。。。もっと(英語で書かれた)本でも読むか
わからんのはわからんって言ったほうがいいよ。またここで聞く気か?
なるほど。 a saying we have とか、学習書で見たこと無い表現なので、 ちょっと戸惑ってしまいました。 やっぱ英語の本沢山読んで、語感を身に着けるしかないのかな。 一冊も読んだことないけど。
300 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 23:34:02
勉強法以前。
ネイティブ・イングランドが訂正してくれた ネイティブ・イングランドが訂正してくれた ネイティブ・イングランドが訂正してくれた
302 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/21(月) 23:46:21
303 :
286 :2006/08/21(月) 23:50:02
>>287 ありがとうございます!
「POP辞書」知りませんでした、非常に便利なサイトですね
304 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 00:09:17
battery farm って何ですか?バッテリー農場じゃ変ですよね?
電池農場
英語の文章の意味が分かりません。 よかったら教えてください。 <意訳>そうね。一生懸命に日本語を勉強すれば私も習得できるだろうし,そしたら日本語は私のsecond natureになるだろうね。 このnatureってどういう意味ですか? 意識しなくても会話をしたり文章を書いたりできるという意味でしょうか。
どういたしまして でもよく考えると暴行農場かもしれないなあ
309 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 00:29:48
>>304-305 battery farm
>バタリー式養鶏場◆一連のケージで鶏を飼育し、放し飼いにしない
英辞郎くらい引け。
Nah! ってどういう意味ですか?手元の辞書には載ってないのですが・・・ 「なあに」みたいな感じですか?
>310 サンクス 本読みさんは変わった表現をするんですね。 >311 リーダーズによると adv 《非標準》 NO えいじろうにも載っている模様。
313 :
311 :2006/08/22(火) 00:58:01
A:Don't you have to work? B:Work? Nah! Today's gonna be a holiday. と文中に出ているのですが、 「仕事?いやいや!今日は休みになるよ」 ていう感じでいいんですかね?
BASSって「ベース」と「バス」、どちらの読み方が正しいの?
315 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 02:45:18
>>314 辞書・・・
ちなみに音楽界ではドイツ語の影響もあるのでバスという場合もあるのか
混ざってバス・トロンボーンとかコントラバスとか言ってたりする
316 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 03:17:11
317 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 06:26:33
318 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 15:28:23
320 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 15:35:41
322 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 15:38:23
で?
324 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 15:40:31
じょぼん!
>>323 書いたよ?って書いてもこれも読めないかもな
というわけで次の質問↓
327 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 15:45:07
アンリミテッドとインフィニットの違いって何?
328 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 15:46:52
>>318 ですが、何か問題あれば教えてください。
「文字起しスレ」のようなスレありましたらよろしくお願いします。m(_)m
329 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 15:47:15
>>327 limit(限) と finite(定)の違い
330 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 15:48:59
>>318 「文字越しなんですが・・・」なんて言って丸投げしてるその姿勢。
ふつう、自分で8〜9割ぐらい書いてから、わからないところを埋める
ように頼むのが常識というものだろう。
金もらって答えてるわけじゃないんだから。
しかもセリフがいつあるかもわからないのに興味がないビデオを 8分30秒も見せられる人の気にもなってほしいもんだ。
333 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 16:09:24
「分かりません」の一言が言えないとこうなるんですね。
335 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 16:21:32
バカだね。煽れば答えてもらえると思ってる。
336 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 16:24:51
competition since Albertville. (以下略) ほら、これでいいだろ?
くやしさ爆発中www
うん。"Albertville"のつづりを必死で調べた痕跡が
>>336 に表れている。
339 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 16:32:18
聞き取れるか聞き取れないか賭けをする気はあるか?ないだろ?
340 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 16:33:47
とりあえず自分で聞き取れたところを書いてみろ。 間違いは訂正し、空欄は埋めてやるから。
341 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 16:34:09
もう賭けるものがない・・・
342 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 16:37:25
343 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 16:43:08
自分の住所、氏名、電話番号、メアドをここに書くことを賭ければいいだろ。
まぁ、あんなの相手にしないでいいって。アホな挑発にも乗らないように。
345 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 16:59:28
まだ泣いてるの?
346 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 17:02:25
泣いてなんかないやいっ
つまんね流れだな
348 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 17:04:34
ならお前自演しろよ
わかった
音声の文字起しなんですが、 最後のインタビューを中心に(良かったら他の部分も)お願いします。m(_)m
351 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 17:06:27
あれ?336の続きを書いてみろとか言ってると思ってまた来たのに反応なしか・・・。 とにかく、自分で8割以上書き取れ。オレじゃなくても他の人が穴埋めしてくれるだろうよ。
>>354 「分かりません」の一言が言えないとこうなるんですね。
とりあえず自分で聞き取れたところを書いてみろ。 間違いは訂正し、空欄は埋めてやるから。
やっぱりつまらんな。ごめん。。。
359 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 17:17:10
>>350 こういうビデオなんかの聞き取りを依頼するスレが昔あったけど、
丸投げはスルーされてた。自分でできるだけ聞き取ってそれでもわからなかった場合だけ
住人が補完してやってた。そんなの当たり前のことだろ。
努力なしで他人に依存するなんて非常識。丸投げはスルーだ。
360 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 17:23:12
>>318 以下の@ABは分からない。
みど「あらー!」
インタビュア「Midori, you are so excited about trying the triple Axel.
How happy are you to land it?」
みど「イエス、アイム・ベリー・ハッピー。アイ・ワズ・ベリー・サプライズ。イヤ」
インタビュア「You said you told me that you want skate???????@
American audience ベリー・バーリー??A
What did you show them tonight?]
みど「アー、アイエンジョイド・ベリーマッチ。アンド、メニーピープル・カムトゥーヒアー、
アイフィールソー・・・ぐ・・うんー・・ハッピー」
インタビュア「 ???????B happy as well. Good job, Midori]
みど「サンキューベリマッチ」
362 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 17:51:30
>>361 そうやって甘やかしちゃだめだよ。自分でできるところまでやらせなくちゃ。
wanted to skate in front of the
very badly
I think you made them
363 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 18:03:15
辞書を引くと全然関連のない複数の意味がある単語がありますが、 実際に文章で見かけたときにどちらの意味なのか判断に迷うことはないのでしょうか? 文章がうまくない場合は、ネイティブでも迷うことがあると思うのですが。
365 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 18:08:02
>>363 2ちゃんねるを見てればよくわかることだけど、
自分ではうまい文章を書いているつもりになっているけど、
相手には伝わっていなかったり、意味不明の文章があるでしょ?
あれと同じ。
最近、英検1級スレで荒らしてる奴と同じ。バカの文章は下手だから理解しづらい。
367 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 18:11:31
>>366 引っかかってはいない。最初から穴埋めならしてやると言ってただろ?
ここまで読んだ
ここまでは読んでない
英語の長文を読んでいる時、突然 (1) と出てきました。 設問などは無く、和訳文にも何も載っていませんでした。 これは、英語特有のマークか何かですか? もしくは、これは京都大の入試で出た長文のようなのですが、 転載する際に誤って含めてしまったのでしょうか? もし分かる方がいらっしゃいましたら教えてください。
>>370 そうだろうね。問題文まで見えるぜ。
設問1 下線(1)を和訳せよ。
つまんね
東大しかないよ
(1)に対してどうしろと言うんだ?
今日はなんかしけた質問しかないなぁ。。。 俺のせいだな。。。
378 :
370 :2006/08/22(火) 20:46:35
単語挿入問題だった場合、そこを飛ばして読まなくちゃいけないので困っています・・・。 下線などはなく、唐突に(1)と載っていたんです。 すみません、お騒がせしました。出版社に問い合わせてみます。
>>315 どうもです。
携帯からなので使えませんでした。
380 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 21:36:52
だからほっとけと。
381 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 22:28:00
インド人の英語は、アメリカ人の英語と文章上において違いがありますか? やはり、文章だけ見ていてもインド英語だと分かるのでしょうか? マジレスお願いしますm(_ _)m
そりゃあるだろうけれど、日本人じゃわからんのじゃない? ネイティブでも、普通の人は文章から母語を合てるのは難しいかと。 ただミルトンもピーターセンも、英語の間違いはその母語の影響で 特長づけられると言っている。(昔のEnglish Journal) というわけで、言語の研究者ならわかるだろう、というレベル。 探せば論文もあるだろう。
383 :
382 :2006/08/22(火) 22:38:46
で、前スレでも答えたけど、研究なら自分で論文漁れよ。
384 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 22:56:19
There are insufficient funds to carry out necessary repairs to the school building, whose walls and ceilings are in a precarious state from leaks and general neglect. という文で【leaks…漏電or雨漏り(?)】と【general neglect…一般的な軽視】が並ぶ意味がわかんないのですが…。誰かわかりますか?それとも訳が変なのかな…?
in (a precarious state from leaks) and (general neglect).
386 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 23:08:48
(>_<)つまらない質問してごめんなさい↓↓ 385さんありがとうございます。
387 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 23:13:40
辞書で調べてもないのですが noting that(以下には文がつづきます。) というのはnotにingがついた 形なのですか?でどう訳したらいいのでしょうか?
389 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 23:16:41
390 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 23:46:03
>>382 ありがとうございました!本当に助かりました。しかもマルチ(インドスレと)すみませんでした。
論文レベルの話かどうかすらも分からないほどの初心者だったので、助かりました。
これからインド人に私のホームページを英訳してもらおうと思っていたのですが、
それをネイティブが見たときにインドっぽいな〜と思われたらヤだな、、と思っていました。
でも、ネイティブでも分からないレベルなら全然問題ないです!お陰で指標ができました。
本当にどうもありがとうございました!!
391 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 23:47:24
392 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/22(火) 23:51:36
>>387 not に ing がついたら、notting だろ。もちろん、英語のことだから、
notting という語彙が使われないとはかぎらない。
knotting というのもあるしな。
It was interesting for me. It was interesting to me. toの方がヒット数が多いんですが、学校でforで習った気がします。 でもやっぱりtoなんですよね? 性質がtoでforはdifficultとか、too muchとかで使う、とも習った気がしますが その区別がいまいち上手く出来ません。 みなさんどうやって使い分けてるんですか??
どっちの文も普通ネイティブなら使わなさそうだし、あんましその検索結果をあてにするのもどうかと。 で、その場合にははっきりいってto、forのどちらでもいい。
396 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:05:29
>>394 「学校へ行く」と「学校に行く」
学校へ と習った気がします。どうやって使い分けてますか?
398 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:11:51
皮肉ったレス、性格悪そう
そうか? 表現は適切だし、かなり親切だと思うが。
401 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:15:00
Q)It was interesting for me. It was interesting to me. みなさんどうやって使い分けてるんですか?? A)「学校へ行く」と「学校に行く」 学校へ と習った気がします。どうやって使い分けてますか? どう見ても性格悪いな。
404 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:19:37
>>403 聖人君子諸君に性格悪いと評されるのは光栄なわけだが
>>403 ああ、It was interesting... を誤訳して 学校へ... としてる点ね。
そりゃ性格悪いわなぁ。わざとだろうし。
406 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:23:36
It is important that S V 〜 ↑は仮定法現在って習ったんですけど・・・・アルクの例文見てると2通りあるんですよ・・ (1) It is important that support systems be created for the people〜 (2) It is important that this due date is adhered to 〜 なぜ(2)の例文は this due date be adhered to じゃないのでしょう? 教えてください m(_ _)m
407 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:23:47
408 :
394 :2006/08/23(水) 00:23:58
みなさんありがとうございます! 特に397さんのリンク先で、凄くすっきりしました! 本当にありがとうございます。
409 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:24:54
>>409 一つ一つのレスが全て性格の悪さを反映してるね。
411 :
質問 :2006/08/23(水) 00:26:32
海外からのメールが来たのですが、スパムというやつでしょうか? エキサイト翻訳にかけましたが、訳が分かりません。どういう内容か教えていただけないでしょうか? You are the seventh son of a seventh son. While theres life theres hope,the Duke announced to us with a joyful air. So far as the title of Duc deBrabant is concerned, Ive told you a hundred times, Oriane. I am not poor; and I donot see why I should be discontented. The more we strive tostay as we are, the more we find that we are no longer where wewere. No, Basin, let him stay here; I say, hes not to stir out ofthe house. The professional biologists tell us nothing of all this. Madame, I am really afraid that it will not be possible. And how do I know that we shall not lose all our money andfall into poverty ourselves? I had a longtalk with your mother about it last night. In anycase youre not to go out of the house for a single instant, do youhear? Do you suppose I expect you to establishyourself in a profession or business in five minutes? Is it not a serious sign ofdotage to talk about oneself, which is precisely what I am nowdoing? It would be a joke in charming taste, replied heironically. In anycase youre not to go out of the house for a single instant, do youhear? So even the envelope has got to berespected! The defeated dictatoralways fights unless his successor takes the precaution ofmurdering him. Gilbert may perhaps have gone rather far inregarding it as a stain upon our name. Should it not warn me
412 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:26:44
あれですっきりするのか。。。
414 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:27:52
416 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:29:42
>>414 ありがとうございます!
凄くすっきりしました!
本当にありがとうございます。
418 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:31:50
>>412 レス感謝です。
機械的に仮定法になるわけではないということですか・・・?
that節が事実に反しているかどうかを考慮しなければならない
という理解でいいのでしょうか。自分馬鹿なので・・なんか難しい。
>>406 formal なイギリス英語では should が使われるが、less formal なスタイルではその限りではない。
アメリカ英語では should の使用は稀で、仮定法が使われたりする。
>>418 いや、だから動詞見て仮定法かどうかわかるだろ。
自分で書くときも仮定法つかうかどうか決めるの自分(の思い受かべる状況)次第だし。
421 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:38:04
>>418 読む分には、気にしないでいいんじゃね?
>>411 つまらなさそうな分なので2行目までしか読む気がしなかった。
翻訳祖父と負かせで桶?
あなたは7番目の息子の7番目の息子である。
theresライフtheresが望んでいる間、公爵はうれしい外観によって私達に発表した。
ランdeBrabantというタイトルに関する限り、Iveは百回あなたに話した、Oriane。
私は貧しくない;
そして、I donotは、なぜ私が不満であるべきであるかをわかる。
私達がより多くであるので、私達が戦い tostay につれて、私達は、もう私達がではなく 所 より多く wewere と気付く。
No、盆地は彼をここに滞在させた;
私は言い、外のoftheをかき混ぜないhesは住む。
プロフェッショナルな生物学者はすべてのこれの何も私達に話すわけではない。
残念ながら、本当にそれが可能でないようである。
そして、どのように私は、私達が自身で貧乏の中にすべての私達のお金andfallを失うわけではないと知っているか?
私は昨晩それについてあなたのお母さんとlongtalkを持っていた。
1つ少しの間家から出て行かないanycase youreにおいて、youhearをする?
あなたは、私が5分で職業またはビジネスにおけるestablishyourselfにあなたを予期していると思うか?
自身について話すことは重大な合図ofdotageではないか、正確に、私がnowdoingしているものはどれであるか?
それは魅力的な味において冗談であるであろうとheironicallyは答えた。
1つ少しの間家から出て行かないanycase youreにおいて、youhearをする?
そう封筒はberespectedに到着した!
彼の後継者が彼をofmurderingしている用心をしない限り、破られたdictatoralwaysは戦う。
ギルバートはたぶん少し遠くまで私達の名前の汚れとしてそれをinregardingしに行ったかもしれない。
それが万一私に警告しないならば
425 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:45:52
>>424 つまらなさそうな分なので2行目までしか読む気がしなかった。
>>424 くっついた単語をスペースで区切って訳し直せ
427 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:47:10
>>421 書くときに事実なのか事実に反するのか、わからないときありますよね・・・
どっちでも通じちゃうような気もしますが
まぁなにやら重大そうなことが書いてあるということは見てとれるな。
429 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:47:53
>>426 日本語ネイティブだろ?これぐらい読めよ
>>427 わからない、ってどういうことだよwww
どっちでも通じちゃうんならどっちでもいいんだろう。
431 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:49:31
>>427 微妙な言い方だがこの場合、わからないは、「事実」ではない
>>429 翻訳ソフトというのは単語が間違ってたらその箇所だけでなく文全体がとんでもない訳になるんだぞ
433 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:50:32
434 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:52:14
正しい文に直してから訳しなおせってことだろ
435 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:52:24
たとえば 「親孝行することは重要だ。」 これを(無理あるけど・・・) It is important that 〜 みたいに書くと、どうするんだろうってw
436 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:53:35
>>426 そんなサービスはしていない。気が付いたけどそのまま翻訳ソフト。
質問者がするべきこと。読む価値のない文だとわかれば十分なはず。
437 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:53:59
438 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:55:23
将棋の棋譜を再現するアプリケーションについて語るときに "interface" という単語を用いる場合に、前置詞はどれがふさわしいでしょうか。 英語を話す人にとって自然に感じる前置詞を知りたいです。 辞書、ネット検索で調べたのですが、私には分かりませんでした。 ご教示よろしくお願いいたいます。 1. interface on Shogi 2. interface of Shogi 3. interface for Shogi
>>438 どういう意味で使いたいのかよくわからんが、どれも間違っていそうだ。
440 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 00:57:39
>>419 は質問者の望む答えになってないような気がするが
>>435 「孝行したいときには親はなし」みたいな話にしたいかどうかによる
442 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:00:24
>>439 ご回答ありがとうございます。
前置詞の使い分けについて、私は自分の理解に自信がありません。
> どれも間違っていそうだ。
どの前置詞を使用するのがネイティブにとって自然でしょうか。
443 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:00:26
>>435 仮定法でよいと思うんだが
この場合の事実っていうのは
現実に特定のだれかがしている行為を対象にしていると思う
445 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:02:19
>>406 に答えてくれた皆さんありがと。
自分が勘違いしてるところがわかりました。
446 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:03:26
>>442 "将棋"におけるインターフェース
"将棋"のインターフェース
"将棋"のためのインターフェース
どれが自然でしょうか?
448 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:04:56
>>447 候補の中に to がないのは嫌がらせ?
>>438 インターフェイスという語を使う目的がわからないのでなんともいえないが・・・。
どうしても使いたいのなら、interface to 〜 Shogi
「〜」の部分は、「の譜面を表示する(ための)」とか「の譜面を再現した」など。
のほうがいいような気がするマン。
450 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:05:36
>>447 馬鹿にしてるわけじゃないんだが、インターフェースの意味知ってる?
(ルールっていう意味だと思ってる?)
451 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:05:54
with もないね
>>450 こそインターフェースの意味を間違えてる気がする
>>453 じゃあ、彼がインターフェイスという語を使おうとしている目的
想像できますか?
457 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:15:06
インターフェースってぇのはだなぁ 箱と人間の窓口のことだ
458 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:15:13
GUI [Graphical User Interface] CUI [Character User Interface] といった、コンピュータ関連の用語で用いられる文脈での PCがデータを処理しその出力を人が情報として扱える形に提供する仕組み・仕掛けの部分を インタフェースと呼んでいます。 PCでのShogi Viewer を(内部の実装も含めつつ)単純に Interface と呼んでいます。
>>455 じゃぁ、もう、それでいいんじゃないの?
人に教えてほしければ、ちゃんと人の質問に答えなよ。ww
日本語もできないんならしょうがないけど。
>>456 いや俺はわからんw
だから使い方間違えてるんじゃないかと指摘した
461 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:16:03
だからそのShogi Viewerってなんだよwww 小学生と話してるみたいだなw
GUIのことじゃないのか?
ちなみに俺はプログラマーなんで、もっと技術的な用語使っても大丈夫だよ。
465 :
463 :2006/08/23(水) 01:17:11
ごめん、更新してなかったorz
将棋のインターフェース? 将棋アプリケーションのインターフェース? 後者のことを言おうとしてるのか・・・
467 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:18:12
>>448 >>451 >>438 に to、with が含まれていないのは、単純に思いつかなかったからです。
to あるいは、 with を使うのがネイティブに自然なのでしょうか。
>>466 だから英語以前に日本語もできない香具師なんだよw
469 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:18:55
>>458 だったら最初からショーギ インターフェイスでいいだろ?
質問する意味なし!!
470 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:19:08
>>449 ご回答ありがとうございます。
参考にします。
471 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:19:12
>>462 viewer は普通に使うよ
多分、クラスの命名かなんかで悩んでいるのか?
>>467 つーかなんでそもそも英語にする必要があるんだ?
どんな箇所でその訳した英語を使うんだ?
>>471 いや、クラスじゃなくてインターフェースじゃないか?w
クラス名? プレフィクスにIでいいじゃん
475 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:22:44
>>471 実際は将棋では無いのですが、
ライブラリの名称で、頭文字とその中身について考えています。
例えば、PERL が、
Practical Extraction and Report Language と呼ばれるような。
>>471 >viewer は普通に使うよ
ならInterfaceなんて使わずに Shogi Viewerでいいじゃん。
プログラマーが英語版 read me とかFAQを作ろうと思って 質問してるんじゃないの?
>>実際は将棋では無いのですが、 死んでくれ こっちが笑死してしまう....
>>477 なら、もっと大きな壁にぶちあたってると思うぞ。
480 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:25:09
その関連で Interface + 名詞 という組み合わせが欲しいのですが、 名詞が二つつながるのはおかしいので、 Interface + 前置詞 + 名詞 となるのではないかと考え、皆様にお尋ねしました。 Interface と、名詞をつなぐ前置詞で相応しいのはどれか、知りたかったので。
>>480 ますます意味わかんね。 その名詞って何だよ(゚Д゚)ゴルァ
482 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:26:06
質問者が勝手に自分の英語力で質問を変えてるから正しい答えは できない、でFA。
483 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:26:30
>頭文字とその中身について考えています。 これも誰か翻訳たのむわ。
486 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:28:29
>>480 Interface 系は全て頭にもってくるっていう命名規則か
InterfaceToShogiでダメか?
487 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:29:42
488 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:30:59
>>485 ぜひ翻訳頼みます。「その中身」のそのが何を指しているのか、
その場合の「中身」は具体的にどういうことなのかよくわかりません。
で、InterfaceShogi が一番無難じゃないか? このケースでは。
>>483 見るのめんどくさいから何件なのかも貼れよ。
490 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:32:26
>>486 > Interface 系は全て頭にもってくるっていう命名規則か
Interfaceの後ろに名詞が来る制約下で考えています。
前置詞は頭文字にしないつもりです。
interface to 名詞
という形ですね。
参考にします。
この形は、良く使われるのでしょうか。
たとえば、何か例があると理解しやすいのですが・・
インターフェイスなのかアプリケーションなのかGUI画面なのかライブラリなのかどれだよ!!
結局何のインターフェースなんだろうね 将棋のインターフェースってのは無しねw interfaceに続く前置詞だけならtoかwithでいいんじゃないですか InterfaceToShogiとでもして自己満足しててくださいよ
493 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:33:10
InterfaceShogi ?なんじゃそりゃ。 将棋という名のインターフェイス?
>>490 だから 名詞 って具体的に何だっつってんだろ??
495 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:33:42
>>489 件数の比較のためのリンクじゃねーよ。
検索結果を参考に自分で答えを導き出せってことだ。
496 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:34:11
>>488 > で、InterfaceShogi が一番無難じゃないか? このケースでは。
Interface Shogi と表記した場合、自然な英語に感じられるものなのでしょうか。
この場合、Shogi の前に前置詞はとくにいらないのでしょうか。
>>488 > 例えば、PERL が、
> Practical Extraction and Report Language と呼ばれるような。
を読めばわかるだろ。
それに、ネイティブスピーカーなら多少言葉足らずな表現でも理解できるものなのだが。
日本語ネイティブじゃないの?
>>493 だって日本人がテキトーにつけたっぽくて良くない?
どうせ何になってもワケワカランっぽいし。
>>497 Acronimとその原型ってことか?
その例はあとからPerlにあてはめたものだから全く参考にならねーよ。
全部大文字のPERLなんてもんも知らないしw
500 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:35:53
あぁめんどくさい。Interface for Shogi にしとけ。 「将棋のためのインターフェイス」というニュアンスだ。 これでご満足?ブツブツ・・・。
501 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:36:38
>>490 これで王手
The sales representative is our primary interface to customers.
《レ》営業部員は顧客との主要なインターフェースです。
>>497 俺も意味は察したがw・・・
「その中身」っつー表現を使うか?通じないのも仕方ないと思える
>>496 >>483 や
>>487 の結果を見ると Chess Interface や Chess GUI というのがたくさんあるよ。
でも Chess を後ろに持ってくるのは不可。
>Interfaceの後ろに名詞が来る制約下で考えています。 英語わからんのに勝手な制約つけやがって。。。
505 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:37:41
>>502 お前でもわかったんだ、みんな通じてるさ
507 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:38:14
508 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:38:48
>>503 だからよ、質問者のオッサンは「インターフェイス」をどうしても前に持ってきたいらしいのよ。
>>496 だって、そのライブラリの固有名詞なんでしょ? どう名付けたっていいよ。
麺坊武蔵 みたいでかっこいいじゃん。
510 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:39:24
acronym が先に決定して、その後に単語をあてはめる作業をしています。 Interface と、名詞が続くので、両者をつなぐ前置詞は何がネイティブにとって 自然と感じられるのか、知りたかったのです。 また、前置詞ごとに意味が重複したり、それぞれの差異についても。
511 :
だから俺が言ってんだろ!! :2006/08/23(水) 01:39:40
482 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/08/23(水) 01:26:06 質問者が勝手に自分の英語力で質問を変えてるから正しい答えは できない、でFA。
>>510 そのacronymを先に教えろや。みんなで自然なものを考えてあげられるよ。
>>509 あ、何? ライブラリだったんだ?
Shogi API でいいじゃん
インターフェースが一番後ろなのは我慢しろ
>>512 お前くどすぎてウザイ。
interface や shogi のことだろ。
消えろ。
518 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:44:12
>>519 Interface to Shogi
ってどう思う?
>>515 Interface interface ってどう思う?
522 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:48:59
interface の意味によるな。
524 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:51:37
>あぁめんどくさい。
Interface is Shogi
Interface regarding Shogi www
529 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 01:57:10
そう来たか。。。 それならこっちもとっておきを出そう。 Interface de(デ) Shogi ちょいフレンチてーすと
530 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 02:01:35
深夜に伸びすぎw まったく得るものはなかった でも面白かった
>>529 フレンチでは「デ」なんて読まないけどね
ドゥ
>>531 しってるよ。けど、日本の命名規約でよくあるじゃん、この用法。
「パンチDEデート」とか「読んde!!ココ」とか。
と思ったけどそればら、 Shogi de Interfaceだな。 orz...
535 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 02:28:03
>「パンチDEデート」 おまえ40代以上だろ
俺もERはルーシーが死んだ時点で虚脱状態になってしまって みる気がなくなった。 2年ほどたってようやく続きを見始めた。こんどはグリーンが死ぬ時 までみよう。
2ちゃんねらの半数以上は30代40代ですがなにか?
>>534 日本の番組名とか商品名とか。。。
>>535 いちおー30代前半です。
しかし、みんな性格わるかったなwww
それ以上にオッサンの説明と飲みこみが悪かったわけだが。。。
539 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 03:33:22
>>537 誰がそんな調査したの?
調査結果のソース希望
インターフェースって、股の間に顔を入れることだと思ってた。
541 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 04:11:25
Japan labored past Yemen 2-0 on Aug. 16 for its second win in two qualifying games for next year’s Asian Cup. 文中のfor its second winにおけるforは、どのような意味でしょうか? 文中のsecondとは、2つ勝利があって、そのうちの2つ目ということですか?それとも勝利は1つしかなくて、2回戦って、2回目の試合での勝利ということですか? よろしくお願いします。
542 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 11:04:00
GoogleのPageRankをインストールしたんだけど、このスレ全然人気ないね、ゼロ。 「綴りの分からない英単語を誰かが教えてくれるスレ」に負けてるwww
543 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 11:25:08
体系のあるCD付きの書籍を選び一冊丸暗記が即効性が高い。 @ CD付きの英文法書籍 A CD付きの英会話書籍 B CD付きの単語・熟語書籍 C CD付きの発音練習書籍 D 英検二級未満の英語力なら中学校英語レベルの 音読・文法・語彙・英作文を徹底的にやる。 これだけの独学は最低必要だ。当然、INPUTだけでは辛い。 実際に外国人や生の人間相手に使う場は必要だ。 <スクールのメリット・デメリット> @ 前払いの金がかかる。予約が取れない。(チケットが紙切れになるリスクもあり) A 自分で講師を自在に選べない。(良い先生は限られてるし予約が取れない) B 4人クラスでは自分同様のヘタクソなJAPANESE ENGLISHを聞かされるし、 自分の話したい内容は話せない。 <結論> 真剣に英語を物にしたかったら自力で友人をつくるのが一番だ。 SKYPE等を利用して自分のペースで話相手になってくれるネイティブを世界中から探す。 外国人が集まる
Eeewwww ってどう発音すればいいのですか?
545 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 12:22:06
546 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 12:41:05
当方、デイリーヨミウリを定期購読しているのですが、中国の地名や人名が 出てくると、どう発音すればいいのか途方にくれることが多々です。 何かいい方法を知っていたら教えてください。
「ピンインの読み方」でググれば?
548 :
546 :2006/08/23(水) 13:58:42
中国語を勉強するのがてっとり早いが、 メジャーな地名なら英語辞書にも発音記号振って載ってるぞ。 載ってないようなマイナーな地名は、それらしく読んでればOK.
100も伸びたのか。。。
551 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 16:20:53
I was bought a car. <=可 I was found a car <=不可 を説明するのに 文法ヲタが取りつくろい説明で回答者ゴッコをすることと どのような関係があるのでしょうか?
>>551 命題A を I was bought a car. <=可 I was found a car <=不可 を説明すること
命題B を 文法ヲタが取りつくろい説明で回答者ゴッコをすること
とするならば、
B ⊃ A という関係があります。ただし A ∩ B = φ である可能性もあります。
553 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 16:37:06
555 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 16:50:56
556 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 17:16:37
釣りする意味もわからない
557 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 17:19:59
>>556 某スレではこれで多数の知ったかDQNがひっかかって、
ワイワイやっていた。
558 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 17:34:00
みなさん、こんにちは 英語を勉強していて、よくわからないことがあるので 質問します。 ある文法書に I go to church on Sundays という例文がありました。Sunday の単数形は良く見ます. しかし、複数形の Sundays となっている場合は、 each とか every のニュアンスがでるものなんでしょうか。
559 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 17:35:04
I go to church on Sunday. なんてよく見るか?
561 :
554 :2006/08/23(水) 17:40:17
いいいううううーーって感じでしょうか?
562 :
544 :2006/08/23(水) 17:40:59
すみません。↑は544です。
564 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 17:47:53
565 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 18:59:33
"I was surprised at hearing the news." という表現は間違っていますか?またその理由を教えてください。
>>565 いいんじゃない? そういうシチュエーションなら。
567 :
565 :2006/08/23(水) 19:41:52
568 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 20:30:28
>>565 間違っているかどうかは不明にして分らないがあんまり見ない表現であるのは
確かだ。そのニュースを聞いて驚いたを英訳した場合おおむね下記のように
なるのが普通と思う。
I was surprised at the news.
I was surprised to hear the news.
>>568 もちろん、そのニュースを聞いて驚いたじゃないことは分かってんだろうな
570 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 21:04:01
横からスマソ 「聞くことに驚いた」ってどういうこと?
573 :
565 :2006/08/23(水) 22:51:45
>>571 "be surprised at"の目的語は、驚いた内容そのものということだと理解しています。
>>568 さんのおっしゃるとおり、
"I was surprised at the news"では「そのニュース(を聞いて)驚いた」わけで、
ニュースの内容に驚いたのだから、「ニュースを聞いたこと」は暗黙の了解になっているんだと思います。
なので
"I was surpirised at hearing the news"では、
「ニュースを聞いたことを聞いて(知って)驚いた」という訳になるんだと思います。
でもこの場合って動名詞の主語は自分なのだから、自分が聞いたことを自己反省的に
驚くってことになるから、やっぱり表現としてはありえないんですかね…。
574 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 23:26:24
「戒厳令」という意味で 「Martial law」「Fair warning」の二つがあると思うのですが、 ニュアンスの違いはあるのでしょうか。 戦争時の戒厳令として使うならどっちが正しいのですか?
575 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 23:29:19
>>558 on 〜s で毎週という意味になります。
577 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 23:39:52
578 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/23(水) 23:52:46
>>574 戒厳令というのは本来軍隊独自の法(軍法)をある
地域全体に適応すること。
通常の法律は超越される。
declare martial law、戒厳令を宣告する。
Fair warningは関係ない。
>>574 軽くググってみると、原題がFair warningという楽曲の邦題が「戒厳令」のようだが、
どうして、こういう題になったんだろう?
関係ないけど、
Fair warning and last call.
と言うと、競売で最後の値付けをする際の決め台詞らしい。
急に立ち入ってすみません。無料で英語学習が出来るサイトがあったら紹介してください。 自分は殆ど初心者です。出来れば音声が付いていてヒアリングが強化されるよな所が希望です。 よろしく御願いします。
>>580 初心者ならちゃんと金払って身の丈にあった書籍を買いなさい。NHKラジオも良し。
無料で英語学習なんて、ポッドキャストでも英米のニュースサイトでもいくらでも
あるが、自分で探せもしないレベルの人が自力で学習できるサイトなんてない。
>>580 >>581 氏もアドバイスしてるけど自己投資惜しまない方がいいですよ
とりあえずは最初の参考書代は1万円もいらないと思う。
それすら払えない理由があるとか・・・?
1万円を惜しんで10万円分に値する時間を無駄にするよ。
583 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 02:09:12
Japan labored past Yemen 2-0 on Aug. 16 for its second win in two qualifying games for next year’s Asian Cup. 文中のfor its second winにおけるforは、どのような意味でしょうか? 文中のsecondとは、2つ勝利があって、そのうちの2つ目ということですか?それとも勝利は1つしかなくて、2回戦って、2回目の試合での勝利ということですか? よろしくお願いします。
>>577 そういうのを釣りとは言わない。
全然おもしろくない。
もし大阪にいたら、仲間外れにされるよ。
585 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 02:30:59
586 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 02:31:33
587 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 02:49:33
辞書に引っかからなかったんだけど、debonaireってどういう意味?できれば読みも教えてください
588 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 02:50:25
まあ、なんだな。「on Sundays」なら「日曜日には」になるな。毎週という 含みはあるが、毎週とやるのは訳しすぎだな。
>>587 普通に辞書に載ってるが。丁重で愛想のいい、など。発音は自分で調べてくれ。
仏語由来なので最後のeは落としても可。(eつけるのは本来女性名詞用だな。)
>>575 は素で間違えてたバカだろ? しかも妙に悔しがりや。
591 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 03:16:04
>>590 人のミスを探しては自分より英語力の低い人がいることを確認して安心してんのか?
下を見るより上も見ろ!
自称釣り師必死だなw
何がなんだか、わからない。
595 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 03:35:54
とりあえず、スレが進んでいい感じ
そうか?
597 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 03:40:59
want に副詞をつけて程度を強調したいのですが strongly、firmly でしょうか?もっともよくあうのはなんですか?
598 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 03:44:26
599 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 03:46:14
601 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 03:50:35
>>599 主語がってことだよね?
一応OKと思う。
イーガートゥーとか、なんていうか、文脈がわからないけど、
無理してウォントを使う必要ない場面かも。
エロイ人、補足してください。
602 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 03:54:44
連語辞典でも見なされ。
604 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 04:01:54
質問です。 they stand they are standing thye were standing これらは訳すとどう違うのでしょうか? またBE動詞をつけないでINGの形を使うことはできるのですか? ちなみにこれらは文法で現在進行形と完了形ですか?
605 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 04:02:36
606 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 04:05:26
>>603 desperately ではかなり強いですよね
やはり really が良いようです
ありがとうございました
608 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 04:49:28
>>605 >>607 いや本当に英語わからなくて悩んでるんですよ。
もうわからないがわからないレベルの人間はどうすればいいわけですか?
609 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 04:50:54
610 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 06:33:52
>>609 中学のときの本読んでも意味不明なんですよ。
611 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 06:36:22
おまえにえいごはひちゅようない ちゅかえるれべるにはたっちないから、まくどなるどにちゅうちょくちろ
612 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 07:14:23
嫌々、だってわけわからないところが多いんですよ。 文の構造で名詞として使うという部分があるのですがなんで名詞が必要に なってくるのか?とかそういうとこがわからないんですよ。 ごちゃごちゃなんですもん。
613 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 08:52:15
パーヤンが値上げの仕方を指南している件について そういう時の企業の誤魔化し値上げの仕方 [パーヤン] 2006/08/24 08:26 習い事教室でのお話ではないのですが。需要が出てきて定価を吊り上げ たい場合、そのまま値段だけ吊り上げるのは消費者の反感をもろに受け ますので、他の業種の企業はよくこういうことをやってます。 a.値段じゃなくて、内容・品質を下げる。 b.下げた品質を元の品質に戻すのに「品質改良しました」と言ってそれ を口実に値段を上げる。 c.内容はほぼ同じだけど、若干目線を変えた売り方や謳い文句で、値上 げした商品を新商品として売り出す。 まああくどいですが結構横行してますわな。消費者は商品じゃなくて商 品の情報を買ってる面もありますので結構まかり通ってます。 にゃんこさんのお友達のケースなら、例えばcのケースでうまく値上げで きるのではないでしょうか。つまりリトミックが1クラスならば当面もう 1クラスを何らかの名目で作って、値段高めに設定します。根付いたら今 のクラスを廃止するという方法です。Advanced Classでも、例えば歌を 歌うなど他の要素を含めてリトミック&ソングでも何でもいいと思いま す。生徒の要望を同じクラスの中で対応していくのではなくもう1つ商品 として別クラスを作って、そちらに勧誘するやり方です。2クラス大変だ って思ってもしばらく我慢してもらってください。新クラスの方が軌道 に乗ったところで旧クラスを廃止する。それで新クラス1本に併合すれば 、事実上の値上げということですよね。 あくどいやり方ですが、直接値上げするより反感は少ないですよw
614 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 09:46:08
大変申し訳ないのですがどなたかよろしくお願いします 次の日本語を()内の語を用いて英文に直しなさい。 あなたの家族で一番の早起きは誰ですか。(riser) 公園へ行く一番の近道はどれですか。(cut)
615 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 09:48:20
616 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 09:50:40
617 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 09:57:24
カナダで話される言葉は英語とフランス語だ の英訳が The languages spoken in Canada and French. となっているんですが、何故 languagesなのにTheが付いてるんですか? 初歩的な質問ですみません。 よろしくお願いします
618 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 10:07:32
>>617 The languages spoken in Canada are English and Frenchだろ。
特定の言語がいくつ出てきてるか考えて味噌。
619 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 10:20:39
>>618 すみません文章入力し間違えてましたorz
言語が二つでてきてるからlanguagesになるんですよね?
けど単数のものにTheが付くって習ったような気がして…
そこら辺がグチャグチャになってて分かりません…
620 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 10:30:00
>単数のものにTheが付くって習ったような気がして… いくらなんでもそんなデタラメを教える教師はいないはずです。 辞書やネットで定冠詞についてチェックしたらどうかな。
621 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 10:45:13
>>620 デタラメですかι多分記憶の中で間違えて覚えてしまったんだと思います
帰ったら調べてみます!!
ありがとうございました
寿司職人は寿司を握りますが、ちムぽコも握ってます。 その手でまた寿司を握ってます。あなたはそれを食べるのです。
>>621 単数ではなくただ一つしかないものにつけるというのはある
自然現象、方角、固有名詞等。
単数のものにしかつけられないわけではない。
数えられる名詞の前に付けられる。
>>622 Sushi cocks make sushi with their palms with handling also their own dicks.
The hands clasp sushi even then. And you'll eat them.
>>608 ,610
・金払って教えてもらう。
・小学生用の英語の本を探してみる。
・生まれかわって再び中学生になれるよう、死ぬ。
626 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 13:02:28
United States と United States of America はどう違うんですか?
合衆国とアメリカ合衆国はどう違うんですか?
628 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 13:18:53
現在完了の文の動詞はどれですか?過去分詞じゃないですよね? でもハブでもないですよね?どれ?
629 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 13:20:40
Japan labored past Yemen 2-0 on Aug. 16 for its second win in two qualifying games for next year’s Asian Cup. 文中のfor its second winにおけるforは、どのような意味でしょうか? 文中のsecondとは、2つ勝利があって、そのうちの2つ目ということですか?それとも勝利は1つしかなくて、2回戦って、2回目の試合での勝利ということですか? よろしくお願いします。
630 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 13:46:39
>>629 2つ目の勝を得るために、という意味ダス。
631 :
629 :2006/08/24(木) 13:57:07
632 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 14:00:50
(as)…as they come は、なぜ「非常に,この上もなく…」という意味になるのですか。
発音記号についてなのですが、 trialの発音記号の右から2つ目や、fictionの発音記号の右から2つ目 の発音記号が分かりません。。 『e』を左右逆にして、更に上下を入れ替えたような発音記号なのですが、辞書やネ ットで調べても分かりませんでした。 どういうものか、ご存知でしたら教えて下さい。 万策尽きました・・・
634 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:07:42
>>633 「ア」の一種。でも日本語のアとは違う。
発音してくれるネット辞書で聞いてみなよ。
>>633 わけわかんね。なんで発音の本見たりしないんだ?よくそれで万策尽きたなんて言えるな。
637 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:12:56
>>633 「 ə 」のことか?
だったら「あいまい母音」でググれ。
638 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:13:37
>>633 いくらでも調べる方法があるだろ。
中学生向けの学習辞書なら発音方法とかも載ってるはず。
639 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:15:37
640 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:16:38
>>636 >>638 たとえ書きこまれた質問や回答が不愉快と感じられた場合でも、それらに
対する攻撃的な批判は控えましょう。無視すればスレが荒れるのを避けら
れます。
641 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:18:10
>>640 つまり、荒らしたければ、無視するなと?
642 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:19:18
「コリン星」のスペルを教えてください
643 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:19:40
644 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:20:56
>>642 the star of choline
>>640 おまえが無視しないから荒れるんだろ、ボケが。
あんまし低脳な質問ばかりだと機能が麻痺するだろ。
煽られる覚悟がないなら2chなんかで質問する意味はない。
646 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:22:02
>>645 (再掲)
たとえ書きこまれた質問や回答が不愉快と感じられた場合でも、それらに
対する攻撃的な批判は控えましょう。無視すればスレが荒れるのを避けら
れます。
647 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:22:35
>>646 たとえ書きこまれた質問や回答が不愉快と感じられた場合でも、それらに
対する攻撃的な批判は控えましょう。無視すればスレが荒れるのを避けら
れます。
648 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:24:37
>>647 たとえ書きこまれた質問や回答が不愉快と感じられた場合でも、それらに
対する攻撃的な批判は控えましょう。無視すればスレが荒れるのを避けら
れます。
さーて、
>>640 は無視して次の低能質問待ってるよ!!!
質問するのはいいけれど、アホな質問するのは悪
651 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:26:23
「低脳質問」とはどういうものですか?
652 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:27:00
「アホな質問」とはどういうものですか?
653 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:28:01
_ 、 -──¬‐-、 / \ / ヽ / ,----、 __ ヽ ! / `'''''''´ `ヽ i | / } | _⊥< ,,,,,,,,__ | ! /r\f‐┴─-<_ ≦二ヽ__レ'! !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒! l ヽ !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ / / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \__! `ー--/! \ヽ--'/├'/ < スカっとせんヴォケどもがオナっとるの〜。 | / L _ __)ヽ ̄ /‐' \_______________ ,┤ i〈 、_____, 〉 / / ! ヽ\+┼┼+/ / __/ ヽ `ー‐‐'´ / , -‐''" i \ 人 (省略されました・・全てを読むにはここを押してください)
655 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:28:20
「質問するのはいいけれど」って ジャンジャン質問しろってことですか?
>>655 そうしないとスレが進まないのではないですか?
657 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:30:14
「低脳」と「低能」はどう違うんですか? それとも「低脳」は、単に「低能」の変換ミスですか?
660 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:33:12
【低脳】 脳の発育が普通より低いこと。また、その人。 "低脳" の検索結果 約 518,000 件
661 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:34:16
>>658 「低脳」が載ってる辞書を教えてください
662 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:37:58
【低能】 知能の発育が普通より低いこと。また、その人。
663 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:39:28
664 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:40:17
665 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:40:46
666 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:41:23
俺は悪の申し子
なんでこんなに荒れてんだよ!! 誰が犯人?
669 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:43:28
670 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:44:08
671 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 15:45:44
>>670 たとえ書きこまれた質問や回答が不愉快と感じられた場合でも、それらに
対する攻撃的な批判は控えましょう。無視すればスレが荒れるのを避けら
れます。
上にフロッグのバナー広告がありますが、 COGMA INTERNATIONAL - LE COGMA B=0 ヒット=7 THE ORACLE BEAR B=0 ヒット=7 silence » 動画 47 B=0 ヒット=9 SDカード/miniSD/microSD/MMC |BU.. B=2 ヒット=31 [2ちゃんねるRSS-2RSS-]2ちゃん・. B=0 ヒット=22 POWERED BY: B=のBって何の略ですか?
バナー元に聞きなさい。
>>617-618 They speak English and French in Canada.
なんでもかんでも直訳すりゃいいってもんじゃない
677 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 16:42:18
文脈つーか、文体によっては676の方が不自然だよな。
679 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 16:56:08
「カナダで話される"言語"は英語とフランス語だ」の訳なら
>>618 ぐらい固くていいかもしれないけど、
何の脈絡もなく「カナダで話される言葉は英語とフランス語だ」の場合の訳はあれでいいのか?
このスレの中では、何の脈絡もないってだけで。。。
設問も文章中そこだけ日本語に直してあって英訳せよとかじゃなくて、 どうせ次の日本語を英訳しろっていう括りの中で、この問題に関してはこの文1行だけだろうよ。
683 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:07:20
684 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:12:01
>>676 こいつ何を血迷って何時間も前のを取り上げるんだよ。
ただの粘着ボケだろうww
685 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:15:28
夏2CH、ボケ・バカどもの、糞のあと。
the languagesを答えられるかどうかという設問の作り方があれなら、 高校受験レベルの参考書問題ってことでFA? まさか大学入試問題ってことはないよね。 一応このスレの粘着ボケに釣られてみたわけだが
しかし
>>617 の英文は味わいがあるな。どこでそんな英訳がなされてるのか気になる。
688 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:24:56
689 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:28:23
>>687 ただのtypoじゃないの。
おっと、突っ込まれそうなのでgross typoと言っておこうww
あの英文から出てくる疑問が、theの有無というのもなんかカッコイイ。
691 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:40:36
英語圏で、現在完了にこだわる理由はなぜ? ドイツ語は完全に現在完了=過去だと思う。完了形で微妙なニュアンスを伝える 理由が知りたい。
692 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:41:41
ものすごく簡単な質問ですいません。 「体長20メートル」はどう表記すれば良いのでしょうか? 辞書の例文では「20 meters in length 」「be 20 meters long」 などと表記されていましたが、 翻訳を使用すると、「length 20 meters」と出ます。 「length 20 meters」で正しく「体長20メートル」と伝わりますか? また、正しい「体長20メートル」の表記を教えてください。 全く英語がわからず困っております。 くだらない質問だとは思いますが、どなたかお願い致します。
>>692 翻訳ソフトはあてにならない。とりあえず辞書を優先せよ。
694 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:47:36
20 meters in length でいいよ
696 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:48:57
>>691 イギリス英語の大西の信者サイト行って聞いてくれば。
たしか襲ってくるなのか変なイメージを当ててたぞ。
米語だとあまり過去との違いはないと思われ。
699 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:52:31
701 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 17:54:44
>>691 このスレにしてはいい質問だな。
過去分詞を用いる複合時制はゲルマン語の影響というよりロマンス語の影響を受けているのだと思う。
形の上で現在完了に対応するのは、ロマンス語なら半過去あたり。半過去も完了というニュアンスは
あるけれど、英語の場合、変遷の過程でとくにそういった面が強くなってしまったのだろう。
なぜ、強くなったかは古英語にもっと詳しい人たのむ。
703 :
702 :2006/08/24(木) 17:59:08
おっとまちがえた。半過去じゃなくて、近過去や複合過去だな。すまん。
705 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 18:06:04
706 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 18:08:15
「evangelion」を英語読みすると「イヴァンジェリオン」ですか? 英語圏の人はエヴァンゲリオンのことをなんと呼称しているのでしょう?
707 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 18:10:23
709 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 18:14:06
ナンダマタコイツカ(´Д`)
712 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 18:52:42
Cat Powerの曲でHe Warって曲があります。 歌詞もそのままで、 He war He war He will kill for you ってなってますが、warが動詞ならwarsじゃないんですか? これは何らかの理由で三単現のSを抜いたのでしょうか?
713 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 19:02:23
nobody is so old but he can learn. これはなんと訳せばよいですか?
ヘリウム戦争
716 :
706 :2006/08/24(木) 19:05:28
>>706 すいません、英語じゃないです。
もとはギリシャ語の「福音(書)」からとられていますが、
evangelionという単語は造語らしいです。
で、このアニメのことを英語圏の人はなんと呼称しているのかを
知りたかったのです。「イヴァンジェリオン」なのでしょうか?
He (will be) warってことじゃない? どんな歌か知らないけど ヤツは戦×2 おまえのために殺すのさ 適当でスマソ
>>716 まぁ、そんな感じだな。カタカナで読もうとするなら。
719 :
706 :2006/08/24(木) 19:15:52
>>718 レスサンクスです!
ついでに教えてほしいんですが、英語圏の人はこの「evangelion」
という単語をみて、聖書に関係するアニメだと推測するものでしょうか?
まぁevangelistを想像して当然そうなると思う。あと福音派(ブッシュ)とか。
721 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 19:21:25
質問です。 近畿の料亭に就職希望で、9月に試験を控えています。 そこの料亭は結構外国人のお客さんが多いそうで、試験科目には英語があるのですが お店である程度会話が成り立つ程度のレベルの英語とは、英検などに置き換えると何級程なのでしょうか。 雑文すみません。お願いします
>>721 とりあえずはじめは英検2級あればいいんじゃないの? 最低限の英語の知識があるということで。
ちゃんと相手を満足させる会話をするには、少なくとも準一級は必要。
723 :
722 :2006/08/24(木) 19:26:48
あ、もちろん「英検に置きかえるとすると」のおおざっぱな話ね。
724 :
706 :2006/08/24(木) 19:30:26
I agree.やYour welcome.みたいな日常で最もよく使う短い英語がたくさん載ってる本やサイトってありませんか? 中高生レベルので
本は本屋いけばいくらでも見かけるなぁ。書名も覚えてられないくらいたくさん。 サイトは知らん。そのあたりの言葉でぐぐってみたら?
>>722-723 ありがとうございました!
英検3級にも満たない実力ですがwがんばって受かります。
728 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 20:45:09
都市名にpro-がついた場合はどう訳すんですか?
pro-tokyo : 江戸
730 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 21:10:09
729さん> どもです。ちなみに文で見掛けたのはpro-Seoulと、pro-Pyongyangという表現なんですがこれはどうなりますか? もしかして世界史のスレで聞くべき質問ですか??
731 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 21:10:39
>>725 Your welcome.なんてどんな文章で使うつもり?
pro-Seoulは京城かなぁ。 って、その場合 pro-Seoul korean group / pro-Pyongyang korean group じゃねーのか? ソウル寄りの朝鮮人団体 = 民団 平城寄りの朝鮮人団体 = 総連 なんじゃないのか?? ちゃんと文脈で示せよ(゚Д゚)ゴルァ
733 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 21:28:49
732さん> ごめんなさい↓↓ でもこれで訳せました!本当に感謝感謝ですm(_ _)mありがとうございました!
どなたか 『ミシガンテスト』なるものを受けたことがある人がいらっしゃったら 詳細を教えてくれませんか? よろしくお願いいたします。
735 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 21:38:25
こんばんは。 いつも、仕事で、作ったinvoiceなどにサインを入れます。 なまじ知識がないので、中学生のように、筆記体で崩さずいつもそのまま自分の名前を 入れています。 (海外で使うクレジットカードなどは、わざと書きなぐったひらがなにしています) 質問は、 @なにかシグネチャを考える参考になるネタがあれば教えてください。 また、作り方/崩し方に一般的な、一定のルールがあれば教えてください。 A現行のサイン(中学の英語の時間に習ったとおりの筆記体による表記) は、現地では心象的にどのように感じられているのでしょう。 (ex.「幼稚っぽいのな。。まぁネイティブちゃうからこんなもんか。。」等) B役所や銀行にシグネチャを届けなければいけないような場面に出くわしたことは 未だありませんが、注意することがあれば教えてください。
736 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 21:49:19
銀行口座はサイン式です。 通帳を更新するたびに、サイン式をやめるように圧力を受けます。 なぜ?
737 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 21:52:03
738 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 21:52:12
スイマセン。英語ではないんだけど、たとえば「東宝」をローマ字にするときは tohoとtouhouのどちらが一般的ですか?
741 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:00:22
742 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:01:55
メールのアカウントに会社名を入れたいので実際の読みよりも、 見た目的に"toho"のが良いかなと思ったけど、かえって解りづらいですかね?
744 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:04:51
>>743 大会社なら正式な英語表記は会社で決まってるはず。
洋楽の歌詞で he don't や she don'tとなってるのをよく見かけますが 口語表現なのでしょうか。それとも歌詞特有の表現(拍数稼ぎとか)なのでしょうか
633です。 みなさんレスどうもです。 「あいまい母音」初めて聞きました・・・ 中学生向けの辞書では調べずに、ルミナスで調べてました。 発音の本を見ることを思いつきませんでした。簡単に調べられると思い込んで いましたので・・・ 発音してくれるネット辞書を探してみます。 すいません、なんかレベルが低すぎる質問で・・・ レベルが低い質問とは、意識していませんでした。 余程、専門的な発音か!?と思ってました。 長文失礼します。
748 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:19:28
>>628 ですが
>>634 文の動詞がハブならばHave you ever been to 〜ではなく
Do you have ever been to 〜でもいいのではないですか?
749 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:20:04
>>747 いいよ、君が低レベルなだけだから
がんばれ
750 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:20:50
>>748 いっそ、語順なんてどうでもいいんじゃない?
751 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:24:39
銀行口座はサイン式です。 通帳を更新するたびに、サイン式をやめるように圧力を受けます。 なぜ?
752 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:24:54
>>748 語順はどうでもいんですが、動詞がハブってのがしっくりこなくて・・・
>>748 別にいいよ。ただ、みんなはそうは言わないってだけだから。
754 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:26:45
>>751 サインだと照合のノウハウがほとんどないからだろ。日本の銀行の場合。
>>754 子音、アクセント、イントネーションはそれほど悪くないが、母音が思いっきり日本人。
はっきりいって下手。
>子音、アクセント、イントネーションはそれほど悪くないが 思いっきり、CDの音を真似してみました、って感じだよな。キモい。
758 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:49:48
Rina (her new sweater/pretty/in/looks). Mr.Horie has(famous/all/become/very)over Japan. ( )内の並べ替えのやり方を教えて頂きたいです。 ここがどうしても分からなくて…よろしくお願いします。
>>758 どうしても分からなかった、を詳しく。どこまで自分で考えたの?
760 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:53:59
夏休みも終りに近づいてまいりました。
761 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 22:56:40
Rina looks pretty in her new seater. Mr. Horie has become very famous all over Japan.
762 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 23:01:00
763 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 23:02:24
764 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 23:08:00
>>759 さん
始めのは、looks pretty in her new sweater
次のは、very famous become all
かなと思ったのですが、違う気がしまして…。
教科書にここについて書いてないので、やり方だけでも教えて頂きたいと思いました。
765 :
759 :2006/08/24(木) 23:11:25
やりかた。 上のは、まず動詞か助動詞になるのをさがす。 -> looks She looks の次にくるのは pretty か her new sweater. でもセーターに似ててもこまるから、pretty. あとは、in her new sweater だろ。 っつーかんじ。 下も同様。まず文型考えて、品詞考えて、意味考えて、自然さを考える。
766 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 23:24:08
>>765 さん
詳しく書いて下さってどうもありがとうございました。
やってみます。
767 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 23:30:22
英語のなぞなぞなのですが、 Can you draw a square with two straight lines? の答えを教えてください><
Now, I'm not saying....のnowって何のためにあるの? 語調を整えるため?
769 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/24(木) 23:54:03
770 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 00:02:07
Some say honesty does not always ( ), but I disagree. という問題で、答えはpayなのですが解説に 自動詞で割りに合うという意味と書いてあったのですが、 自動詞なのに前置詞がなくても良いのでしょうか?
辞書で適当な自動詞を引いてみるんだ。 (M)とか[for]とか付いてないか? もう少し辞書と仲良くなった方がいいと思うよ。
772 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 00:08:21
>>767 それ、なぞなぞ?ただのクイズじゃないの?
774 :
770 :2006/08/25(金) 00:14:21
>>771 すいませんでした。
大変申し上げにくいのですが、Mって何のことでしょうか?
だからそういうのも含めて辞書に書いてあるよ。 最初の方をぺらぺらめくってみな。 ジーニアスによればMは副詞的修飾語句。 ↓こういうのも書いてある。 【1】SVのグループ(第I文型A) [SV] Money talks. [SV] Birds are singing merrily. [SV to do] He stopped to smoke. [SV doing] She came running. 【2】SVMのグループ(第I文型B) [SVM] He lives in Kobe. [SVM] He got up early. [SV to do] I happened to meet him yesterday. [SV on wh句・節] The cost depends on how many people attend. [SVM] Everything is going well. でpayを辞書で引くと 「割に合う」の意味では[SV],他にも例えば「〜の代金を払う」なら[SVM]で"pay for...". ……というのが全部書いてあるので,もし手頃な辞書を持っていないなら一冊買った方がいいんじゃないかな。
776 :
770 :2006/08/25(金) 00:25:58
>>775 いろいろすいませんでした。
丁寧にありがとうございました。
>>767 他にも答えはいくつかあるが代表的なのは直角にクロスさせて出来る交点が正方形(ペンには必ず太さがあるので)。
M : Modifier 修飾句
779 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 01:34:32
M : Masochism 被虐性愛
780 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 01:44:11
質問です。 プロセスエッセイを書いているんですけど、 最後の初めはやっぱ In conclusion から始めるべきでしょうか? なんか、In summary とかだとやっぱ変かな? ほかに知っていたり、いいサイトがあったら教えていただきたいです。
781 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 01:52:34
If you want to... When ...
782 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 04:26:29
>>770 自動詞なのに前置詞がなくても良いのでしょうか?
必要ないですよ
---------------------------------
pay
【自動-3】 苦労{くろう}が報われる、苦労{くろう}のしがいがある
・ Honesty does not pay. 正直者がばかをみる。
---------------------------
pay
〔物事が〕引き合う; (骨折りの)かいがある, 有利である.
・ Crime doesn't pay.
犯罪は割に合わない.
783 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 05:16:22
高校英語というものは中学英語を少し難しくしただけの内容なのでしょうか? 中学英語がわかる人にとっては高校英語も簡単にわかるものなのでしょうか?
784 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 05:35:26
算数と、中学数学ぐらいの違い
785 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 05:40:31
>>784 それだとめちゃくちゃ高校は難しいということですかね?
786 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 05:55:59
>>785 普通に三年間やれば、全く問題なかっただろ?
基本と応用。
応用っていっても、たかだか知れてる。
そんなもん。
787 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 06:31:02
>>786 中学英語新人の先生にならったせいかまったく中学英語わからないまま
高校英語進んでしまいました。高校英語も意味不明な人はやっぱし
今からでも中学英語きっちりやるしかないのですかね?
あとどこが名詞で、この言葉が形容詞になるといった品詞はわからないと
英語は理解できないのでしょうか?
品詞を理解するのが難しくて、、補足情報になったり名詞になったりコロコロ
変わるのについていけなくて。
788 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 06:40:41
>>787 まず、あなたを知らないんだけど、勉強をしなければわからない。
名詞や形容詞なんかは、本を読めば、ここで説明する以上の情報をえられる。
できることからでいいから、自分の力に合った教材でやればいいと思いますよ。
悩むよりやってみてはいかがでしょうか。
冷たいようだけど、そこを忘れている人が多いので。
高校の教材がわからないなら、中学のでも十分。
為せば成る。為さねば成らぬ、何事も。
789 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 06:45:53
>>787 補足
とにかく、やればやるだけわかるようになるよ。
新しい疑問は、一つ賢くなった証拠だから。
がんばってね。
790 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 07:56:29
ありがとうございます。教科書だと説明不足のとこが多いので本も参考に してみます。 あと質問で関係代名詞にwhatを使う文なんですがwhatは説明する文章が 主語→動詞の順だと省略できるじゃないですか? the book i ordered was out of print の場合 the book とi の間のwhatが省略 されているのですが i believe what he said の場合も i belive he said に省略できるのでしょうか? 関係代名詞の後が 主語→動詞なので。
>>790 >the book i ordered was out of print の場合 the book とi の間のwhatが省略
whatじゃなくてthatかwhich
>i believe what he said の場合も i belive he said に省略できるのでしょうか?
whatは省略不可。
792 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 08:43:35
>>791 ありがとうございます。 前者の部分はわかりました。
ちなみに関係代名詞がwhatの場合のみ省略不可なのでしょうか?
また i believe that he said に文章を変えてthatを省略することは
できるのでしょうか?
793 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/25(金) 08:46:02
>>792 につけくわえて今調べたら
関係代名詞のwhatというのは the thing which という意味とわかりました。
それなら i believe the thing he said の形なら省略可能なのでしょうか?
794 :
名無しさん@英語勉強中 :
2006/08/25(金) 08:52:12 この板のトップにある「BBQが止まっています」ってなんですか?