952 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 19:51:35
947 名前:名無しさん@英語勉強中 :2006/07/29(土) 19:48:39
勉強しながらペンを入れてこねくり回す女子高生なんかイラネ
948 名前:名無しさん@英語勉強中 :2006/07/29(土) 19:49:02
あー、そうかも
953 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 19:53:14
☆ チン ハヤクミタイ
ハヤクミタイ
☆ チン 〃 ∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ヽ ___\(\・∀・)<TEAのま〇こでもいいや
\_/⊂ ⊂_)_ \____________
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄/|
|  ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄:| |
| USAオレンジ .|/
もー、このスレいらね
955 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 19:56:56
>>930 "Would you leave ~~ ?"
"Could you leave ~~ ?"
Got it?
957 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 19:59:15
前スレだって950以降は「もー、このスレいらね 」と言ったのに、
今いるこのスレを立てたのは誰だよ?
959 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:04:36
TEA信者の発言
「彼女がどこかの名門女子校生徒であることは、
高校教師か誰かの質問に想像のとおりだと答えていたことから明らか。 」
高校講師の発言
「多分、私のことを言ってると思われるので、発言者より一言申し上げる。
私は彼女の性格や能力から「名門私立校(女子校?)生と思う」という印象を述べたが、
断定はしていない。私の個人的な印象が一人歩きするのは本意でない。」
960 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:04:39
>>955 なんでwouldかcouldを付けたほうがいいの?
961 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:06:40
Are you〜?で訊かれた文には
Yes,I am.かNo,I'm not.で答えますよね?
なんでYes,I'm.では答えられないのですか?
ねー、なんで?
963 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:13:27
964 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:15:04
>>960 丁寧な言い回し。ビジネスやきちんとした言葉遣いが要求される場面では
こういう言い方をする。特に、I would be happy if ~~とか I would appreciate it if ~~
のような場合は最大限に丁寧にする。言葉遣いの問題です。
965 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:15:13
You are really interested in baseball.
の訳は、「あなたは本当に野球に興味を持っている。」でOKですか?
>>964 とっとと消えてくれたらいいのにって言ってんのに丁寧な言い回ししてどーすん?
アホ?
967 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:17:12
ぷ
ぺ
ぽ
w
w
w
969 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:19:00
>>965 間違い。
あなたは野球に本当に興味を持っている、が正しい訳し方。
970 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:20:00
971 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:20:33
973 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:23:08
おまえの文面のがアホ
Would you take a fuck off, please?
974 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:24:22
975 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:24:47
>>965 969に付け足して
You really are interested in baseball.という文だと
「あなたは本当に野球に興味を持っている。」となる
977 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:27:23
978 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:27:55
1000じゃなかったらTさん夏休み中にAVデビュー
980 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:33:09
だから英語でトランギアの欠点とイワタニガスの長所を論じてくれよ
983 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:37:47
984 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:37:53
985 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:39:51
次スレ出来てんの?
次スレは最悪板に立てろ
987 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:42:30
989 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:44:17
このスレいらね
991 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:46:07
もうすぐ終わりだね〜
せいせいするよ
992 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:48:20
>>969、
>>975 You are really interested in baseball.
You really are interested in baseball
↑下の文の方が強調度が強いが、意味は同じ
あなたは本当に野球に興味を持っている。
あなたは野球に本当に興味を持っている。
↑まったく同じ意味
だからなに?
994 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:51:43
>>994 お前、いい加減自分がアホなこと気付けよw
東京でトランギア、どこで売っていますか?
さーね
998 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:56:47
59 :お茶にしましょ!:2006/06/18(日) 22:59:07
>>57 さん
>you are really interested in baseball (A)
>you really are interested in baseball (B)
(A) は really が interested を修飾「あなたは野球に本当に興味を持っている。」
(B) は really が are interested を修飾「あなたは本当に野球に興味を持っている。」
というニュアンスかなと思います。
999 :
名無しさん@英語勉強中:2006/07/29(土) 20:57:17
>964は相当なバカ
このスレもういらね
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。