ゲーム・PCで英語上達を目指すスレ-Round1-

このエントリーをはてなブックマークに追加
452名無しさん@英語勉強中:2010/02/06(土) 03:29:20
逆転裁判 蘇る逆転(DS)
いま追加シナリオの途中をやっている。これが結構なボリュームで得した気分

難しい表現もなくて読みやすい
はじめはちょっと読んだだけで疲れてくるのに
そのうちだんだん疲れにくくなってきた
英語対応型脳味噌に変わってきているのが嬉しい
でも音声もついていたらなぁ
453名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 09:48:13
PSPのゲームソフトを使ってTOEICの勉強をしようと考えてます。
ググって見たところ、「TALKMAN」と「キクタン」のソフトがヒットしました。
この他にPSPでTOEICの勉強ができるソフトってありますか?
454名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 13:37:10
PS3のSTAR OCEAN4インターナショナルってどう?
英語音声・字幕は不明…フルボイスで会話が多くて
おもしろいのなら、思い切ってPS3本体を買いに
逝く覚悟でいるけど…
455名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 10:02:29
FPSの映画がさっぱり聞き取れねえ
無線で不明瞭だし、話すのはえーし
どんだけ英語力あったらあれ普通に聞き取れるんだ
456名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 10:03:15
映画じゃなくて英語だ
457名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 00:06:43
TOEIC で900upじゃないかな
ある程度余裕が出てくると分からない単語が出てきても文脈から推測が出来るようになる
458名無しさん@英語勉強中:2010/03/31(水) 09:23:52
プレイ済みのFFとか逆転裁判のセリフ集がいいと思うんだがな
日本で売れてる奴だと話の内容も細かく日本語でネット上にあったりするし
(和語英語での)プレイ動画とかも豊富
内容がわかってれば語彙増強や英語になれることに集中できる

FF6- jp,en

http://www2u.biglobe.ne.jp/~Figaro/menu/scenario/scenario-j-1.htm
http://www.gamefaqs.com/portable/gbadvance/file/930370/47016

ただ90年代のFFとかはあまり翻訳にカネがかかってなくて
レトリカルな面とか語彙面での質とか微妙なかんじもするので
2000年代のリメイク・移植のスクリプトを先に試した方がいいだろう
459名無しさん@英語勉強中:2010/04/02(金) 15:59:59
FF2とか 教科書に出てくるような文法だけだよな。
典型的な日本人による日本語文章の英訳って感じ。

DQ8あたりからは翻訳方面にもかなり力入れているようで色々な訛りまで聞ける。
460名無しさん@英語勉強中:2010/04/02(金) 16:19:00
>>459
FF2ってかなり色々出てるが
FCやPSの奴か?
GBAのは割と色々面白い表現があったんで大分メモってあるが

最近のドラクエはとかはすごいがスコットランド英語とかまで
使ってるけど
そこで行くと学習用にはちょっマイナスかもな
461名無しさん@英語勉強中:2010/04/02(金) 17:10:10
>>457
ネイティブ同士の不明瞭な早口会話は
TOEIC900upでも聞き取れる人間は限られる
462名無しさん@英語勉強中:2010/04/28(水) 13:32:38
FantasyEarthZero USA をはじめてみた。
ttp://fez.gamepotusa.com/

使う単語は案外限られてるけど、ほんのちょっとアウトプットもできるようになった。
まあ日本語版やってたからなのが大きいけど。
463名無しさん@英語勉強中:2010/04/29(木) 23:32:32
>>460
ドラクエ5にはドイツ訛りまで登場したなw
464名無しさん@英語勉強中:2010/05/03(月) 01:03:56
洋RPGでフルボイスで、字幕が出て、勝手に次の字幕に進まないのってある?
Fallout やってみたけど読み返しが間に合わなくて困る
465名無しさん@英語勉強中:2010/05/08(土) 00:43:37
>>464 oblivionは勝手に進まないよ
あとDragon Age: Originsとか?
466名無しさん@英語勉強中:2010/05/08(土) 00:48:32
うみねこの日本語版を持ってなきゃできないけど
うみねこのなくころにの英語版パッチが出てた。

ttp://www.witch-hunt.com/

ここの一番下に入れ方。
ttp://sakutaro11.livedoor.biz/archives/51553004.html
467名無しさん@英語勉強中:2010/05/08(土) 05:29:17
Dragon Ageやってるけど英語難易度高すぎる
468名無しさん@英語勉強中:2010/05/08(土) 07:56:29
OblivionもDragonAgeも勝手に進むよ
Fallout、MassEffect、Witcherも同様
これ以外の洋RPGはやったことないからわからんけど
469名無しさん@英語勉強中:2010/05/08(土) 10:43:46
あれ、勝手に進むっけ?
嘘書いてごめんよ
470名無しさん@英語勉強中:2010/05/21(金) 23:16:55
英語英語英語!日本人として恥ずかしくないのか!
471名無しさん@英語勉強中:2010/05/22(土) 09:47:43
>>470
ネイティブスピーカーでないものの発言は認めない!
472名無しさん@英語勉強中:2010/05/22(土) 10:31:05
>>471
英語はしゃべれませんが発言してよろしいかしら?
473名無しさん@英語勉強中:2010/05/26(水) 02:56:55
>>467-468
dragon ageやってる人意外と多いのか?

洋ゲーやったことなかったけど、ニコ動見て面白そうだったから
英語の勉強とかはさておき(むしろ学習用教材には適していないw)、
初めてやり始めたんだけど、英語は確かに難しいw
選択肢はそれほど難易度高いとは思わないけど、リスニングは当然のこと
アイテムの説明とかもろもろのレベルが高い。

467、468はもうクリアしたのかな?
474名無しさん@英語勉強中:2010/06/15(火) 00:20:36
red dead redemptionプレイ中
475名無しさん@英語勉強中:2010/06/16(水) 01:34:09
現在生中継真っ最中のE3カンファレンスは教材として最高だな
http://www.youtube.com/E3

同時通訳もあるみたいだけど、ここの住人なら原語一択だろう
世界が注目する最新ニュースでもあるから、自然と集中力が高まるのがいい
476名無しさん@英語勉強中:2010/06/16(水) 02:29:54
任天堂の岩田氏は、あれだけの長演説を原稿も見ないで英語でやり通したのは凄いな。
でも、リスニング教材としては最悪もいいとこだったわ。
あのレベルの日本人でも時制と数詞は鬼門か…
477名無しさん@英語勉強中:2010/06/19(土) 08:12:40
Dragon Age面白いな。

Enchantment? Enchantment!!
478名無しさん@英語勉強中:2010/06/19(土) 16:59:10
動詞がピンポイントすぎて難しい
479名無しさん@英語勉強中:2010/06/22(火) 17:37:43
FFが好きで、英語でやりたくてやってみたけど、この年になって戦闘はきつかっ
たので,ゲームスクリプトを小説みたいに読んでた。子供の頃に何回もやっただけあっ
て、大体イメージは頭の中に浮かぶので、普通の小説よりよみやすい。

個人的に、読むのがしんどくなるのが知らない単語を見たときなので、
あらかじめプログラムで知らない単語を抜き出して、PSS で覚えるみたいな事もやった。(この問題作る過程で、「知ってる単語リスト」みたいなのもつくった。
このやり方は、他の読書でも役に立ってる。)

以下、主要RPGのWord数と、読みやすさ(Word Level Checker でしらべたARIっ
ていう指標)

FF5 25,000 3.2
FF6 28,000 3.0
FF7 80,000 1.0
FE 蒼炎 110,000 2.6
FE GBAのどれか (特に簡単)61838 1.1
クロノ 27,000 2.3

こんだけ全部読んでも、30 万語ぐらい。1ゲームにつき Leve 6 以上が 500
はあるが、ほとんどはアイテム名だったりするんで、前後関係から理解出来る。
一分にかなり遅く読んでも 100 word は読めるので FF5 で 4時間。ゲームゆっ
くりやるのに20時間はかかる事を考えれば、効率はいいと思う。

個人的には、3000 語ぐらいで分けて、印刷して booklet みたいにして寝なが
ら読むのがいいと思う。とにかく短時間で「あーこれはこういうんだ」みたい
な経験を大量に出来る。だいたい何時間かかるか分かってると、終わりが見えて
るので、読むのも続きやすい。

以上、長文だけど参考になれば。
480名無しさん@英語勉強中:2010/06/25(金) 01:00:37
Mass Effect
面白そうなんだけど、FPSやったことないんだよなー。
アクション系が苦手だから、二の足を踏んでしまう。
481名無しさん@英語勉強中:2010/06/25(金) 14:21:01
The WitcherとDragon Ageってどっちが英語難しい?
482名無しさん@英語勉強中:2010/06/26(土) 20:02:42
>>479
そんな読み方あるんだね。英語の小説の代わりに興味あるゲームのストーリー読むような感じなのかな
ゲームのスクリプトって表示されるキャラのセリフとかかな?
そんなのどこで見られるんかいな
483名無しさん@英語勉強中:2010/07/15(木) 23:51:32
結局フルボイス&英語字幕で面白いゲームなによ!おれoblivionに一票_φ( ̄ー ̄ )
484名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 00:30:36
英語漬け に一票!
485名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 00:42:46
ドラゴン揚げ
486名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 01:00:59
おれもdragon age派。
アニメ化されるので、それに若干期待。
あと2も開発中らしいんで、それには大いに期待。

JRPGでは、ファルコムが好きなんだが、PCから撤退してPSPへ行ってしまった
感じがするんで・・・。PSP持ってる人は零の軌跡は期待できそうだと言っておく。
まぁ英語とは関係ないけどね。
487名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 02:31:36
call of dutyとprototypeとmirror edgeをやったが
字幕が追えなかった。内容さっぱりわからん。

オブリ、フォールアウト、GTA4、デッドスペース。バイオショックはなんとかいけた。
ドラゴンエイジはサブなしらしいので手出してない。
488名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 02:55:47
字幕あるよ
489名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 02:58:04
>>488
サブなしというか、サブがキャラのセリフと同じタイミングででないんじゃなかった?
490名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 03:21:29
同時に出てるし会話終わったあとテキストで確認したりも出来る。
491名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 05:15:40
この人のサイトは凄いと思った。英語の極意を極めた人だと思う。

http://www.hbs.ne.jp/home/saso/toeic%20cover14.htm
http://www.hbs.ne.jp/home/saso/toeic%20cover15.htm
492名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 12:03:56
>>487
optionの設定で変えることができる。
ネイティブのプレイ動画だと字幕出してないケースもあるが。

>>490
実際に確認したことはないがw
493名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 12:30:08
今のところの発表では、dragon age 2では主人公もしゃべるらしい。

*originでは、主人公はダイアローグシーンでは選択肢を選べるだけで
実際にはしゃべらない。アイテムを取る時などにas you wishとか短いセリフを
発するだけ。
494名無しさん@英語勉強中:2010/07/17(土) 13:44:03
dragon ageに出てくるSATレベルの英単語

tome - 
parley -
acquiesce -
など多数。

文法で構文が難しいと思ったら仮定法の倒置を疑うように。
495名無しさん@英語勉強中:2010/07/18(日) 22:44:56
>>494
SAT、仮定法の倒置
興味をそそられまつた
496名無しさん@英語勉強中:2010/07/28(水) 12:52:14
oblivion とdragon age の音声とテキストの量という点では差はありますか。


497名無しさん@英語勉強中:2010/08/02(月) 07:57:30
効率悪すぎるので
基本はプレイ動画をyoutubeでみたり、英語版タイトル+game scriptでググって探して
セリフ集を読んだほうがいい

全セリフを英語版で味わいたいとかならプレイしかなかろうが
それもエミュレーターでやったほうがいい
1ボタンで覚えておきたい表現をスクリーンショットとして保存できるから

498497:2010/08/02(月) 07:58:28
PCゲ、ネトゲはわからない
499名無しさん@英語勉強中:2010/08/29(日) 11:48:06
>>496
僕はdragon ageしか分からないけど・・・

dragon ageの場合は、party banterもあるよ。
別にゲームのクリアとは関係ない仲間同士のやりとりのことで
それだけでも、全体で2時間半以上にも及ぶ・・・
実際に全てを聞くのは不可能だからってんで、ファンが音声だけ抽出した
ファイルが転がっているね。

どんな感じかと言うと、以下のリンクを見ると分かる。
http://www.youtube.com/watch?v=ymVOpK01OjY&feature=related

Alistairがからかわれていて面白いね。
500名無しさん@英語勉強中:2010/08/29(日) 12:48:14
おめーら、やっぱり text adventure の zork だろ。
ttp://thcnet.net/zork/index.php

webでもできる時代になったんだなあ。しみじみ。
501名無しさん@英語勉強中
>>481
Witcherは説明口調で、こむずかし英単語が一杯出てきて辞書なしだときつい
DAは単純明快な英語らしい表現、ドラマティックな表現。