スレッド立てるまでもない質問スレッド Part123
953 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 14:11:32
>>944 いや、問題ある。
英辞郎でも引いてくれよ。take a walkに歩いて通うなんて意味があるか?
Googleのフレーズ検索で見ても
"walk to work" の検索結果 約 674,000 件
"take a walk to work" の検索結果 約 175 件
>>953 英辞郎や辞書に頼らないとなにもできないんですか?
見事に通じますよ
●超簡単英語●
学校へ散歩
1. I walk to school.
2. I take a bus to go to school.
→×I take a walk to school.
(日本語訳)
1. 歩いて学校へ行きます。
2. バスで学校へ行きます。
※「take a walk」は「散歩する」といういう意味。×で示した英文の例だと
「学校へ散歩しに行く」という訳のわからない英語になっちゃいます!
(これで笑われました、わたし・・)
956 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 14:23:23
I am confident in my son like rock.
So, my son means...ha ha ha!
957 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 14:23:51
「学校へ歩いて行きます」ならI walk to schoolがもっとも普通の表現だ。
I take a walk to school.は意味は通じるだろうが、おかしな表現。
ただし、「私は学校まで散歩します」という意味で言うのならOKでしょう。
通じたけど笑われていたというやつか
どうせ学校に行っても勉強なんてしないんだから散歩みたいなもんだろ
960 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 14:36:11
「学校まで散歩する」意味なら冠詞がいるね。myとかthatなど。
961 :
960:2006/04/14(金) 14:37:57
↑my bad!
「冠詞」じゃなかった。
けど、schoolだけじゃまずいと言いたかった。
963 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 14:50:49
>>962 今アメリカで流行している言い方。「俺が悪かった!」だけど、意味が軽い。
イチローがインタビューでよく使うよ。
964 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 14:51:38
my bad 知らないレベルで書き込んでるんだね、みんな。
965 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 14:54:41
>>964 そんなもん英検1級持ってるからといって全員が知っているとは限らないと思うが?
966 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 14:58:09
偉そうな事言ってるけど、
両腕をくの字に曲げ、手を腰にあてて怒っていることを表すポーズをなんていうか、なんていう
初級問題は答えられるよな?
967 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 14:59:30
いいじゃないか。street slangなんだから、次から次に出てくるんだよ。
イギリス人ならこれを知らなくても問題ないが、日本人が知らないとバカにするのも
なんだかなぁ・・・
968 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:04:58
GO schoolで十分
969 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:06:58
970 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:07:22
>>966 ごめんなさい。英語力も無いのに偉そうなことを書いて申し訳ありませんでした。
反省しています。何と言うか教えて下さい。
971 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:08:22
おまえら全員ホワイトキック。
972 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:09:01
ナウなヤングがアウトオブ眼中。
973 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:09:57
ゲッツッ!!
974 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:10:34
気さくなあの娘瞳をとじとじ
976 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:12:03
うっかりモッコリ、オナニーこっそり。
977 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:12:31
ギターを背負った侍の決め台詞は?
わたし使ってません
979 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:15:10
980 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:15:33
981 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:16:02
>>964 一人が質問したから「みんなが知らない」と思うなよ。
考え方が幼稚というか、短絡的だな。
982 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:18:23
で、「学校まで散歩しま〜す」は、 I take a walk to the school. でいい?
983 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:18:38
ちなみに私はどっちも知りません。
985 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:20:51
同僚のネイティブはそんなこと言ったのを聞いたことないなあ
986 :
訂正:2006/04/14(金) 15:22:12
同僚のネイティブがそんなこと言ったのを聞いたことないなあ。(My bad!!のことね)
987 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:23:15
988 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:25:22
次スレ立ててちょ!
989 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:26:09
イチローも初めは "My bat" しか知らなかったんだよね。
990 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:28:02
彼女と別れてから、俺の”バット”を使ってないや。
微妙に遅い話題掘り返しますが・・・
ふと中学校のころの英語の授業を思い出したんですが、
いちばんさいしょにならう文章で、
This is pen とかがまあありがちな文だと思うんですが、これの訳をするさいに
(これは)(です)(ペン) ←というふうに、isやamなどのbe動詞を「です」として教わるんですよね。
私は学校と塾の両方で、最初はそのように教わりました。
だからI play〜など動詞を使い始めると、「です」はどうするの?ってなっちゃう。むりに日本語訳するから。
今の英語の教え方がどうかはしらないけど、
そういう教わり方をするから
>>911みたいに思ってしまうんじゃないでしょうか。
993 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:37:49
>>992 This is pen.なんて言わんぞ。
>>993 aが抜けてたかな・・・まあそういうニュアンスの授業だったってことで脳内変換おねがいしまつ
995 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:40:08
>>992 おまえ911だろ?超基本中の基本を間違えてる。
996 :
名無しさん@英語勉強中:2006/04/14(金) 15:41:28
ドリフでさえ間違えないようなミスですね。気をつけましょう!
>>995 911じゃないですよ・・・っていうか、911はリアル中学生でしょ?たぶん。
時期的にもちょうど習い始めるころですしね。まさにその頃出てくる疑問かな〜と思ったんで。
まあそいういう私も、英語力低すぎなので五文型から再勉強してるところです。大目に見てやってください・・
beの前に一般動詞の肯定文否定文疑問文を覚えさせる方が
混乱しにくいかなと思う事はあるな。
ついでに1000ゲツ
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。