これ↓よろしくお願いします。 Once a stable platform indicator disengagement stage connector light has been illuminated, the primary verification procedure for primary apogee burn initiation checklist can be reviewed.
In addition, the rule of Ready (riichi) is used and the deal passes on draw unless the dealer has a ready hand (in Japanese classical rules deal always passes on draw). The rule of Missed discard is used, as in classical rules, and the rule of Sacred discard is used in its absolute mode, prohibiting a player from going out on any discard, if he has amongst his discards a tile, which would make his current hand complete (minimum point requirement is ignored in this situation).
The intricate workings of the human eye make you marvel. For William Paley, an influential eighteen-century theologian, it proved beyond doubt the existence of a designer behind the universe. The eye is like a telescope, but infinitely more complex. If the simple telescope is designed by human hand, so by analogy must the eye have been designed by Almighty God. So reasoned Paley, but Darwin refuted this argument, claiming that the apparent design in nature is a product of evolutionary forces operating over millennia. Nevertheless the wonder of the eye still amazed him, and troubled him. Think of a bridge game. Given that the cards are well shuffled, how do you react when you are dealt a hand, say, of all thirteen trump cards: the act of hearts right through to the king? Since the chances of this happening are slim (when did it last happen to you?) you may question the quality of the shuffling. Certainly your opponents will if you are the dealer! Surely the hand has been rigged? There are many who doubt the power of natural selection to accomplish such feats of engineering as the human eye. It seems to them impossible that something so intricate, so sensitive and beautiful as the eye could have been thrown together over the vast reaches of time by the steady drip of genetic changes. It is a favoured argument of creationists to calculate the statistical probability of the molecules necessary for life (say the formation of DNA) arising spontaneously in a primeval biological soup. The chances are next to zero. They are about as probable as the pieces of scrap in a junkyard bring blown together on a windy day to form a jumbo jet.
和訳お願いします。 People who don't know the names of their next-door-neighbor's children know the little“loser”who never stops believing that he can win; the little girl who always gives people advice;small boy who always has his security blanket with him; and,the best-known of all, the beagle who thinks that he is a fighter pilot or a great writer.
People who don’t know the names of their next-door-neighbor’s children know the little “loser” who never stops believing that he can win ; the little girl who always gives people advice ; the small boy who always has his security blanket with him ; and, the best-known of all, the beagle who thinks that he is a fighter pilot or a great writer. 隣の家の子供の名前を知らない人も、勝てると信じるのを決してやめない小さな「敗者」や、いつも人にアドバイスを与えている少女や、 いつもねんね毛布を抱えている男の子、そして一番有名な、戦闘機のパイロットか偉大な作家だと思っているビーグル犬は知っている。
The bases might be there for the taking, but in a perfect world, Chone Figgins would trade them all for a trip home. Because for Figgins, a stolen base is only a means to an end, while scoring runs is the name of the game.
Now that it is possible for EU citizens to work anywhere within the EU,
Europeans who speak good English can easily find gobs in the UK and Ireland, but it is impossible for British or Irish people to do the same unless they are in the small minority of people who speak another language.
It would seem the bright German or French people who have good English as well as their own language are far better off.
Another typical use is the "lifting" of n-ary operators to "big operators", for instance the n-ary union operator to the union operator over sets, as the union of the U-complements over a family F of sets in this construction
"1.21 GIGAWATTS!!" "Roads? Where we're going we don't need roads!"There's computer games and slot machines everywhere (saw one strange one that involved the "player" simply having to walk a big plastic dog on a threadmill!!) On heading home I was faced with one of the more challenging things about Japan – eating. I couldn't eat anywhere unless it had a picture of whatever was on the menu. Luckily, once again, fate intervened when my hunger was at its height and planted a 7/11 right across from my hostel (I swear it wasn't there before!) Got the most scrumptious hotdog ever! Oh and while I'm on restaurants, there was Japanese Jazz, everywhere I went, in every single restaurant! Interesting… Oh and the masks is another thing! Loads of them wear masks either to stop them breathing in the smog or if they have the flu and don't want to spread it. At first I thought it was Saars!!
According to our records you were trying to make a purchase at DamselWorld.com. Unfortunately, your bank was not able to provide us with your valid billing address and all of your attempts to make a purchase were unsuccessful. Please note that no money was transferred from you to us while you were trying to make a purchase.
At this time we are very happy to announce that all our international costumers can easily make all payments at DamselWorld.com via PayPal.com. It is not necessary to create an account with PayPal to use their services. All you have to do is choose PayPal as your payment method while checking out and use your credit card for payments as you normally would. The staff at DamselWorld. Com would like to assure you that we value ALL our costumers equally. We are sorry if your shopping experience at our store was not as pleasant as we would wanted it to be. Please accept 5% off your next purchase by using code 1520 at the check out. お願いします。
This is one of the things that makes English a difficult language for students but,with some knowledge of the roots of English,it can help you understand new vocabulary. お願いします。
>>36>>42 This is one of the things that makes English a difficult language for students but,with some knowledge of the roots of English, it can help you understand new vocabulary.
Of the thousands of people there I only spotted one white person (we really stand out in Japan!).There was a kind of market thing going on and loads of free tastes of food and free tea.I went to a restaurant after and had a noodle soup thing. Have you ever tried to eat soup with chopsticks? I had to look around and copy the rest of the punters, hilarious! And that was it for Japan. Next stop Sydney!! On the plane over I was given breakfast and I didn't know what to do! I'd forgotten how to use a knife and fork after using nothing but chopsticks for a week! It was really strange!
>>72 @:Capability to manipulate the sound and mind of human being…...I have it. A:I am a princess in the world of the non-conquerable sound(the world of sound).
B I could have used your help. I'm trying to decide what color to paint the liveing room. A Really? I'd love to help. Let's have a look this afternoon. B OK?
B: I could have used your help. I'm trying to decide what color to paint the liveing room. A :Really? I'd love to help. Let's have a look this afternoon. B :OK?
5つの問題が課されているんですが、2の文が一問目で2番目の文章が・・・ The purpose of this research is to determine the feasibility of the finite-element method as a predictor for actual laboratory testing a three-dimensional, nonlinear,transient,dynamic,stress-and-strain finite-element code developed at Livermore National Laboratory for analyzing average tibias and fibulas under varying condition of impact loading.
で、この文章を↓のように直すのが求められているんです。 The purpose of this research is to determine the feasibility of the finite-element method as a predictor for actual laboratory testing. The research will analyze average tibias and fibulas under varying conditions of impact loading, using a finite-element code developed at Livermore National Laboratory. The code is three-dimensional and nonlinear, allowing representation of transient and dynamic stresses and strains.
>>91 >The purpose of this research is to determine the feasibility of the >finite-element method as a predictor for actual laboratory testing >a three-dimensional, nonlinear, transient, dynamic, stress-and-strain >finite-element code developed at Livermore National Laboratory >for analyzing under varying condition of impact loading. この研究の目的は、実際の実験室での実験の予測を提供するものとして 有限要素法が使用が可能かどうか判断することにある。 そのために、リバモア国立研究所で開発された三次元、非線形、非定常、 動的、応力ひずみ有限要素法プログラムで、さまざま条件の衝撃荷重下 における平均的脛骨および腓骨の解析することを試験する。
>>91の書き換えた文章だけれども、for actual laboratory testingの ところをひとかたまりと解釈して文章を分けてあるけれども、 for actual laboratory testingでひとかたまりでなく、 〜for actual laboratoryとtesting〜文章の最後までに別れるのでは なかろうか。>>104はそのように訳してある。
>>2 >Once a stable platform indicator disengagement stage connector light >has been illuminated, the primary verification procedure for >primary apogee burn initiation checklist can be reviewed. 一旦、ステーブルプラットフォーム表示装置の切り離しステージ接続装置 表示灯の一つが点灯すれば、第一アポジー点火確認リストの第一確認手続き の点検をすることができる。
In its most general form a domain of application is explicitly specified by a domainofapplication element and a function which when evaluated at points of the domain produces entries in the matrix.
Osim bashes Zico's selection process The Yomiuri Shimbun
Zico's faith in star midfielders Shunsuke Nakamura and Hidetoshi Nakata is unwavering.
But the national coach's near blind faith could cost him in Germany this summer, says Ivica Osim, manager of JEF United Chiba.
According to Tuesday's edition of the Hochi Shimbun, Osim told a Croatian newspaper that Nakamura and Nakata, arguably Zico's two favorite players, will put Japan at peril because they do not provide enough industry.
"Zico will suffer because of Nakata and Nakamura," the 64-year-old Austrian was quoted as saying to the Jutarnji List by the Hochi Shimbun.
"They don't run like Kranjcar. They just hold [the ball]," Osim said, referrring to Croatian playmaker Niko Kranjcar, who is also the son of the coach, Zlatko.
Japan and Croatia will meet in the first round of the finals on June 18. They are in Group F along with cup holder Brazil and Australia. Osim said Zico has not given enough players a chance to make the national side, claiming the Brazilian's selection process is flawed.
Japan opens the World Cup year on Friday with a friendly against the United States in San Francisco with a squad made up of only J.Leaguers. Coach Bruce Arena's side is ranked seventh in the FIFA world rankings, Japan 15th.
"He picks players out of favoritism," said Osim, who guided Yugoslavia to the quarterfinals at the 1990 World Cup in Italy with a group of players including former Nagoya Grampus Eight star Dragan Stojkovic.
"Some players will play for him on the national team no matter how badly they play for their clubs."
Osim also said Zico preaches too much attack and not enough defense, and that will get the best of the Japanese as they head to their third consecutive World Cup.
"The bad thing with Zico is that he is way too aggressive, and he has not tightened the defense enough," he said. "It will be a huge handicap in set piece situations."
Furthermore, Osim pointed out that Japanese players in general are reluctant to be responsible. By that observation, Zico and Japan would make a bad fit.
Since taking over for Philippe Troussier following the 2002 World Cup, Zico has repeatedly stressed that he wants his players to think and act for themselves, on and off the field.
In short, he wants them to be responsible. But according to Osim, Japanese players are incapable of taking charge.
"There is one thing Japanese players cannot learn, and that is no one is willing to take on responsibility," Osim said.
"They run from responsibility like they're running from the plague."
ある小説の冒頭の部分です。 宜しくお願い致します。 Each year,at the end of March,a great fair was held in Cria,the capital of Galla. Like thousands of others in the Eastern Lands,Onua Chamtong went there to do business:buying ponies,in her case. This year she had another transaction to make ,and washaving no luck with it. By the end of her fifth day at the fair,it seemed she would never find the assistant she required. The prospect of taking her animals south, with no one to help,was an unpleasant one. "Excuse me-Trader Onua?" The speaker was a girl ,shy and country -bred. "I heard you was hiring. I'm-" she paused,then went on- ”a fair hand with animals,all kinds."
She waited as Onua looked her over: a girl in a green wool dress,skirts kilted up to show leggings and boots. Brown curls tamed by a headscarf fell to thin shoulders. A soft, full month said she was vulnerable ; her chin was entirely stubborn. A quiver filled with long arrows hung on her back, a bow rested in her hand, unstrung.
Japan won't find RBIs as easily without "Godzilla," but Matsui's absence has spawned two schools of thought: players who have moved on, and players who fear aftereffects if Japan makes it to Anaheim. The players in the second group are the overwhelming minority, but one is all it takes. Going up against powerhouses like the United States, Dominican Republic and Venezuela could get a lot tougher if self-doubt is not eradicated. お願いします。
少し長いのですが、和訳をして下さい。よろしくお願いします。 It was not until the early 1970s that home telephones surpassed office telephones in number. With the appearance of cordless phones, however, telephone space became increasingly personalized, climaxing in the cellphone. 中略 He speculates that people feel psychologically violated at being subjected to the private telephone space of others.
Taiwanese opera is popular among the Hakka, and has influenced the tea-picking opera genre. The most distinctive form of Hakka music are mountain songs, or shan'ge, which are similar to Hengchun folk music. Bayin instrumental music is also popular.
At the same time, there has also been a decrease in young people emotional connection to others through shared cultural items such as everyone watching the same TV.
However, most set their phones to receive messages and only return the calls of those they already know.
中略
Some trace the problem back to young parents raised on television who are lacking in face-to-face communication skills.
>>163 ・それと同時に、みんなが同じテレビ番組を見ているというような均質な文化状況(cultural items)を通して、若者の間で他人との心のつながり(?)が減ってきている。 ※a decrease of emotional connection to others in young peopleだったらもっと明確なんだけど… ・しかしながら、大半の人は、メッセージを受け取ったり、(電話をかけるにしても)知人への返事のみの為に、電話を置いているのだ。 ・ある人々は、この問題について、面と向かった付き合いの資質にかけている、テレビ(漬け)で育った若い親に、その原因を見出している。(trace A back toを意訳しますた) ※きっとその前にテレビ漬けの子供の話があるのでしょう
There is another question about colors. How many colors does a rainbow have? Many Japanese children will say, "Seven." But people from other countries may say, "Six." There are some people who will say "Three." Have you ever tried to count the colors? 日本語訳お願い致します。
I immediately stopped the procedure I had been using in my conferences for fifteen years – a procedure that began with my troubled associates reciting all the details of what had gone wrong, and ending up by asking: “What shall we do?” おねがいします
I don't speak Japanese, but i will now try to introduce myself WATASHI WA Rafael DESU ;) ....it's correct? i am student and living in the city Den haag (the hague) royal and political center of The Netherlands. my biggest hobby is night photography, if you like you can visit my website and see a few examples of what i make what kind of dancing do you do? and have you travveled to The Netherlands? well, have a nice weekend, おねがいします!
She never came close. From the start, Slutskaya began winging it, watering down her planned jumps and mixing-and-matching. She chopped off her opening triple-double combo after the lutz. She did a triple flip where her triple toe-double toe was supposed to be, then plugged in a double flip-double toe. When Slutskaya fell on the loop, a jump that's so easy for her that she uses it in her show routine, her technical score was in the dumper, just five-100ths of a point better than the rookie Hughes.
すいません、just five-100ths… から訳お願いします。
A cautious cruise through her final triple salchow-double toe-double loop and Arakawa ended her four minutes still vertical, with enough component points (63.00, including an 8.04 for skating skills) to give her a total of 191.34, nearly eight better than Cohen (183.36). ''I think I will realize that I have won a gold in the next two or three days," said Arakawa, who'll likely compete in next month's world championships in Calgary.
Kagan worked at the State Department Bureau of Inter-American Affairs and was the principal speechwriter for Secretary of State George P. Shultz (1984-1985). Prior to that, he was foreign policy advisor to New York Representative and future Republican vice presidential candidate Jack Kemp. Kagan is a Senior Associate with the Carnegie Endowment for International Peace.
PHP actually stands for "Hypertext Pre-Processor", but HPP didn't sound as good. Okay, while I'm serious about the abbreviation, I'm not sure if that's why they switched the letters. But what exactly is a pre-processor? In fact, it is somewhat exactly as it sounds. It is an engine that processes some commands before the Web browser shows up and asks for the Web page.
Set up the MySQL Database using the "mysql_database.sql" file in phpmyadmin, your web host's mysql manager or via telnet. See your web host about your MySQL Administration options.
Different records can lead Postmodern art(1980年代の芸術様式)writers to question what has been written in the past about artworks.How would the meaning or your reaction to the work change if, instead of seeing it in an art museum, you saw it for the first time as fountain at a shopping plaza?
The umpire-in-chief will award a regulation game to the Team that is ahead by 10 or more runs when the opposing team has batted in at least seven innings.
Heavenly shades night are falling, it's twilight time Out of the mist your voice is calling, it's twilight time When purple colored curtains mark the end of day, I hear you my dear, at twilight time Deepening shadows gather splendor as day is done, Fingers of night will soon surrender the setting sun I count the moment darling, Till you're here with me, Together, at last twilight time Here in the afterglow of day We keep our rendez-vous beneath the blue Here in the sweet and same old way I fall in love again as I did then Deep in the dark your kiss will thrill me like days old, Lighting the spark of love that fills me with dreams untold Each day I pray for evening just to be with you, Together at last at twilight time
>>289 The umpire-in-chief will award a regulation game to the Team that is ahead by 10 or more runs when the opposing team has batted in at least seven innings.
award a base to the runner 直訳:ランナーにベースを与える判定をする(あまり日本語になじまない表現) 訳: ランナーに進塁を認める award a regulation game to a team 直訳:チームに有効試合を与える判定をする(あまり日本語になじまない表現) 訳:チームが勝ちの有効試合とする判定をする
There are several reasons why this could have happened:
1. The expiry date supplied at sign-up expired. 2. You have disputed an earlier payment of us. 3. General abuse.
Please contact our support desk by Email if you want to have your account reactivated or if you want to be informed why the account was set to non-active.
“Is that yours?” the trader asked, pointing. Blue-grey eyes flashed. “I'd not have the nerve to carry it otherwise.” “Hmph.String it.” The girl hesitated. “Just what I thought,” Onua jibed. “Whose is it,really?” The girl brought a coiled string out of her sash. With ease she fitted it to one end of the bow and set it against her foot. Raising the free end of the string, she brought the other end of the bow down, hooking them together neatly. The bow strung and in her grip, she turned sideways to it,caught the string in two fingers, and drew it back to her ear in a smooth, practised gesture. Now Onua could see she wore an archer's wrist-andarm-guards. “I'd put an arrow up,” the girl said, gently releasing the string “but I'd hit someone, surely.” Onua grinned. “I'm impressed. I can't draw a bow that big.” The girl took the string off the bow, coiled it, and put it away. “Nor did I, at first. I keep this one limber,or I still couldn't draw it.”
Duke wants Olivia who likes Sebastian who is really Viola whose brother is dating Monique so she hates Olivia who's with Duke to make Sebastian jealous who is really Viola who's crushing on Duke who thinks she's a guy
Hi, this is Thomas from Singapore. Sa your posting here and really wish to know you. Want to know more about Japan from you as well as getting to know more overseas friends so please start sending me your email ok. Bye.. これを翻訳して欲しいんです!お願します!
>>348 Duke wants Olivia who likes Sebastian who is really Viola whose brother is dating Monique so she hates Olivia who's with Duke to make Sebastian jealous who is really Viola who's crushing on Duke who thinks she's a guy
John had been working on his vehicles all week, tuning them up and talking to them as if they were alive. Some people prepared the bonfires that would light the drop zone. お願いします。
When you are getting on in years, you get very sleepy at times, and the hours seem to pass like distant figures, barely seen. It was like that for Chips as the autumn term progressed and the days shortened till it was actually dark enough to light the gas before roll call. For Chips, like some old sea captain, still measured time, by the signals of the past; and well he might, for he lived at Mrs. Wickett's, just across the road from the School.
What's the going on with your Serbian? If you need some help I would be glad to help you! I like to learn languages all by myself too, because I think no school can give you so much knowledge like being in that country for a while. Well, you give me now idea for Japanese! I was always afraid even to think about that because it's difficulty...
The Nile, the source of livelihood of the ancient Egyptians, would overflow its banks and supply water to the ground so that their crops could grow. To be able to tell when the Nile would rise become their vital concern.訳お願いします。
I have no idea when he will come next It's sure to rain soon. we haven't had a drop for over a month. I got here on time, but I wasin such a hurry that I didn't manage to have breakfast first.
Whoever has to deal with young children learns that too much sympathy is a mistake. Children readily understand that a little stern adult is best for them. 頼んます
When you are getting on in years(but not ill,of course), you get very sleepy at times, and the hours seem to pass like lazy cattle moving across a landscape.
Team Korea was getting a taste of its own medicine Sunday and it wasn't delicious. They were having as much trouble scoring runs against Team Japan's pitchers as two other teams in the World Baseball Classic had scoring against their own Major League-dominated staff.
"I was good right from the start, but I imploded out there," Watanabe said. "I left the mound and the worst was possible, because I didn't concentrate well enough."
It also has a pretty steep learning curve - not that it's overly difficult, but it does several basic things differently from what I'm used to - but more about that later.
Since we have quite a wait for the DVD (as of this writing), the best way to experience some of our favorite moments from KILL BILL at home is to get this CD. The opening song performed by Nancy Sinatra is here, along with Luis Bacalov's "The Grand Duel" theme, heard in the film during the animated "Origin of O-Ren" chapter. Bernard Herrmann's "Twisted Nerve" is here (begun in the film as the tune Daryl Hannah whistles in the hospital corridor). Al Hirt's rendition of "Flight of the Bumblebee," better known as the theme from "The Green Hornet," is on board (heard in the film accompanying the Bride's flight over Tokyo and arrival in Japan) , as is Tomoyasu Hotei's "Battle Without Honor or Humanity," the guitar riff and brass fanfare heard over the grand entrance of O-Ren and her party at the House of Blue Leaves (and used quite memorably in the film's first trailer). "The Flower of Carnage," the theme song from LADY SNOWBLOOD (1973) sung by its star, Meiko Kaji, and heard in the film following the O-Ren/Bride sword duel, is on the CD as well.
To replace Seal 1,unscrew Hydraulic Hose Assembly 22 and fit a spare Bleed Plug Assembly 2 screwing it in to bring inside face level with internal bore. Unscrew existing bleed plug until inside face is level with internal bore.This will provide a smooth passage for insertion of new Seal 1 through rear of body. Ensure the seal is well greased and the correct way round with the open end of the seal facing the rear tail jaws.
It's so weird to see that I have 700 friends. I remember when I first started my myspace and just had a few and they were like "Yeah, you'll totally forget me when you get hundreds of friends." But I haven't. And I remember being so stressed because of all the other accounts claiming to be me. But I now realize that it's painfully obvious how fake they are, and that the real fans are the ones who know how to spot a fake. If you'd like to post any fakes that you find on this blog, feel free. Then we can all laugh and point at them.
I will dedicate and sacrifice my everything for just a seconds worth of how my story's ending. And i wish i could know if the directions that i take and all the choices that i make won't end up all for nothing.
Show me what it's for. Make me understand it. I've been crawling in the dark looking for the answer. Is there something more than what i've been handed? I've been crawling in the dark looking for the answer.
To a country which depends as much on foreign trade as Japan does, and to a technologically advanced country that has a role to play in the world, as Japan has, the language for communication is an important matter. 頼みます
フランス人の友達に、 "I'm a big fan of her! I'll send her a fan letter!! " ってメールを送ったら、 "I like some songs of Avril Lavigne but I prefer her first songs, "she" answers you??? Tell me more if you can hahaha :D." と返事がきました。 この"She"っていうのはAvrilで、「彼女は君のファンレターに返事をするの??」 って聞いているのですか? それで、そんなにAvrilが好きなら、私にもっと教えてよ、と言っているのでしょうか? 今イチ理解出来ません orz
He told me that during the year that had followed his first success as a dramatist he had kept a diary to record his invaluable experiences, and that it proved an interesting document.
ところで"I left the mound and the worst was possible"って、「マウンドを降りて、最 悪の可能性があった」ですよね。渡辺は、「最悪の形」と断定しているので、英訳の際に 意味が変わってしまっているように思えます。 これは誤訳なんでしょうか。それとも、何らかのイディオムだったり、英語独特の 表現法だったりするのでしょうか。
“Crossbow?” The question was out before Onua remembered,I don't want to hire her - I want to send her home to her mama. She's a runaway for sure. “Yes'm. We have -” Something flickered in her eyes.She looked down. “We had bandits at home. I stood watch with the sheep, so I learned crossbow and longbow. And sling -” A half - smile appeared, “Not that I'm bragging.” “We had,” I thought. Did she change it 'cause she wants me to think she's been gone from home a while? Or hasn't she got a home?
I went to Wal-Mart and bought some good smelly stuff for my new car, plus a visor CD holder because I now have a CD player in my vehicle! Ah, the little things in life!
This share is expected to grow in the coming years, as you can see in Figre 1. By 2050, it is expected that the share of pulp and paper manufacture will have reached over half of the world's wood harvest. So you see we face a challenge of doing two things at the same time. We must, on the one hand, meet the fast growing demand for paper, especially in developing countries. On the other hand, we must also protect the world's forests.
というわで次の英文で二箇所質問をしたいのです。 過去の試験問題(英文和訳) -抜粋- We met over at Mama's oldest sister's house, my aunt Lily's. Connor, Lily's new husband, had just got a big screen television and he invited all the family over to check it out. Owen used to be Lily and Connor's pool guy, cleaning and maintaining the motor, the filter system, what have you, and Owen had befriended Connor in the way men do, over sports, trucks, and the right way to put the lattice up to hide the pool stuff. The Angels game blared through the surround-sound television as I walked in carrying my homemade divinity and a six-pack. There was Owen lighting up a Marlboro with his lime green Bic. Nice, I thought. "Hi, you must be Ruby," he said, putting his cigarette off to the side with his left hand, offering his right to me. "Like the gem," he smiled. Charmed, I thought, coyly. "How'd you guess?" I asked, busy trying to adjust my dessert and the bottles because I wanted his hand in mine. He had these tiny lines, dotted with light freckles at his temples, that mixed into the just-beginning-gray of his hairline. "Pictures," he said, motioning with his cigarette hand at Lily's collection of photos arranged willy-nilly on the walls. I held the dish out to him, unclasping my hand from his. "Divinity?" "Must be," he said, looking down into the frosted glass candy dish and then back up at me.
When an author's main goal is to mark up re-usable, mathematical expressions that can be evaluated, the exact rendering of the expression is probably not critical, provided that it is easily understandable.
When an author's main goal is to mark up re-usable, mathematical expressions that can be evaluated, /the exact rendering of the expression is probably not critical (provided that it is easily understandable).
(医学部6年の学生さんです。) I am listening now the last semester, the 12th. We have urgent medicine, and temporary we have surgery! And, like everything here, it has to be much much better! Because trough my whole schooling we have so much of theory and less practice and the practice is the most important in medicine! I am always saying that firstly I would be afraid to help somebody in need, I won't know what to do!?!?! So shameful! But I hope that I'll manage somehow with all that soon!
The cap body has a force receiving portion formed at the outer edge thereof for receiving pressing force from the operation lever; an opening made therein for receiving the plunger; and a blocking step formed around the lower end of the opening for preventing the plunger from springing out. The thermal deformation member may be Wood's metal melting when being heated to the predetermined temperature.
水の今の現状についての説明文です。どなたか和訳をお願いします。 Increasing urbanization is also causing city residents and factories to compete with farmers for water. Water is so scarce in that part of the country that government leaders have even questioned whether Beijing should remain China's capital. 中略 But water is in increasingly short supply and without it there can neither be food, fish, forests, nor humans.
Well,that's just incredible. you are our first fan straight outta' JAPAN.thanks for enjoying the music, and sometime this year - hopefuly -we'll be travelling to your side of the globe. tell all your friends and then we'll HAVE to come over.
次の3つを和訳していただけないでしょうか。よろしくお願いします。 @Making the public more aware of the problem. ANew programs for restoring fish populations to rivers. BAsia will have most trouble finding enough fresh water for drinking and irrigation.
[Three outs away from a shocking loss to a spunky South Africa team in the World Baseball Classic], Team Canada rallied for four runs in the ninth inning to pull out an 11-8 victory and breathe a lot easier going into its game against Team USA on Wednesday afternoon at Chase Field.
の大括弧部と、
"I would be lying if I said I didn't feel worried going into the ninth inning. But one of the great things about baseball is I knew we had a good chance."
Converse is very famous in France too. It's normal if I have good sense of fashion, hey I'm FRENCH, no I laught!!! I don't know but I like to be "good weared "like everybody".
The thing about destiny is, it's a seven–seven letters in the word. And I'm a seven by way of birth, 5-25-58. Add all those up, number by number, and you come out in the end with seven. Five, five, and five equal fifteen, plus two, plus eight, equals twenty-five. From there take the two and add it to the five to get your final number and you get seven, my number. Owen is a five, 3-12-62, and a Pisces–water sign, highly emotional, wary of sickness, romantic, but of few words. I'm a Gemini, or Gem, as I like to say because of my name. Air sign, mental activity, obsessive, good at word games, also romantic, communicative, sometimes flighty. Now Owen is a five and Bones is a five letter word. Ruby and Owen both have four letters. So destiny, bones, Owen, and Ruby, numerically speaking, naturally go together. They're linked. Traditionally, Pisces and Gemini aren't such a good match, although they both have six letters, but such things can sometimes be overcome. >>590さんどうもありがとうございました!! これは>>566の少し後に続く文章なのですがこの文章中にあるThe thing about destiny is, it's a seven–seven letters in the word. のseven-sevenはなぜ二回繰り返されているのでしょうか?あとFrom there take the two and add it to the five to get your final number and you get seven, my number.のthe two/the fiveは各何を 指しているのでしょうか?25から7を導き出す過程らしいのですが。 もしお分かりの方などいらっしゃいましたらお手数ですがお願いします。
>From there take the two and add it to the five to get your final >number and you get seven, my number.のthe two/the fiveは各何を >指しているのでしょうか?25から7を導き出す過程らしいのですが。 >もしお分かりの方などいらっしゃいましたらお手数ですがお願いします。 下の訳を読めばわかるでしょう。 訳:そこ(25)から2を取り出し5に加えると最後の数が求められて、 7が出てくる。私の数よ。
文章の上の方で、 And I'm a seven by way of birth, 5-25-58. 訳:私は、生まれによって7よ。58年5月25日。 と言っているいる、私は7だと言っているので、7は私の数(my number)。
If you are trying to contact a member with whom you have not transacted, you may contact this person after you have been registered for more than 3 days.
As far as shipping to Japan, do I need some kind of zip code or something, I will have to check with my post office, since I have down I only ship to US I can't figure out how much, I can't respond to this email again so get back to me tomorrow and I'll find out from the PO
And in a tournament in which the second tiebreaker is fewest runs allowed, he could not be put into this game after Dontrelle Willis had already given up three runs.
の"And〜allowed"まではどう訳すのでしょうか。また、
As you can see, there is a lot of "heart" talk, going around. But it always rings truer when you win. Nobody's doubts Al Leiter's heart. It is his current inability to retire hitters that is at the core of the issue.
この"But it always rings truer when you win"の訳もお願いします。
お願いします。 PROBLEM TO BE SOLVED: To provide a game machine capable of discharging liquid from a token putout part while preventing the liquid intruding in the token putout part from wetting a device inside a casing without securing a space for a liquid storage tank.
同じ記事の中で、 ”One of the numerous spiritual low points came in the bottom of the eighth, when second baseman Chase Utley was up with two on and two out. ” という箇所も分かりません。 もし宜しければ、お願いします。
it's a seven - seven letters in the word. は、 it's a seven(それは7だ) と言っておいて、その7というのは、 seven letters in the word(単語の中に7つの文字) ということだと言っている。 したがって、 一つめのsevenは、「7」という数、 二つ目のsevenは、「7つの」という意味、 なので、二つのsevenは少し違います。
A Dubai-owned company abruptly abandoned its plan for managing operations at six U.S. ports Thursday, defusing an election-year showdown between President Bush and the Republican-controlled Congress over an issue that had become a political land mine for the GOP.
>>718 ありがとう御座います。 以下お願いします。 SOLUTION: This game machine is provided with a casing incorporating a game medium putout mechanism and a game medium putout part provided in front of the casing and putting out game media from the game medium putout mechanism. The game medium putout part is provided with a game medium receiving tray extending from the front face of the casing to a casing inner part side, and an external wall extending upward surrounding the outer circumference of the game medium receiving tray. The game medium receiving tray is provided with a fold part formed by folding downward in its outer circumference; and the outer circumferential wall is provided with an extension part extending along the fold part of the game medium receiving tray, and a guide part extending from the tip of the extension part downward to the front face side.
Furthermore, only a very limited number of lock units can be connected to one and the same computer, with respect to both compatibility and physical space, in order to enable usage of plural protected programs in the computer.
お願いします。 Great quantities of software are available for purchase on the market for installation and use in computers, such as personal computers or a central computer having terminals connected thereto. A piece of software may also be installed in a central server accessible from computers connected to the server over a data network. Such software products are often sold together with a licence giving permission for a predetermined number of users to use the sold software.
Losing to the Mexicans, 9-1, [with a chance to wrap up a berth in the second round a day] after beating the Americans is akin to the 1980 "Miracle on Ice" U.S. hockey team having lost the gold medal to Finland after it defeated the vaunted Soviet Union. It didn't happen then, but it happened to the Canadiens on Thursday. ["We had our fate in our own hands," said Team Canada manager Ernie Whitt, after his team was outhit 14-4 in the game. "We didn't come through with it." ]
The boy Harry was the brightest thing you'd ever hope to see. May looked young enough to be his baby sister on the beach. He was Ptolemy's Earth to her.
もし普通に「以前よりも強くなった。」 言いたい場合は My resolve has been stronger. になりますよね? ということはMy resolve has been stronger. = My resolve has never been stronger. ということになりませんか?
さらに説明間違えた、恥さらしすぎorz My resolve have been stronger <than that of the past>. My resolve have never been stronger <than now>. ってことで。上の文と下の文はthan以下を補完すれば結局同じことだと分かってもらえると思う。 んじゃ吊ってくるわ
"I don't think it was us exploiting them. I think there was a lot of unfamiliarity for them because they saw some hitters who they didn't know the strengths and weaknesses of."
The organic electroluminescence element 11 or the substrate 12, as a member located on the light picking-up side from the organic electroluminescence layer 14, has translucence with respect to a light having a wavelength emitted outwardly from the organic electroluminescence element 11.
再び 以下お願いします。 SOLUTION: This game machine is provided with a casing incorporating a game medium putout mechanism and a game medium putout part provided in front of the casing and putting out game media from the game medium putout mechanism. The game medium putout part is provided with a game medium receiving tray extending from the front face of the casing to a casing inner part side, and an external wall extending upward surrounding the outer circumference of the game medium receiving tray.
Please note: This email or any attachment hereto may contain confidential information. The information is only for the use of the intended purposes by the recipient named herein. If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any disclosure, copying, distribution of this information is strictly prohibited. If you have received this email in error, please notify the sender by email, then delete it. Thank you.
The DNS resolver did not recognize the DNAS server host name. "DNAS Error (-611) A network error has occurred." Please double-check your network connection and/or network configuration. 誰か、お願いします。
The organic electroluminescence element 11 or the substrate 12, as a member located on the light picking-up side from the organic electroluminescence layer 14, has translucence with respect to a light having a wavelength emitted outwardly from the organic electroluminescence element 11.
This object and others are obtained by providing a method and arrangement where the number of simultaneous users is limited for a software protected by licence, which can be activated at a plurality of network connected workstations. When the software is activated by a workstation, a start request is sent from the software to a network connected lock unit, wherein at least one physical licence unit associated with the protected software is connected to the lock unit and has a limited number of user positions.
I think we've got something, sir. The report is only a fragment from a probe droid in the Hoth system, but it's the best lead we've had. We have thousands of probe droids searching the galaxy. I want proof, not leads. ある映画でこういう会話があるのですが このleadsってどう訳したら良いのでしょうか?
The organic electroluminescence element 11 or the substrate 12, as a member located on the light picking-up side from the organic electroluminescence layer 14, has translucence with respect to a light having a wavelength emitted outwardly from the organic electroluminescence element 11.
1、Many people believe that the biggest behavioral difference between Americans and Japanese is that Japanese people prefer to do things as members of a group and that Americans prefer to do things as individuals.
2、Japanese children, when they cannot finish their food, are often told to think about how bad the farmer who raised the food for them will feel if they don`t eat it.
3、It is a curious fact that although thousands of books and articles dealing with human emotions have appeared in the twentieth century, the great majority of them have been concerned with such things as fear and anxiety.
4、That our business, whatever kind it may be, must be done promptly is a universally acknowledged principal, though sadly it is not universally practiced.
UNKNOWN MALE #1: I’ve got the scale right here, James. Got the scale right here. JAMES TONEY: Yes, I’m on it. It says 250. UNKNOWN MALE #1: Two fifty, no 251.
Arrays are heterogenous, meaning a single array can contain objects of more than one type. They can be used as ordered lists of only values and as hashes with keys and values, even simultaneously. When used as hashes (also referred to as associative arrays), the ordering of keys is preserved.
>>886 @If it were not for music, how dull life would be. もし音楽が無かったら、どんなに退屈な生活になるだろう。 AI proposed that the game be postponed if it rains tomorrow. 私はもし明日雨なら、その試合を延期させようと提案した。
@の、〜が無かったらという言い方は他に、 But for〜 Without〜 (Were it not for)など。 (If it had not been forも一応。) Aは、the gameの後にbeが来ていて意味不明だが、shouldが省略されている。 proposeに似た単語は、suggest,advise。これらもShouldが省略される。 よって, I suggested that he go home. などと、heの後にgoesでなくgoがきているように見えるミラクルも発生する。
We would like to make sure that in this address can be delivered the goods at regular office time. If not, we suggest you that you send us a new delivery address in order to avoid that the Post return the goods again.
@I wish she worked in the same company as me. ANancy wishes she hadn't been so mean to her brother. BA careful parson would never drive along so winding a road at such speed. CYou would be surprised to know the price of the jewel. 上の英文の訳をどなたかお願いします。よろしくお願いします。
お願いします。 In addition, those who do take part are in important ways not representative of the citizenry as a whole. Citizen activists tend to be drawn more from more advantaged grope - to be well educated and wealthy and to be white and male.
Carnegie Mellon University plans to incorporate characters and animation from the popular video game "The Sims" in its free educational software that strives to make computer programming more appealing to students.
以下お願いしします。 This object and others are obtained by providing a method and arrangement where the number of simultaneous users is limited for a software protected by licence, which can be activated at a plurality of network connected workstations. When the software is activated by a workstation, a start request is sent from the software to a network connected lock unit, wherein at least one physical licence unit associated with the protected software is connected to the lock unit and has a limited number of user positions.
「This object and others 」のothersとは、other objectと言う解釈でよいでしょうか? また、「the number of simultaneous users」とは、ワークステーションで同時に利用するユーザ数という解釈で良いでしょうか?
I received the TPRM Japanese DVD today, but haven't had a chance to watch any of it. I was pleasantly surprised to see on the cover & obi that it's region-free ("ALL") rather than Region 2...so it's Region 0 NTSC.
The human mind has an invincible tendency to reduce the diverse to the identical. That which is given us, immediately, by our senses, is multitudinous and diverse.
Any proposition stipulating the existence of an identity underlying diverse phenomena, or persisting through time and change, seems to us intrinsically plausible.
Martis had little trouble in the fifth and sixth, retiring all six batt ers he faced -- on just 10 total pitches -- to extend his streak to 15 in a row. "He hit his spots the whole game, and the defense helped him out," de Jong said. "They have a lot of experienced guys on their team. We tried to work to our strengths instead of their weaknesses."
The next religious celebration is Easter, when Jesus was crucified and went to heaven. At the moment it is Lent (the 40 days before Easter Sunday). During Lent people will often give up something such as chocolate, sweets etc. I have decided to give up coffee. Last year Adam gave up sweets and Sarah chocolate. It is a good discipline and for Christians helps focus there thoughts on God providing for us. But like you said about the Japanese that people do not really have a strong faith in any religion the British are the same. Yet they like to follow the traditions and would probably call themselves Christians.
Man is a social animal and lives in communities. The work of these communities is divided and distributed among men according to aptitude, training, inheritance or custom. By having a defined role in society each individual may cultivate his ability in that role so that it is better performed, to the advantage of the community. 宜しくお願いします。
This specialization of function has its dangers but it enables man to achieve far more than we would if everyone were an all-round man. Man is a remarkably adaptable animal. The range of adaptation of the individual to environment is very great, as compared with other species, but over and above this, communities have acquired a collective adaptation to the conditions in which they have existed over long periods of time. 和訳お願いします。
303 名前:L2VL ◆ilMFhy8AUA :2005/10/30(日) 22:47:20 That necronation guy is ever developing its cheep way of pretending to be many different people. It is quite easy to distinguish it from other participants of the Aちゃん related threads. And it is also threatening those who are trying to stop its harmful acts on the related threads. Just "do not touch the suspicious posts" is the best way. Ignore it and its posts, this is what I'd like you all to do. 和訳お願いします。
Philosophy begins in wonder. The child who wonders why her wax doll shuts its eyes, or her kitten wags its tail has already set foward on the paththat leadsto philosophy and science. お願いします。