This internment was a serious injustice by the U.S. government because there were in fact no causes of spying by Issei or Nisei during the war. アメリカ政府によってこの留置は重大な不公平であった なぜなら実際にはspying by Issei or Nisei during the warの原因はなかったからだ。って訳なんですがこれも英文のところをどう訳せばよいのか...
Insted of spending all the money he earns as fast as he earns it,he will,if an intelligent man,save a large part of it. この文の all the money he earns as fast as he earns it の部分の構造が分かりません。教えて下さい。
I would like to emphasize that conserving diversity within a given species is just as important as it is to conserve different species. Every individual plant has its own characteristics, giving it an advantage in a particular environment. The more varieties there are for a given species, the greater the chances are for the species to survive. で What is the main purpose of seed banks? と聞かれたらどう答えるのが一番良いでしょうか?
>>968 Since each seed represents a particular individual with particular characteristics, by collecting seeds, we can conserve the diversity of the species.
Every individual plant has its own characteristics, giving it an advantage in a particular environment. The more varieties there are for a given species, the greater the chances are for the species to survive. 日本語訳お願いします
Seed banks are helping us fight the loss of global plant diversity. In one place we can keep seeds for all kinds of plants from all over the world - grasses from the tropics, plants from our fields and gardens, and wild plants that have never been changed by the hands of human beings. 少し長いですけどおねがいします。
>>969 内容は「なぜ特定の種の範囲内における多様性は重要なのか」 >>968 >Because it(diversity within a given specis) gives the species the chance to survive. 「なぜならそれは種に生き残る可能性を与えるから」 >because the more varieties there are for given species, the greater the chance are for the species to survive. 「まぜならある特定の種に多様性があればあるほど その種が生き残る可能性も高まるから」