海外の反日宣伝活動に英語で対応するスレ Part 26

このエントリーをはてなブックマークに追加
660名無しさん@英語勉強中
NYタイムズの、妙に嫌味な記事。

http://www.nytimes.com/2006/02/24/sports/olympics/24skate.html?_r=2&oref=slogin&oref=slogin

Although Arakawa skated an elegant program, one filled with spectacular spirals,
to Puccini's "Violin Fantasy of Turandot," it was not the transcendent gold medal
performance the Olympics often produces. So, ultimately, this competition will be
remembered as much for who did not grab the gold medal as for who did.

荒川はエレガントなプログラムを演じた。プッチーニ「トゥーランドット」にあわせ、華々しいスパイラルに満ちた
演目であった。しかし、過去の五輪がでしばしば見られたような、傑出した金メダルのパフォーマンスではなかった。
結局、今回の闘いはむしろ、「誰が金メダルを取ったか」ということよりも「誰が取れなかったか」という点において
記憶されていくであろう。

As each skater after Arakawa failed to top her score, cameras showed her smiling and laughing with her coaches backstage.

荒川の後に滑った選手たちが彼女の点を追い越せないことがわかるごとに、彼女が舞台裏でコーチと笑い合うのが映し出された。

"There was no unbelievable performance," said Hughes, who was here watching her sister Emily.
"No one skated the performance of their life. It was a more subdued final. But every Olympics
can't have that one amazing night."

妹のエミリー・ヒューズの演技を観戦していた姉のサラ(前回の金メダリスト)は言った。「信じがたいほどのパフォーマンスは
皆無だったわ。一世一代のパフォーマンスはなかった。もっと低調な決勝だった。でも、オリンピックがいつもそんな素晴らしい
夜になるとは限らないのよね」