608 :
名無しさん@英語勉強中:
>>200 :名無しさん@英語勉強中 :2006/01/20(金) 16:08:19
>>192 日本語に頼るとかそういうことではないんだな。
日本語が入ってると「日本語が聴こえた瞬間に英語に変換する」訓練ができるんだな。
いちいち本なしでもできて便利なんだな。CDだと待ってくれないからよりシビアだし。
日本語はただのきっかけにすぎないんだな。別に日本語じゃなくてもいいんだが、
今のところそれに代わるいい案がないんだな。英語の質問に答える形とかでもいいんだが、
それだと市橋本みたいなタイプには合わなそうだし。
609 :
名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 14:53:35
>>347 :名無しさん@英語勉強中 :2006/01/22(日) 17:24:22
私は絶対、英語口がお勧めですけどね。
英語吹き込みだけのCDってまったく使い物になりませんよ。
610 :
名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 14:54:16
>>352 :名無しさん@英語勉強中 :2006/01/22(日) 17:36:21
何度も繰り返し出でいますが、日本語吹き込みを聞いた直後に瞬間英作文できますね?
それから最初からテキストなしでも勉強に使えます。
本来、音声から入っていくべき外国語学習を、文字媒体が手元にある状態を前提にした
スタイルにしているからこそ、日本人は(英語)→(文字に置き換え)→(日本語)という
パターンから抜け出せないのではないですか?
音声で日本語→英語の順で吹き込まれていてこそ、文字というクッションをはずすことが
できるのではないでしょうか、逆説的ですが。
611 :
名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 14:57:59
360 :名無しさん@英語勉強中 :2006/01/22(日) 18:16:23
>>352 なんで、日本語音声が入ってないと、(英語)→(文字に置き換え)→(日本語)になるのかがフシギ。
日本語見て、英作文すればいいじゃん。
396 :名無しさん@英語勉強中 :2006/01/23(月) 01:49:36
>>391 会話する時は字はみれないから、ってことだと思う。
が、一番はやはり「待ってはくれない」というところじゃないか。
次を見て考える場合だと知らないうちに何秒かロスがある場合がある。
音声だと一カ所でもつまづくと間に合わなくなったりするので、瞬発力を鍛えるなら良さげ。
会話だと詰まるか詰まらないかでかなり違う。たとえ詰まるが一瞬でも。
400 :名無しさん@英語勉強中 :2006/01/23(月) 04:04:52
やればわかるけど、日本語音声はあくまで記憶から英文を呼び出す
トリガーとか目次みたいなもの。逐次訳していくわけじゃないよ。
外で聴いて勉強する人には便利だよ。
意味+英語のインプットは効果的なんだろうな。
意味→(瞬間英作文)→英語と練習するのも良いだろうし。
CDのみで学習できるというのは魅力的かも。口がいいって
言っている人の話は確かに説得力がある。。