■■ 日本語→英語スレ PART 217 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
551名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:07:29


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

552名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:08:38
>>474
Here in my place we had first snow yesterday. It was so beautiful.
The snow didn't stay, though - they disappeared by this morning.
I can't wait to see the scenery covered with pure white snow.
It'd be nice if you had snow, too.
553名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:09:04
>>549

前これ訳してやったじゃん。
554名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:11:07


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

555名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:12:49
商品Aについて質問があります。
なぜ他社のAは酸味や匂いはないのですが
貴社のAは酸っぱい匂いと酸味があるのでしょうか?

上記、お願い致します。
556名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:13:48


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

557名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:15:49
>>552
ああありがとうございました (_ _)
558名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:17:00


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

559名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:18:46
そろそろ本当に鬱陶しいと感じたらこちらまで。

2ch規制議論
http://qb5.2ch.net/sec2chd/
560名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:24:11
>>555
I would like to ask a question about your Omanco product.
I think your Omanco has sour smell and taste, while
other companies' Omanco has no such smell or taste. Is there
any reason for that?
( 商品"A" にOmancoという仮名を当てはめてみました)
561名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:27:20
きんもーっ☆
562名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:32:49


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

563名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:39:52
あなたもXXX(アーティスト)が好きだって知って嬉しいです。

って、

I'm glad you like XXX too.

でいいんですか?

I'm glad to know とか I'm glad to hear とかにしなきゃダメですか?
564名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:43:23
>>563
日本語のほうで、好きだって「知って」とあるから、know を使ったほうが
日本語の雰囲気にはあうとおもうけど、ただ、gladは、
I'm glad that ...
というのがあるので、that は一応省略可能だから、
I'm glad (that) you like XXX as well.
みたいなのはありでしょう。
ただ、
貴方もXXが好きなのは、私にとって嬉しい。
という意味になるかな。
565549:2005/11/15(火) 01:47:58
>>553
すみません、先生からもう一回作り直してアンケートを作れと言われたもので・・よろしければお願いします。
566名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:49:41
>>564
すいません、日本文に「知って」って入れちゃってましたね、
これじゃknowを使うべきと言わざるを得なくなってしまいますね ^^;
実際は「あなたもXXXが好きだなんて嬉しいなぁ」みたいなことが言いたかっただけなので、
'm glad (that) you like XXX as well. で良さそうですね。

つまりknowはあってもなくても文章としては成り立つということですよね?

どうもありがとうございました ^^



567名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 01:59:09


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

568名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:01:46
>>549 こんなのどうよ?
My purpose of coming to Japan.
Duration of my stay in Japan.
My plan of travelling in Japan and in Tokyo.
My reason of selecting the plan above.
My commuting means to Asakusa.
The place where I visited before coming to Asakusa.
Group/individual tour.
The material I used to decide the travelling plan.
My image of Asakusa.
Souvenirs I bought in Asakusa.
My schedule of sight-seeing in Asakusa today.
I visited/ I did not visit the Asakusa tourists' centre.
The sight-seeing spot I plan to visit.
The reason why I decided to come to Japan in this season.
I have a guidbook of Japan. Y/N
This is my ()th visit to Japan.





569名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:07:52


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

570549:2005/11/15(火) 02:10:48
>>568
すみません、疑問形にしなきゃいけないことはわかるんですが・・
571名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:12:59
>>570
アンケート用紙だったりすると、英語だとこういう形式が結構
多いんだけどね。自分で書いたようにする、ってことで。
質問形式にするとすごくおしつけがましいとおもいませんか?
572名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:15:30


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

573名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:23:34
毎度適当な間違い英語で必死にネイテイブ(米人、英人)のふりをしようとするMAS ◆GvVi8eGLZw
荒らす上に自分に反するレス、自分の気に入らないレス全てをキチガイ呼ばわりします。よって立ち入り禁止。
AA荒らし厨(名無し) = JB ◆J.170D6ekw = 輝 ◆7jz8JnK8a2=YAMATO ◆mQ5pou5BZw = 糞スレ監視団長 ◆U9sWaZjP4s = AAGUY ◆HPk97TvjjA
=Paul ◆VnD7td7cyA ◆VnD7rsFiRs= ラサール ◆h71RB9C02c =ドツキ・オヤジ ◆m3QYnxNI9o = 照嵯 ◆X.8HzYk0ZE =コテ14 ◆EPrAiSxKT6 =
玉羅 ◆oZyDu4Ey5I = 糞三浪 ◆8PUQlPbEb2 = 糞四浪 ◆/dTE4NNXRc = 糞打舌 ◆0/iuBddX0M ...その他トリ付自称ネイテイブは同一ひき。

→自らの固定ハンドル(人の名前ではない)に勘違いして『氏』や『さん』をつける自作自演、自問自答、一人おままごと病、24時間粘着、教養のかけら
もない無職少年、毎度適当な間違い英語で必死にネイテイブ(米人、英人)のふりをしようとするが反感買ってるだけの淋しい自閉症患者。
→英語力は初級に毛が生えた程度にもかかわらず間違い指摘、正当な反論無視で必死に自分の自己流誤答を正当化する。正誤関係なく英文出てくるググル
検索勉強法自体DQN。都合悪くなると名無しでAA反撃。

*反省せずにこのスレをまたAA荒らしするようなことがあれば運営報告、永久アク禁とさせてもらいます。なお、このスレが彼によってまた荒らされたとしても、
ここが彼の隔離スレとなり、他のスレが荒らされなくて済むようになればそれはそれでいいんじゃないのでしょうか。

<英語板住人ら憤慨の声>>(>>3に続く)
- コテをたくさん使い分けたり、名無しでは恐ろしく性格悪くなったり、 (まあ、こっちのほうがあんたの本性なんだろうけど。) あんたうざすぎ。
- コテフォビアとかわけのわからんこと言ってるけど実際はお前一人が対象になってるんだがな。 コテハンがどうのこうのじゃなく。
- 要は場の空気よめない、社会の暗黙のルールわかんない自己中少年なんだよ。 他人の意見には聞く耳もたず反感買いまくりで毎度同じことの繰り返し。
学習能力にもコミュニケーショ能力にも障害ありまくり。精神年齢低すぎ。
574名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:30:22
すいません、答えだけ貰うのは反則だと思うのですが、英訳をお願いしたい文章があります。

「サークルAの皆さんに、心からの感謝を捧げます」

という文章は、英語でどうなるのでしょうか?

インターネットを通じて、アメリカの学校の生徒に協力して貰いあるアンケートを取りました。
結果はとても上手く行き、是非彼らにお礼を言いたいんです。
向こうの生徒達とのやりとりは、いつも先生がやってくれていたのですが、どうしても感謝の
言葉だけでも、自分で伝えたいんです。
他の部分は何とかなったんですが、上記の文章がどうしても「?」なカンジの文章にしかならなくて…。
感謝の気持ちを伝えようというのが大事なんだよ、とは言われているんですが、気持ちを伝えたい場所で
おかしな英語になってしまったら恥ずかしいので…。
どなたか、お時間のある時にでも英訳をお願いします。
575名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:34:10
私をあの上昇志向のクソ女と一緒にしないでください


お願いします。
576名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:35:06


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

577549:2005/11/15(火) 02:39:54
>>571
なるほど。どうもありがとうございました!
578名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:40:50


MASがネイティブではない理由:これをしっかり読むべし。

Chat in English (英語で雑談) Part 35
361 :MAS ◆GvVi8eGLZw :2005/11/14(月) 20:54:02
>>358
No, but my family has hosted students from Japan on a number of occasions; one
stayed with us for more than a year.
I've learnt what I know now by self study, watching films and reading. I'm going
to being studying at a language school in Tokyo for the first 3 months of 2006, then
I plan to start taking part time classes here in th UK. I'd like to become a translator
but I have a long way to go yet.

579名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 02:48:41
>>577
ただし、そういう場合のそれらしい英語っていうのになっている保証
はありません。っていうか自信はないです。おもいがけない英語だったり
することがあるもので。
580549:2005/11/15(火) 03:06:00
>>579
そうですか。疑問形の方がいいのかな?よろしければ疑問文にしていただきませんか?
581CUSSW ◆P.cM3I0aTU :2005/11/15(火) 03:09:39
>>574

I'd like to thank you all in the Circle A for all your help and advice. PEACE TO Y'ALL!
582名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 03:09:41
>>440
ありがとうございました。
583CUSSW ◆P.cM3I0aTU :2005/11/15(火) 03:10:48
NO WAR, JUST MAKE FUCKING LOVE Y'ALL
584名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 03:46:36
>>575
上昇志向=クソ女はおかしい。
日本語から勉強しろ。
585名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 04:19:58
この問題はタイミングにより発生することがあります。
586名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 09:26:51
This problem is sometimes caused by some timings.
587名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 09:31:13
彼女が死んでみて、やはりいい人だったと気づいた(until)

週末になるとジョーンズさんは公園に座って孫たちが野球をするのを見るのが好きだ

一方、他人が私たちを評価するときには、私たちがすでに成し遂げてきたことを基準とする。(judge、by)


カッコ内使用でよろしくお願いします
588名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 09:31:55
「サークルAの皆さんに、心からの感謝を捧げます」

I will express my hearty gratitude to all of circle A.
589名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 09:32:54
今朝の地震は小さかったの。私は大丈夫よ。
心配してくれてありがとう。

お願いします。
590名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 09:35:13
Earthquake of today was small, and I am Okay.
Thanks for your thinking of me.
591名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 09:45:06
彼女が死んでみて、やはりいい人だったと気づいた(until)
She has not been found a good woman until her dearth.

週末になるとジョーンズさんは公園に座って孫たちが野球をするのを見るのが好きだ
Mr. Jones likes to sit at the park and watch a baseball game played by his grandsons in a weekend.

一方、他人が私たちを評価するときには、私たちがすでに成し遂げてきたことを基準とする。(
On the other hand.  people usually judge us by what we have achieved.
592名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 10:29:01
「○○はキライじゃないけど、高いお金払ってまで食べたいとは思わない。」

お願いします
593968:2005/11/15(火) 10:50:16
>>592
I don't dislike ○○, but I don't feel like eating it for much money.

かしら
594名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 10:50:44
>>592
I don't dislike ○○, but I don't feel like eating it for much money.

かしら
595名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 10:56:42
>>592
It's not like I don't like it,
but I don't want to pay so much money for it.

596名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 11:02:15
>>592
○○'s not bad, but I don't think it's worth eating paying much money.

みたいなのはどうかしら
597名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 11:19:58
「○○はキライじゃないけど、高いお金払ってまで食べたいとは思わない。」
I like to eat ○○、but not so much as an attached price tag.
598名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 11:24:08
>>593〜597

みなさんありがとうございます!
599名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 11:26:41
あら 今日はサーヤの結婚式なんだ。 わたしも帝国ホテル以上のホテルに泊まっているんだけど、披露宴には
招待してくれないのね。 私の彼もWASPで格好いいのよ
それにあれもすごいし、かねも名誉も地位もある。 2chのくずなんか相手にするのもぞっとするわ

お願いします。
600名無しさん@英語勉強中
研修旅行の為に返事が遅れてしまいました。

おながいします