■■ 日本語→英語スレ PART 216 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
462名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:13:02
ダニエルはダンだよね
463名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:13:18
だにーってゆーだにー
464名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:16:14
absolutely
のことかな?
アブそるーリーって聞こえるよね
465名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:31:22
「おひけーなすって」ってどう訳したらいいでしょうか。
466名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:32:02
>>458
>Let us return that point.
that pointを誰に返すんだ?w
467名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:44:09
>>461
お答え下さった方本当にありがとうございました。
米も英もドラマやニュース見ているとやたらと出てきて
何言っているのかと思っていました。
自分にはアップソ〜ル〜ティリティ〜とか聞こえましたw。
ダニエルってダンとかダニーですか。どうもです。
468名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:45:53
>>461です。たびたびすみません。
オフコ〜スとかと同じ意味でいいんですよね?
「そうそう」とか「その通りさ」って意味で。
469名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:47:25
そのアンカーの使い方はいかがなものかと思う

英訳おねがいします
470名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:52:41
(笑)
471名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:55:35
>>468
Absolutely!
472名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:56:41
>>468
Absolutely!
473名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 00:58:22
>>471 >>472
どうもです。
474418:2005/11/12(土) 01:36:26
>>426
どうもありがとうございました!
475名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 02:02:29
>>465
よく知らないけど、「おひけーなすって」というのは「今から自己紹介させて
いただきますからどうか聞いてください」みたいな意味があるんじゃない。
「手前、生国と発しまするは葛飾柴又です」みたいに続くわけだし。 
だとすると、>>459 の attention, please というのは妙にぴったりするんだ
けど。
476MONA毛布:2005/11/12(土) 02:16:37
今回スレ上の住人が頑張って翻訳してくれたのですが
確認の為に御願いします

01.暖まって! Hope our blankets will warm you.
02.応援してるよ We are right behind you.
03.お体に気をつけて Please take care of yourself.
04.また送るので待っててくださいね!
05.そちらには行けませんが応援しています。 Although we cannot visit you/Pakistan, we are behind you.
06.日本中でたくさんの人が応援しています。 Many people are caring for you from/inJapan.
07.最後まで希望を捨てないで下さい! Every cloud have a silver lining.(alc英辞郎より、慣用句)
08.上を向いて歩こう!僕らの空はつながっているよ。 Walk with your faces up! We live under the same sky.
09.どんな夜も必ず明ける! The Sun also rises.(ヘミングウェイの著作から、「日はまた昇る」)
10.早く元気だして あの笑顔を見せて(by"元気を出して") We want to see you smile again.
11.日本より温もりがあなたに届きますように Wish our sincere messages will reach you.
12.1日でも早い復旧をお祈りしております Hoping for early disaster rescue and relief./
  Hoping for disaster recovery as soon as possible.
13.防寒の足しにしてください Hope our blankets will be of some help to you.
14.どうぞお体大切に・・・ Please take good care of yourself.
15.みんな友達 We are friends.
16.少しでも暖まってネ☆ Hope our blankets will be any help to you.
17.離れていても心はひとつ! No matter how far we are, we are one.
18.小さな気持ち、届くといいな
20.いつか困ったときに頼るから、今は頼ってください。
  This time we will help you, next time you would help us.
  / Let us help you this time, and you would help us some day.

スラッシュは代替で、例えば05ならyouまたはPakistanという意味です。

大変な作業でしょうが少しずつでも御願いします
477名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 02:17:31
ひかえ、ひかえおろ〜!とか
控えの選手、の語源一緒じゃないのかな。
”近くでじっとしてておくんなせい”
ってことじゃない?
478名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 02:20:03
>>469
I wonder how the way you use the anchor tag is.
479名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 02:56:11
>>476
1.Keep yourself warm.
4.We are sending the next so just wait a little while.
5.We wish we could fly to but you we are always thinking of you hoping you are doing a good job.
6.Many people in japan care about you and support your activities.
480名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 02:58:24
5.We wish we could fly to you but we are always thinking of you and hoping you are doing a good job.
481名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 03:05:02
>>476
04)Please be patient, and we promise you'll get another one.
07)Please never give up hope!
12)Hoping for your early restoration.
13)Hope our blankets will be helpful to you.
16)Hope our blankets will warm you up.
18)Hope our little love will reach you.
20)Let us help you this time, and you could do for us someday.
482名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 03:14:14
09)The sun will rise tomorrow.
483MONA毛布:2005/11/12(土) 03:15:30
>>479-481
アリガトウ御座いました
479の5.と480の5.はどちらでも良いのでしょうか
全く英語が出来ないのでスイマセン
484名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 03:17:23
>>476頑張って生きている人達に対して上から見て物を言っているようで胸糞悪いんだが
485名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 03:18:37
>>483
480の方だな
486327:2005/11/12(土) 03:28:22
遅レスになってしまいましたが、390さん
長文なのに丁寧に翻訳して下さってどうもありがとうございました!
487MONA毛布:2005/11/12(土) 03:28:46
>>482
遅れましたが有難う御座います
>>484
申し訳ございません
私のハリコの仕方で気分を害されたのでしたら
本当に申し訳御座いません
>>485
有難う御座います480の方をスレ上で紹介させて貰います


488名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 03:28:48
>>476
20みたいな事言うのはやめた方がいいんじゃない?
489名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 03:31:50
>>487ハリコの仕方じゃねぇよ
言ってる事そのものがなんか独り善がりなんだよ。
こっちに謝られても困る
490名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 03:40:10
>>476の20は本当に変。
いつかお返しに助けてもらうことを当て込んでるみたいに聞こえる。
かっこいいこと言おうとして失敗しているいい例。
救援者がかっこよく振る舞う必要なんか全然ないのに。
491MONA毛布:2005/11/12(土) 03:40:23
>>488
ハイ翻訳して頂いた文章は
スレ上にアップはしますが
今回の企画では使わないようにします
>>489
貴重な御意見有難う御座います
今現在私も含めて企画が美味く行き始めたので
浮き足立ってる伏しが有るのかも知れません
スレ上で問題定義させてもらいます
492名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 03:42:55
10.Cheer up!We want to see your smile again.
11.We wish our message will reach you and make you warm.
12.We are hoping a quick recovery from the desaster.
13.We hope those well do some help to warm you up.
15.We are all friends.
16.Try to keep you warm.
17.No matter how far it is between you and us, we are always connected.
18.We wish you would feel the feeling we have deep in our heart.
493MONA毛布:2005/11/12(土) 03:51:32
>>492
有難う御座います

皆さん本当に有難う御座いました

NO.20は削除して、その他の文も皆で
検討し削除すべき物は削除します

一旦纏めたいので暫く落ちます
又翻訳の確認等の依頼を出すと思いますので
其の節はヨロシク御願いします
494名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 04:07:17
>>477
問題は「おひけーなすって」をどう英語でいうかということだろ?
Stay there, please freeze. なんてヤクザ屋さんみたいな人にむ
かって言うわけ?
ま、逆に撃たれないように気をつけてね。



495Dir en grey:2005/11/12(土) 04:07:37
Hey you one time in my life low.

Make this clear in a statement FUCKER.

をお願いしまつOTL
496名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 04:35:21
一つ目、前後の部分ないの?これ文じゃないから。
二つ目、”話の中でここんとこ明らかにしろっつうんだちんぽこやろう。”
497名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 04:42:22
「あなたの以前の写真が好きでした」

お願いします↑
498名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 04:48:21
i liked you on the picture i saw before.
499MONA毛布:2005/11/12(土) 05:02:53
スイマセンこの質問最後で今日寝ます

13.防寒の足しにしてください
 Hope our blankets will be helpful to you.       ←此方より
 We hope those well do some help to warm you up. ←の方が適切なんでしょうか?

 We hope those will do some help to warm you up.  の打ち間違いですね。
500497:2005/11/12(土) 05:13:03
>>498
もうすこし簡単な言い方ありませんか?
501名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 05:18:20
do help ってあまり聞かないので、
上が無難かも。
下でも十分通じるし日本語の意味をより忠実に伝えてるとは思うけどね。
502名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 05:25:41
i liked a photograph of you.
503497:2005/11/12(土) 05:35:42
サイトの写真が変わっていて
それより前のやつの方が好きだったという感じなのですが…
504MONA毛布:2005/11/12(土) 05:39:17
>>501
有難う御座いました
スレの方にも報告して置きました
505名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 05:44:21
i like the picture of you posted before better than the one posted now.
これで完璧。
難しいか?
506497:2005/11/12(土) 05:46:55
>>505
お願いします。もうすこし簡単に…。フレンドリーなかんじで。
507名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 06:09:43
矢らしいなちみは。
i like your picture so much but... ,to be honest, the previous one was super.
これで落ちるぞ。
508名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 07:20:41
>>497
この「あなた」って、写真を撮った人か撮られた人か曖昧だよね。
あなた=撮られた人だと「写真が好きです」では多少失礼な気もする。
509名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 07:42:15
これは私が自分の部屋の窓から撮った写真です。
よろしくおねがいします。
510名無しさん@英語勉強中:2005/11/12(土) 08:01:02
なんかよく分からん状況だな。
511名無しさん@英語勉強中
>>509
THis is a picture I took from the window of my room.