NHKラジオ ビジネス英会話

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
番組は続いているのに何故かスレが見当たらないので立てます。

NHK ビジネス英会話
ラジオ第2放送
[月〜土] 午後10:45〜11:00
再放送[日曜日] 午前11:00〜11:45
■講師 杉田敏
2名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 21:19:20
あなたの目は節穴か

ビジネス英会話その7【Business】
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1115880376/
31:2005/06/03(金) 22:06:23
>>2

OK,OK
削除依頼を出しておきましょう
4名無しさん@英語勉強中:2005/06/04(土) 13:19:03
>>1
ドンマイ
あっちのスレを立てた香具師が、スレタイにNHKラジオと入れなかったのが悪い
5名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 18:28:32
>>4
すみませんね。

ビジネス英会話その7【Business】 スレを立てた者より。
 
6名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 23:13:24
やさしいビジネス英語ってめちゃめちゃ難しいんだけど
皆さんあれをどの程度聞き取れてTOEICどのぐらいの点取れますか?
7名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 23:47:30
お?
来ると思ったw
削除されるけどいいんだな?
8名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 23:56:16
こっちが削除されちゃうの?
NHKの検索でひっかからないよあっちは
9名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 23:58:08
そうらしいよ・・・
10名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 00:07:54
でも電波が荒らしに来てるからなぁ
11名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 00:16:59
削除されてもいいから書こう、という人は書けば?
12名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 00:18:50
>>9
そうか
新たに来る人はNHKで検索してくる奴がほとんどな気もするが
13名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 00:22:43
Ψ(圏外です)

電波はここまでこないだろうw
14名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 00:25:46
>>12
不思議なのはあれが「ENGLISH」掲示板に無いこと
15名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 00:30:59
>>6
ビニエットは最初80%、杉ちゃんの解説の後で聞きなおすと100%。
ちなみにTOEICは905(L 450 R 455)。
16名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 00:37:12
やさしいビジネス英語をしっかり聞き取れる奴はそりゃ相当な点取れるがな
自分は訳の日本語が意味不明なときすらある
17名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 02:19:26
やさしいビジネス英語?
ビジネス英会話になってから何年もたつのにw
18名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 16:40:14
Lは>>15より若干高い(といってもほぼ同じ)だけどRが駄目なので履歴書に書けん
19名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 16:56:39
>>15
凄いね
英語勉強してどれぐらい?
20名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 17:00:28
ハロー海老場で
過ぎた諭しです
ディスいず栗須末椅子多
ウェルカムトゥー座ショー
2115:2005/06/13(月) 20:29:23
>>19
ビジ英は杉田さんからヒゲに変わる直前に聞き始めた。テキストなしで軽く
聞き流せるので気に入ってます。特に日向講師の文法は分かりやすくてよかった
と思う。
文法は学生時代から好きで結構強かったと自分でも思うけど、リスニングが
弱点(というか経験がなかった)なのでNOVAに2年半通ってます。やっとこの頃
成果が出始めたかな・・・という程度。
22名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 21:00:49
クリスは変わった語源の単語の解説をする時に、毎回同じ言い回しをするね。
○○ is a kind of interesting word that...
23名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 22:14:16
>>17
当時みんな「やさしい」って詐欺だって言う人と
「優しい」と「易しい」は違うという人がいたんだよな。
あーなつかし。
24名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 22:44:25
やさしいビジネス英語の本を電車でやってると周りからは
やさしいなんてこいつ頭良くないのかなと思われてそう
25名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 23:14:01
>>24
電車の中で見栄張りたいだけなら、もっといい本あるだろ。
見栄のためかい?スキルアップしたいんだろ?
26名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 23:35:09
コンピュータ言語の「初めてのC」という本も誤解されやすかったw
27名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 23:46:45
今日初めて聞いてみたんだけどこれってどうやって利用してる?
28名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 23:59:39
MDコンポで録音して、携帯MDプレーヤで通勤電車の中で聞いてる。
29名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 02:40:18
>>27
講談社現代新書の
「はじめてのビジネス英会話」
「英語力を身につける」
を参照せよ
30名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 03:43:49
>>29
その本のgistを紹介してくれませんか?
31名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 06:08:35
gistの意味が分からないので出直してきます
32名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 10:35:47
>>29
はーいっしゅ。図書館で探してみる。
33名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 10:59:45
gist=要点
34名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 05:03:06
最近のビニエットは主に職場の仲間同士のフランクな会話で構成されている。
それはそれで役に立つのだが、商談とかディベートの場合は当然のことながら
それぞれに違う表現が要求される。
ビジ英のターゲットは「職場の会話」だけなのだろうか?
35名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 14:02:39
>>34
以前から杉田のやさビジ、ビジ英では、ほとんど職場の仲間同士の会話だけ。
商談とかディベートとかの会話を勉強したければ、一年前にタイムスリップしろ
36名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 15:02:14
>>35
表現はその通り
しかし、昔は米国のビジネス界のけっこうホットな話題を取り上げていた
例えば、研修、セキュリティ、コーチングや解雇の話、人事部の話などは 日本企業からは考えられないくらいに進んでいた話題の記憶がある。
最近は、その辺りの話題が少ないのが気になる。

今回のブーメランの話もそれなりに面白かったが、せいぜい面白かった程度
もっと最先端のわけの分からないビジネスシーンを取り上げて欲しい
37名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 20:28:55
そういえば、評判悪かったけど田中ヒゲの東南アジア進出企業の話とか、日向の
プレゼンとか商談も実は結構タメになったね。
半年単位くらいのローテーションでその講師の得意な分野をやってもらうと飽き
がこなくていいと思う。交渉のテクニックなんて半年程度ではほんの序の口しか
学べなかったら。
巷ではこの先ずっと杉田という噂があるが。
38名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 20:49:57
>>37
ただ、そんなのは今までTVでやってたし、そんな本は山のように出版してる
ラジオでやる必要なし
39名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 23:22:10
ただねえ、いつもいつも同じシチュエーション、同じメンバーのトーク
だと飽きるのも確か。
40名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 23:27:28
日向の時に「日本人が書いたビジネス英語関係の本の中には、ちょっと首を
傾げざるを得ない表現もよくある」と言ってたなあ。
41名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 23:48:26
>>37
オラもそう思うぞ。TVでビジネス物の無い今はなおさらそう思う。

しかしビジ英スレが分裂しちゃったな・・・
42名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 00:05:10
>>37
>田中ヒゲの東南アジア進出企業の話とか、日向の
>プレゼンとか商談も実は結構タメになったね。
あれでタメになるなんて・・・
普段の仕事で英語使ってない人の感想なのかなあ・・・・
43名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 00:32:07
>>40
日本人が日本語で書いた本の中にも、首を傾げざるを得ない表現なんていくらでもあるぜ
44名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 01:54:44
>>42
使ってませんが何か?
45名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 09:44:05
>>44
おれはエンジニアで毎日英語使っているけど(日本人だけのときだけ日本語w)、ためになったよ。
46名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 17:15:57
この話は誰が考えてるんだろう
経済ニュースなんかも扱って欲しい
47名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 19:35:46
>>44
ビジ英は貴方にとって難しすぎるよ。
基礎英語に逝ってよし。
48名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 23:38:31
>>47
キミの発言には何か特別な意図があるようだね。
日向や田中を少しでも取り上げると即ツブしにかかる。
見ていて気持ち良いものではないな。
49名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 00:14:11
>>48
42が言っているのは日向や田中とは無関係だろ。
単純に仕事の話は毎日やってるからいいよってことだろうな。
めし食ってる時の話題が増える方が役に立つしな。
50名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 00:20:56
日向、田中、杉田。自分の好きな講師は人それぞれ違う。
でも他の講師を貶すレスをわざわざ書かずにはいられないのは何故だろう?
嫌いなら聞かなきゃいい。他にも英語教材はいくらでもある。
気に入る物を探せばいい。貶すネタ探しのためにわざわざ聞いてたのかな?
51名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 01:57:08
>>46
昔は半年ごとの再放送だったから経済とか、特に景気の話は現況とズレが
出る恐れがあるのでやらなかったのだと思う。
だから今ならいいかも。
52名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 02:10:20
>>51
前からそんな話題してたよ
でもどちらにせよ半年前にテキストの内容、できているわけで・・・。
53名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 04:01:16
時事ネタは取り上げるのが難しい
54名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 09:57:24
時事ねたこそ取り上げて欲しい
旬を過ぎても関係ない
湾岸戦争とか人種差別、宗教問題などもっと危ない話題も歓迎
55名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 18:57:11
杉田さんはリアルで中国でビジネスをやっているのだから、
反日デモの仕事への影響を取り上げて欲しい。
アジアの国との取引については、
何度かビニエットで取り上げられていたような気がするんだが。
56名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 23:07:01
>>55
主人公、日本の会社に勤めてないけど・・・。
57名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 23:39:29
abcシャワーじゃ五分なんで物足りない
58名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 23:40:17
田中の時じゃないか?
59名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 23:56:14
>>57
シャワーで物足りないなら、ABCニューズ素で聞けよ。
60名無しさん@英語勉強中:2005/06/18(土) 02:12:53
「やさしいビジネス英語」時代、「問題のある国の取引」ていうテーマの話があった。
役人に対して賄賂を渡さないと嫌がらせを受けたり、取引がスムーズに行かない
という内容だったけど、ドコの国をイメージしたのだろう。
「問題のある社員」を解雇する話と共にやたら印象深いエピソードだった。
61名無しさん@英語勉強中:2005/06/18(土) 03:32:37
>>60
なるほど・・・
テキスト掲載の経歴を見ると、杉田は人事や広報関連のキャリアを積んでいる。
だからその辺の話題には事欠かないし、情報も信頼できると見ていいと思う。
62名無しさん@英語勉強中:2005/06/18(土) 21:26:21
>>55
中国の反日デモの影響を今取り上げるのは難しい気がする。
中国側も番組に細かくチェックを入れて、日本の代表的な放送局がどうのこうの、
とか抗議が来るかもしれない。
2,3年経って少し風化したころならいいかも。
63名無しさん@英語勉強中:2005/06/18(土) 23:35:04
patriotism is the last refuge of scoundrels.
さりげなくquote unquote で中国批判してたり
64名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 01:04:19
トロイがかわいそうでかわいそうで涙が出る
65名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 01:20:03
まだこんな番組聴いてる人がいるんだ。
なんかむなしくない?
66名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 01:21:39
まだっていうか今年から聞き始めたからなー
67名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 01:24:51
でも半年も経ったじゃん
68名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 01:31:51
聞かないほうが空しくなるぞ。
何かは参考になるからね。
69名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 04:25:10
先週のヴィニエットにあった rump steak には苦い思い出がある。
数年前にロスアンジェルスのレストランで子羊のステーキをオーダーした。
ラムステーキ(lamb steak) と言ったのに、出てきたのは硬い肉の塊。
アメリカの子羊はこんなに固いのか?と疑いながら食べて、会計をする時に
伝票を見たらそこには rump steak と書かれていた。
相も変わらず L と R には悩まされていますw
70名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 05:06:36
これってだいたいTOEIC何点ぐらいの実力の時やり始めた??
71名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 05:41:28
杉田敏は英語のカリスマ。
72名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 09:45:05
400点。途中で寝てしまうことがほとんど。
73名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 14:40:12
>>72
そのために時々クリスが大声をだすんだ(ビックリするような)
WATCH OUT!
74名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 16:38:08
>>70
800
75名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 20:59:48
英検準2級。TOEICは受けるだけ無駄だと思ってた時期。
毎回予習15分くらい。
76名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 21:21:23
予習って何やるの?
77名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 00:40:14
TOEIC400ぐらいで始めたら何がなんだかわからないだろうな
700ぐらいで始めるのがちょうどいい
78名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 00:45:52
>>76
横レスだけど、ボキャビルをチェックしておくと聞き取りが楽。
79名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 04:58:31
欧米の大学に留学した、といえば聞こえがいいがその大半は進級できずに放校
になった、というのが実情らしい。あるアメリカ人から得た情報では、大学の
外人(ノンネィティブ)向け英語習得コースに日本人が溢れているそうだ。
そして彼らの大部分は正式に大学生になれずに帰国する。
さらに日向清人氏のブログによれば、留学歴どころかホノルル大学の博士号まで
4000ドルで買えるとか。
http://tottocobkhinata.cocolog-nifty.com/bizieizakkicho/2005/04/post_202f.html
80名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 22:48:55
>>79
わざわざ誤爆乙
81名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 23:38:22
ホノルル大学教授といえば、あの松本道弘!
82名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 04:25:40
松本道弘って、あの英語何段とかいう人?
83名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 20:23:01
そう。 肩書きというか、はったりに使っている。
ホノルル大学って、ビルの一室に事務所があるだけらしい。
84名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 21:26:38
ほんとだ。
「ホノルル大学教授」でググると怪しげな人名が並ぶw
85名無しさん@英語勉強中:2005/06/22(水) 05:02:29
6月13日のビニエット上から14行目
offered to give her a ride home, noting that streets aren't safe
for kids these days.
間接話法の過去文なのに、何故 aren't だけ現在形なのだろうか?
86名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 14:56:39
時制の一致なんぞ気にするとは…高校生かな?
実際は過去形でも現在形でもどっちでも可。
87サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/06/26(日) 11:21:48
久しぶりに、聞いたら、ストーカー車が基地外のように走り回り出したよ。
いままで、ほのめかししたかったことが山のようにあったんだろう。
setbackの説明で、たくさんの車が基地外のように走り回ったと思ったら、
keep track ofのところで、また一台の車が必死で家の前を走り去っていったよ。
屋根についたスチールのはしごか何かをガタガタ言わせながら。

あのね、電話会社は創価学会、朝鮮人に支配されている。
とくにGPSを売りにし、奈良の事件でも使われたau(KDDI)は、
完全に彼らの手に落ちている。GPS搭載モデルなんて使ったら
地獄の果てまで追跡してくるよ。女性はすでに大量に犠牲になっているのではないか?
常に位置を確認し、いつでもコンタクトしたり、思い通りにするためのプロットを
実行しつづける。偶然を装った出会いの演出などやり放題だ。
街中での、風俗のスカウトが規制なんて、笑わせる目くらましだ。
狙った女性をいつでもどこでもどこまでも証拠もなく、気づかれずに
ストーカーできる体制が整ったから、街中でウロウロする必要がなくなっただけだ。
もう中学、高校から、いや小学校のときから、きれいな子には目をつけ
ストーカーで、食い物にするのが可能になっただけだ。
88サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/06/26(日) 11:22:46
奈良の事件、犯人は警察官だったのかもね。
89名無しさん@英語勉強中:2005/06/27(月) 23:15:29
今日から始めることにした。
月末だけどあえて6月号買ってがんばってみるよ
90名無しさん@英語勉強中:2005/06/27(月) 23:37:46
>>89
Welcome aboard!
91名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 00:02:42
>>89
Thank you for joining us.
92名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 01:21:41
まとめられてる本買ってきたけど結構ボリュームあるね
1ビニェット4話で17ビニェットあるから計68話か
ラジオだと15分で1話?1ビニェット?
93名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 03:10:44
今日はえらい聞き取りやすかったね
94名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 04:16:23
>>91
えっ? あんた杉田さん?
リスナーだったら別に感謝することもないじゃん!
95名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 12:13:42
新人の秘書は中級で話題の金切り声マリアと同一人物だよね
さすがにビジ英語でのトーンは中級ほどではないけど、絶対
に金切り声を出させないでね! >> NHKのD
96名無しさん@英語勉強中:2005/06/29(水) 12:23:12
秘書はnhkリスニングのシルバーウォッチの女の子じゃないか
と思ってるんですが、どうでしょうか。
ベテランの皆さん達。
97名無しさん@英語勉強中:2005/06/29(水) 15:15:02
>>96
>シルバーウォッチの女の子
この子は同じドラマ内のケリーとも同一人物だったような?
そうなら金切り声のほかに、早口の特技もあることになる。
98名無しさん@英語勉強中:2005/06/29(水) 23:36:41
>>93
1週あまったので、今週は時間つぶしの週みたい。

やっぱ、いつもみたいにvignetteに教養を盛り込んでくれないと、
学習にも力が入らんね。
まあ、今週は内容が簡単なのもあるけど。
99名無しさん@英語勉強中:2005/06/29(水) 23:52:27
私は、たまには緩めもいいかなと思ってやっている。面白い表現もあるし。
こういう会話が自分でできるレベルならつまらないかもしれないが、
私はそうじゃないんで。これでもほかの講座よりはレベル上だし。
100名無しさん@英語勉強中:2005/06/30(木) 18:39:18
ふうん、、今週は全講座がやさしいの?
101名無しさん@英語勉強中:2005/07/01(金) 01:07:11
栗栖さんがcolleagueについていろいろ話してたのに流された
102名無しさん@英語勉強中:2005/07/02(土) 02:04:11
don't sir me = サーと呼ばないでください (6/27-28OA)
はサーウィッに対するほのめかしです。
サーではなくパーにしろ、と言いたいわけです。
103名無しさん@英語勉強中:2005/07/02(土) 03:22:25
煽るなって・・
104名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 20:23:09
クリスの声のキーが低くなったと思う。
105サーミィッ ◆CvSO3c570M :2005/07/04(月) 21:20:04
今日のQuote...Unquote
はサーミィッに対するほのめかしです。
まったく意味不明で、教訓のカケラもありません。

「名声を期待して物事を為すな」とかならわかりますが、
「これからやるつもりのことで名声を確立することはできない。」
って何々ですか?これからやることって何?
これはおそらく、ヘンリーじいさんが、何か具体的なことを企図していて、
そのことは人の評判になるようなことではない、というような文脈でいったことでしょう。
その具体的な何かがわからなければ、この部分だけを取ってきても、
意味がまったくとおらない、まったく中身のない言葉です。
そんな無意味な言葉を、わざわざここに取り上げたのなら、
何かほかにこの言葉を取り上げる特別な意味があると考えるほかはありません。

そして、これは杉田氏自身の、忸怩たる思いを込めた言葉でもあるでしょう。
そして言わされている言葉でもあるのでしょう。
犯罪に荷担しこのようなことを続けていること、
というより殺人まで荷担する自分は、過去の名声もすべて捨て去ることになる、
ということなのでしょう。

このような無意味な言葉を、選ばされるほど腐った人間が支配しているということだ。
106サーミィッ ◆CvSO3c570M :2005/07/04(月) 21:23:26
ごめん、英語をよく見ていなかった。
"you"だから、ヘンリじいさんのことではありえませんね。
まあ、どういう説明が聞けるか、楽しみにしています。
7月は、はじめと最後が振るっているね。
107名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 22:57:36
みんなラジオで聞いているんですか?
パソコンで聴ける方法を探しているんですが、方法ってありますか?
108名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 23:43:59
>>107
> パソコンで聴ける方法を探しているんですが、方法ってありますか?

パソコンからAMラジオをタイマー起動させてパソコンに取り込んでます。
タイマー動作はUNIXのcronコマンドを使ってます。
ラジオの起動はパラレル出力からリレーを動作させる箱を自作しました。
109サーミィッ ◆CvSO3c570M :2005/07/04(月) 23:54:34
説明なしか・・・。
朝鮮人、創価学会もひどいことをするよな。
これはもうテロですよね。
110名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 00:09:16
>>108
難しそうですね・・機械オンチの自分には無理そうです
親切にありがとうございました
111名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 23:41:46
>>108
乙www
112名無しさん@英語勉強中:2005/07/06(水) 00:02:11
>>108
ドシロートですみません。
ラジオとPCの接続はどのように?
113名無しさん@英語勉強中:2005/07/06(水) 01:47:20
114名無しさん@英語勉強中:2005/07/06(水) 01:57:45
>>108
crontableを見せてください
当該箇所だけでいいです。
115サーウィッ ◆CvSO3c570M :2005/07/06(水) 10:24:43
今日のQuote...Unquote も、
もちろん、私へのいやがらせですね。
殺人予告ですね。
116名無しさん@英語勉強中:2005/07/06(水) 22:51:02
番組聞いていないけど、その殺人予告という「今日のQuote...Unquote」はどんな内容でした。
そんなひどい英文だったの?NHKももっと内容に注意してテキストつくらなきゃ。
117名無しさん@英語勉強中:2005/07/07(木) 00:40:14
>>116さん
スルーしてください。
118116:2005/07/07(木) 01:15:39
>>117
はい、わかりました。どうもすいませんでした。やっぱり、みんな考えていることは一緒なんですね
あの病人に対しては。
119名無しさん@英語勉強中:2005/07/07(木) 01:18:22
こんな過疎スレに変なネタ粘着がいるのが見てて面白いw
120名無しさん@英語勉強中:2005/07/07(木) 01:37:38
その過疎スレを見ているの?
121名無しさん@英語勉強中:2005/07/10(日) 04:34:36
>>120
そんな過疎スレを見ているヤツを見ているのか?w
122名無しさん@英語勉強中:2005/07/10(日) 10:04:43
何が面白いんだか。
123名無しさん@英語勉強中:2005/07/10(日) 13:26:48
>>121
ということはあんたも見ているのね!w
124名無しさん@英語勉強中:2005/07/10(日) 21:22:15
学位を買ったってゆったら、やっぱデューク更家怪しくないないない??
ニューヨークなんとかなんとかでphdだよぉーん
ニューヨークなんとかで検索するともっと怪しいphdがひっとできるぜぇ

まぁ、今やモナコで悠々自適。学歴詐称ペパーダイン卒、古賀なんとかとは大違い
そぁーかぁ、更家って勝ち組なんじゃん
ぅぅうーんぅ、あやしぃーーーー
125名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 01:57:30
ペパーダイン結構難しいらしい
126名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 02:52:44
難しくないと詐称する意味ないじゃん
127名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 05:29:32
>>126
そういえばそうだ。
「チャルメラ大学田中ゼミ」なんて書いても意味ないか。
128 :2005/07/11(月) 13:44:59
>>124

差出人:×××××@usa.com
送信日時:2004年9月14日 3:53:35
宛先:[email protected]
CC:[email protected]
件名:IAE Universityについて情報です。

国際学士院大学はNYでは認められていません。

Re: The International Academy of Education University (IAE University)


The following Website should assist you:

http://www.highered.nysed.gov/ocue/

It's interesting that they won't believe email but will believe that an institution is accreditted in NY without first checking on that accreditation.

The International Academy of Education University (IAE University) has no authority in New York State to grant degrees.

×××××××
Administrative Assistant
New York State Education Department
Office of College & University Evaluation
5N Mezzanine
Albany, NY 12234

(×××) ×××-××××

×××××××@mail.nysed.gov
129名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 22:59:57
金の心配をしないですむ自由はかなり大きい
130名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 00:53:41
え??わけわかんないんだけど?
128さんもっと詳しく日本語でお願い
131名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 12:30:28
詐称すんなら、他の大学選ぶな
おんなじカルフォルニアにも一杯有名なのあんのにね
やっぱ真正なあほだったんだ
そんなあほに一票投じた有権者はもっとあほ
132名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 23:52:17
テル宮川が出てくるレインフォレストのシリーズはどの本にまとめられてますか?
133名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 01:50:45
>>132
レインフォレスト社の宮川輝行シリーズ?
いったい何年くらい前のことですか?
134名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 12:41:03
>>133
昔のシリーズからより抜きされて本になってるんですがご存知無いですか?
私は、最初のシリーズがまとめられた本を所有しています。また、
96年からの荒木ヒロミのシリーズもCD付きで本になっていますね。

どなたかご存知ないですか?
高校生の頃聞いていて、ターナーさんなどがふと懐かしく思えたもので
また聞きたいなと思っています。
135名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 17:55:53
>>134
やさしいビジネス英語 Vol.1 決定版 ¥3,570
です。
136名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 18:13:37
>>135
それ荒木裕美シリーズじゃないの?
137名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 18:20:28
>>136
NHKやさしいビジネス英語ベスト・セレクション Vol.1&2
もう絶版だったような…
138名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 17:45:46
139名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 18:17:55
>>138
ジュンクドウに置いてあったよ、勿論定価で
140名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 18:42:50
>>137
7月号にNHK出版の広告に載ってるよ。各3780円(税込)
その前のカセット版はもう載ってないね。
141名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 12:35:47
Yankeeと言われても怒らないアメ公お人よし杉
俺ならJapかと聞かれたら「それであなたは○○なんですか?」ぐらい言う。
もちろん○○の部分には相手の国に対する差別用語を入れて。
142名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 12:40:03
チリ人に言われたら何て返す?
143名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 13:14:34
野球チームの名前にYankeesとあるけど・・・
144名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 13:21:33
差別つーか侮蔑語は"Yankee Go home!"
145名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 16:48:58
米国人同士で使うYankee=北部人=差別用語ではない
外国人が使うYankee=アメ公=差別用語
146名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 17:01:28
なんだここ、解説ごっこかw
147名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 17:45:23
松井はヤンキー?
148名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 22:26:41
解説ごっこでいいと思うけど。
149名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 15:06:03
英英辞典や英和辞典をいろいろ調べてみたが、>>145の言うような「差別」の
説明を詳しくしているのはLongman Advanced American Dictionaryだけだった。
この辞書は「差別」や「侮辱」用語の注意書きが多く役に立つ。

1. a word meaning someone born in or living in the northern states
of the U.S., sometimes used in an insulting way by people from the
southern U.S.
2. a word meaning an American, often used in an insulting way by
people outside the U.S.
150名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 17:37:04
>>149
AHDは調べた?
Word Historyのところに侮辱的使用の由来に関する記述があるよ。少し長いけど:

The word Yankee is first found in one of our modern senses in 1758,
the sense being *a New Englander.* The 17th-century nickname for Jan was derisive,
and the first instances of our word show the term being used derisively by the British
for New Englanders. After the Battle of Lexington (1775) New Englanders dignified the name.
The British were responsible for application of the term to all Americans
(a use first recorded around 1784); and Southerners,
for application of the term to Northerners (first recorded in 1817).

151149:2005/07/18(月) 20:47:36
もちろん調べた。
ただ、現在の状況について述べているわけではないので割愛。
152名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 00:07:05
アメリカ人に対して、あんたヤンキー?とは聞けないよな。
反対に、結構聞くのが、
チンクス行くか?とか、あの女はABCだ。
153名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 06:57:59
栗栖さんは米国人以外にヤンキー?ときかれたら「はい」と応えると言っていた。
154名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 21:21:58
>>153
でも、どういうシチュで、そんなこと聞くのかな?
どう考えても失礼な質問じゃない?
155名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 21:48:53
ちくしょー!何言ってるかさっぱりききとれねーよ!
なんで皆ききとれるんだよこんなの!テキスト見ながら聞いてもたまに置いていかれてるっちゅーねん!
156名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 21:54:40
ほかの講座聞いたら?
157名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 23:07:52
>>155
> ちくしょー!何言ってるかさっぱりききとれねーよ!

ビジ英が貴方の英語レベルに合ってないのでしょう。
もう少し簡単な講座に乗り換えた方がレベルアップしますよ。
158名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 04:25:47
>>154
放送でクリスは、日本で日本人に「あなたヤンキー?」と聞かれたら
イエスと答えると言った。「ヤンキー」は松井選手で一般的になり、
何の含みもないことが分かっているからだろう。
ヤンキーが侮辱のニュアンスを持つのは主に英国人がアメリカ人を
さす場合のようだ。
(参考引用)Longman Dictionary of Contemporary English Online
http://www.ldoceonline.com/

yankee(3) [British English]
an American - often used to show disapproval [= Yank]
159名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 12:14:41
ふーむ、一概に蔑称という訳ではないのか・・。
160名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 22:57:31
ヒスパニックのチーズなんて売れるのか?
例によってあの金切り声の台詞が長いのが気になる・・・・
161名無しさん@英語勉強中:2005/07/20(水) 22:59:20
>>159
ある特定の個人に向けてYankeeというと問題
でも いわゆるアメリカ人は という話題の中ではYankeeといっても問題ない
162名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 09:19:19
金切り声よりS音がひどい雑音になって聞きづらい。
163名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 10:22:13
今回のテーマはED、勃起障害。今日はその1回目ですね。
高橋修三は妻と久しぶりのセクースを楽しもうとしていました。
ところが驚いたことにティムポがたちません。
いろいろと刺激を与えてみるのですがフニャチンのままです。
高橋さんはショックを受け、次の日の会社の同僚たちに相談を持ちかけます。
それではビニエットの前に、いつもの様に聞き取りのポイントやってみましょうか…
164名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 23:09:29
>>162
リミッターかけろよ >> NHK
165名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 23:23:43
>>163
では聞き取りのポイントを松下さんに英語で呼んでもらいましょう。

I want the penis which erected

I seem to feel stress in my erection central nerve so that a doctor says.

When your other self acted violently in the depths of my womb, I feel nostalgic for my old days.



166名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 23:36:29
おスギのペニスは

 「 うげっ!吐きそうな匂い 」
167名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 23:44:38
>>162
まさかとは思うが、今ごろアナログチューナーじゃないよな?
昔のダイアルスケールを回すやつで同調が外れるとそういう現象がおこるんだが。
168名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 10:56:43
>>167
162じゃありませんが、私はトークマスターを使っています
秘書の声はものすごく聞き取りにくいです
なんていうか、アタマの中でキンキン響く感じです
169名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 12:38:27
他の人のsの発音は綺麗だけど、なんであの人だけザザ〜っとなっちゃうんだろうね。
170名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 13:35:10
>>163
ビジネスの現場でもEDがタブーで無くなったんですね。
流石、アメリカは進んでますね
171名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 17:18:29
秘書との不倫希望
キンキン声のあえぎ声期待
172134:2005/07/22(金) 17:53:33
ご回答下さった方々、どうもありがとうございました。書店で注文してきました。
173155:2005/07/22(金) 20:05:42
やっぱり何言ってるかわかんねー!!
というわけで、BSフジのまるごとリスニングでシャドーイングしまくってからまたくるぜ!
bye-bye,virus.
174名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 20:07:22
テキスト見てオーバーラップ繰り返せばシャドーイングもできるようになるでそ。
175名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 01:57:49
秘書役、声が耳障りだから替えてくれよ。

それとも、アメリカにはこういう発音の人もいるという練習台か?
176名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 02:10:25
>>173
レッツスピークがいいと思うよ
177名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 02:58:36
キンキン声うざい。音割れするんだけど。
178名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 13:31:24
>>177
32kでデジタル収録しているが、音割れする
電波の送出段階でメーター振り切れていない?

秘書さんの声を変えてくれ!
179名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 15:05:24
やっと栗栖さんの、キンキン声に慣れたと思ったのになぁ。
180名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 18:52:46
昨日のビニエットは話が抽象的で難しかった。
日本語訳読んでもわかりづらかった。
181名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 19:50:30
ここに書いても何にもならんから、
久々にテキストのアンケートを葉書に張って出すわ。

秘書の声を変えてほしいって。
182名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 22:38:45
>180  禿同
183名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 22:47:49
ビジネス英語の市販本2−3冊程度選ぶとしたらどれがいいでしょうか?
1冊はeメールの書き方がわかる本が必要だと思っています。
今年新卒入社で英語を使う部署に配属されて焦ってます。。。
184名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 23:04:33
直接コレ、って言えないけど
日向さんのブログを読んでおいたら、実情がわかるだろう。
185名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 08:35:07
>>183
本屋で物色すれば?

私が使っている本では、E-Mailの書き方の部分は後から
付け足したみたい。仕事で毎日E-Mail書けば基本ルールは
自然と覚えるから、典型的な言い回しやサンプルがたくさん
載っているのがいいよ。
186名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 14:59:41
>>183
一昨年のビジ英講師田中宏昌氏の「英語でEメールを書く(講談社)」
を使っています。これしか持っていないのですが、例文が豊富で注意事項
も親切で的確なところが気に入っています。
※Brian Asbjornson との共著。
187英語初心者:2005/07/24(日) 21:01:15
普段はレッツスピークで勉強中なのですが、いつだかたまたま
この番組を聞いた時に、リスニングをやっていたのです。HPで調べたら
月2回やっているとのこと。具体的にいつやってるとご存知の方いますか?
(テキスト見たらすぐわかるのかしら・・・)毎日聞くには私にとってすこし
ヘビーなのですが、リスニングは速度も質問の内容もなかなかよかったので、
ぜひまた聞いてみたのです。 教えてチャンでスミマセン。
188名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 22:25:10
>>187
二週目、四週目の金曜土曜かな?
189英語初心者:2005/07/24(日) 23:46:54
188様 早速のお返事ありがとうございます。8月の第二金曜日は
必ずチェックします。
190名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 02:28:30
今日やっと問題の秘書の声を聞いた。
確かにズザズザーと歪むね。NHKは音声をモニターしてないのか?
191名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 05:52:57
>>189
今週の金曜土曜にも、あるよ。第四週目だから。
192名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 11:09:00
音割れだけじゃなくて、
秘書の声と話し方、正直うざい。

vignetteは繰り返し聞く物なので、
何度もリピートして、あの声を聞くのはきついな
193名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 14:58:34
CDを買って聴いているが、音割れもなく、クリアーで快適。ただし、1580円する。
194名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 15:27:32
自宅に録音サーバ立てて、職場や出先などからダウンロード→mp3プレイヤーで再生
195名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 21:06:00
>>192
キンキン声を聞き取るのも訓練。
ダミ声を聞き取るのも訓練。

うざいなんて言ってるから何時までたっても英語喋れないんだよ。
196名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 00:11:44
クリスマス  した に聞こえる。
クリスマツと呼ぶことにしている。
197名無しさん@英語勉強中 :2005/07/26(火) 00:34:08
>>196
仲間だ。
私もずーっと「クリスマス」って聞こえてた。
最近謎が解けた(W
198名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 11:31:08
昨日のビニエットも難しかった
ぜんぜん聞き取れなかったよヽ(`Д´)ノウワァァン
199名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:54:00
今やってる放送、昨日もきいた気がするんだが・・・
200名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 22:56:19
月と火、水と木、金と土は同じ内容ですよ・・・。
201で ◆6AfF9b4fu. :2005/07/26(火) 23:01:15
日曜日も午前11時から再放送しているよ。
202名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 23:05:49
>>200 >>201
うわーそうだったの?
久しぶりに杉田先生の声が聞こえてきたから続けて聞こうと思ったんだけど
随分容量ダウンしちゃったんだなぁ。
教えてくれた方ありがとございます。
203名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 20:06:20
量が少なくなってやっと全部できるようになった。
204名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 22:07:02
>>202
容量はダウンしても内容は濃くなっております。
205名無しさん@英語勉強中:2005/07/27(水) 22:43:55
お杉の頭とザーメンは薄くなる一方ですが
206名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 00:55:32
>>205
なんでそんな事知っている?
飲んだのか?
207名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 01:04:16
新大久保の発展場サウナでな
208名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 01:08:20
く、くやし〜い!!!
209名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 14:57:56
杉田先生、TOEIC受験
210名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 19:11:31
おっさん、一問間違えたから985だったみたいなことを言ってたが、日向のブログによると、985だからと言って1題間違えただけということではないと言ってたぞ。TOEICは複雑なスコア評価をしているらしいぞ。ビジネス英語の専門家がその程度の知識でいいのか。
211名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 20:02:01
既出ですが
212名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 22:02:23
初受験で985ですか?やはり凄い方ですね。
213名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 22:24:52
>>212
本来問題を作る側の人だから当然でしょ。
214名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:04:36
>>208
お杉も人気があるな
215名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 00:30:00
日向ちゃんって、
お杉を商売敵としてもライバル視してんだろうな。
こりゃ、きっと、大学の授業とかではメチャクチャ悪口言ってるぞ。
216?元四年生:2005/07/29(金) 21:39:15
>>215

去年、日向君の授業にもぐって授業をうけていたけど、何も言ってなかった。NHKは嫌いだみたいなことは言ってたけど。
217名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 09:11:18
昨日のリスニングチャレンジ、答え読むのが早いよ。
問題が読まれて、考えようっと思ったらすぐ答え読むんだもん。
ぜんぜん答えられなかった orz
218名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 14:18:19
>>210
逆に全部あっていても、985になることもあるらしい。要はその時の偏差値
次第。
219名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 16:25:11
>>217
だから俺は一度MDに録音してから聞いている。
一次停止しないとついていけない。
220名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 16:27:33
>>215
お杉は広告やジャーナリズム関係、日向さんは法律関係が強いから
競合しないのでは?
221名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 22:15:57
>>216
そりゃ、NHKにあれだけのことされたら悪口も言いたくなるよね
222名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 13:08:38
あれだけのことってどんなこと?
223名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 10:55:38
ディナ、大活躍だな。
ロッドマンはどこ行った?
224名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 14:47:22
なんか以前も見たな、この展開
225名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 00:09:42
先週土曜のリスニングはいつもより難しかったね。
226名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 11:47:43
確かにムズかった
227名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 17:47:03
地味ん島はお杉の会社と契約したのか。
にっけいしんぶん今日の夕刊p.5
228名無しさん@英語勉強中:2005/08/07(日) 00:23:49
最近ドミンゴが落ち着いてきているね
229ヨーイッ ◆/VImJxJQmw :2005/08/07(日) 12:00:25
なんの意図もなく、悪意もなく、NHKの技術が未熟だから、NHK2に、
NHK1が混じっているのならそんなに気にならないだろう。
しかし、天下のNHKが、公共放送のNHKが、私に不快な思いをさせることを意図して
悪意を持って、雑音を混入していることがわかったなら、そして雑音を入れ出した時期に
放送を通して、「雑音もいっしょに覚えてしまいましょう」などと意味不明な言葉で
挑発されたとしたら、誰でも許しがたい怒りを覚えるだろう。
230ヨーイッ ◆/VImJxJQmw :2005/08/07(日) 12:04:39
なぜNHKは、かくも、くだらない団体に堕落してしまったのか。
恐らくこんなことは、序の口だろう。
これから、国民をあきれさせ、絶望のふちに追い込むくだらなさを、
悪魔的破壊力を発揮するだろう。
国民の信頼も、付託もすべてあざけり暴走する、悪魔に操られるNHKを
妨げるものは、もはやない。
231ヨーイッ ◆/VImJxJQmw :2005/08/07(日) 12:11:30
金と力と情報が集まるところは、こんなに簡単に腐敗するのか。
巨大化し流れが悪くなり、うそ偽りばかりとなったNHKよ。
巨大な既得権益以外の何物でもなくなったNHKよ。
おまえたちに存在価値はあるのか?
時代は繰り返す、もはや恐竜かマンモスにすぎないNHK。
232名無しさん@英語勉強中:2005/08/07(日) 13:18:41
誰か止めてやってくれぃ
233名無しさん@英語勉強中:2005/08/07(日) 22:18:00
>>228
確かに。前ほどキンキン言ってない
234名無しさん@英語勉強中:2005/08/08(月) 04:44:29
>>232
今度は1ヶ月くらいのアク禁考慮中。
235名無しさん@英語勉強中:2005/08/08(月) 18:04:41
>>233
オレは未だにキンキンと聞こえる。あの声は苦手だ。
236名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 23:08:53
>>235
俺も、苦手。

なんで頭悪そうなキャラ作ってるんだろ
237名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 08:18:35
今回のリスニングテストは簡単過ぎたね
238名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 21:52:28
なぬー、簡単なのか。。
明日まとめて聞くんだけど、プレッシャーだなぁ〜
239名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 23:19:20
>>235はセサミストリートを見たら発狂する
240235:2005/08/14(日) 17:28:16
いや、セサミでは気にならない。
なぜだろう…というかドミンゴ話し過ぎだろw
241名無しさん@英語勉強中:2005/08/15(月) 16:04:04
3年ぶりにこれはじめようと思う
242名無しさん@英語勉強中:2005/08/15(月) 16:54:06
boomerang listener
243名無しさん@英語勉強中:2005/08/17(水) 14:10:42
私も、去年の秋から始めて、通勤途中に、毎日計約1時間半、
リスニングとシャドーイングを続けています。
これを始めてから、飛躍的に力が伸びたと実感しています。
先日、仕事上で何回か米国からの訪問者と話した際も、相手の英語が
手に取るように理解でき、ある程度流暢に応答できたのには、
我ながら、びっくりしてしまいました。やはりこの講座はいいと思っています。
244名無しさん@英語勉強中:2005/08/19(金) 09:17:01
この番組の後に放送される英語ニュースは、聞き取りやすいね。
日本人が読んでいるからなのかなあ
245名無しさん@英語勉強中:2005/08/19(金) 17:43:12
>>242
Me, too.
246名無しさん@英語勉強中:2005/08/21(日) 23:57:02
ペットの話、、みんな単語わかります?
意味もなく難しい単語を選んでいるような。
本文の主旨とは違って。
そんな感じしませんかね?
247名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 07:58:36
Me, too.
248名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 10:48:03
Me three.
249名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 12:33:58
たしかに。
限られたビニエットの中にできるだけ語彙や表現を詰め込もうとすると、
日常会話としては、不自然になりがちなのかも。
250246:2005/08/22(月) 16:21:43
>249
ですよね。なんかビジネス用?の語彙って感じもしないし…
なんか違和感感じてます…
251名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 17:50:00
>限られたビニエットの中にできるだけ語彙や表現を詰め込もうとすると、

これが良いところでもあるがな。
密度が薄いとつまんないと思うよ。
252名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 19:51:56
昔聴いていて、杉田が辞める時に聴くのを止めた
253名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 20:03:16
>>252
ホモ?
254名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 22:45:05
それが杉田クオリティ
255名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 23:22:49
>>251
話の内容がスカスカの年があったからなあ
256名無しさん@英語勉強中:2005/08/23(火) 08:27:57
杉田クオリティが存分に発揮されていないと思うが。

松下クリスの「means」連発の語句の説明がおもろい。
257名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 08:29:23
>>250
いまだに杉田の番組をいわゆる「ビジネス英語」の番組だと
思ってる奴がいるとは驚き
258名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 13:11:36
>>257
ってことは、ビジネス英語を期待するなってことですかい?
それならやるのやめようかな。。
259名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 13:52:53
>>257
お前馬鹿だよな、
ビジネス英語なんて分野が英語にあると思ってるの?
そのお前の言うビジネス英語の番組ってのはどこにあるんだ?
ビジネス日本語なんてのが存在しないのと同じで
ビジネス英語などと言うコンセプトは番組などが作り上げたものだ
そのコンセプトの範疇で杉田氏が英語を教えているわけだ
杉田氏の番組はビジネス英語と十分言えるだろ、

アホだな、お前。
260名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 16:42:47
ビニエットの意味とスペル教えてチョ。
261名無しさん@英語勉強中:2005/08/24(水) 22:30:41
>>259
ビジネス英語という単語をわざわざ括弧付きにした意味が
分からずに的外れなこと書いてるおまえこそ馬鹿なのでは?
英語の前に日本語読解の勉強してください。
262クリトリス股下:2005/08/25(木) 05:49:01
そのうちDinaの天狗ぶりに
おさえていたCarusoがキレまくる
「Wokplace Crisis」
なるヴィニエットをつくってほしい
263名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 11:25:44
>>261
「 ビジネス英語という単語をわざわざ括弧付きにした意味が
分からずに的外れなこと書いてるおまえこそ馬鹿なのでは?
英語の前に日本語読解の勉強してください。」

相変わらず意味不明
264名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 12:15:07
俺は8月は夏休み 
265名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 14:27:17
>>263
ツマンネ
266名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 15:53:35
>263
gj
267名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 17:14:44
それでは、くぉーたんくぉーとです。
今日は、物理学者アルバートアインシュタインの言葉です。

人生を楽しむ秘訣は普通にこだわらないこと。
普通と言われる人生を送る人間なんて、一人としていやしない

それでは、また。
268名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 18:06:00
皆さん、おっしゃる通り。
269名無しさん@英語勉強中:2005/08/25(木) 18:42:45
聞き取れなくても心配なさらないで下さい。
270名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 08:44:42
おー、ヒロシ・・でもスレ違い
271名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 10:17:57
>>263
はいはいワロスワロス
272名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 11:17:18
「ボンバーという風に日本で使っているグループもあるようですけど…」

ボンバヘッドとかPCボンバーとかのことか
273?名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 12:51:06
>>259

そんなことはない。ビジネス英語というのは資本や資金のように一般英語でも使うけれど、
特に一定のことばや言い回しだけビジネスでよく出てくることに着目している
ジャンルだ。したがって、そういったこととおかまいなしに、やっている杉田
ちゃんの番組はビジネス英語とは言えない。
274名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 13:38:21
日向清人氏のブログと同じことをいっているね。
ttp://tottocobkhinata.cocolog-nifty.com/bizieizakkicho/2005/07/post_5ae2.html

275名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 13:43:35
>>273
>>274
日向って、半年でクビになった(ry
日向の言ってることも分かるが、その内容ならラジオでする必要なく、書籍で充分だと思う。
半年、一年やったら同じ内容の繰り返し?
276名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 14:24:19
be208のような内容だね?
アルクに音声付のサイトがあるな。
ttp://www.alc.co.jp/eng/newsbiz/expression/index.html
277?名無しさん@英語勉強中:2005/08/26(金) 17:47:47
>>275

半年でクビになったということではなく、最初から半年の約束だったらしい。
よくわからんのが最初はテレビに出ないかと言われたらしい。テレビとラジオの
ビジネス英会話って同じには思えないけれど。
ttp://tottocobkhinata.cocolog-nifty.com/bizieizakkicho/2005/week15
278名無しさん@英語勉強中:2005/08/27(土) 00:46:32
>>277
ツマンネ
でも他に話題が無いから頑張れ
279名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 10:38:27
ビジネス英語ねぇ。
1.単語の違い
2.文法の違い
3.人生いろいろ

要するに、しちゅえーしょんの違いということだ。
庭先で日向ぼっこしながら、渋茶をすすりながらする雑談ではなく、
特定するまでもなくありふれた会社の、どちらかというと営業畑での
雑談程度だということだよ。

単語の違いというなら、金融、法律、経営、営業など各分野に絡む専門用語もあろうが、
それを15分週3回で網羅せよというのは土台無理がある。
またかつてのように、週5回では進度を速めようとすれば消化不良者も出てこよう。

文法の違いというより、曖昧さを排除した表現をするにはどんな語句が適当という
程度の差だろう。
アズアリザルト インオーダーツー を使うのがビジネスらしい英語というより、
話をする場所と相手を考えろという程度の差にすぎない。
280名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 11:49:12
>>279

感じでものを言っちゃいけませんぜ。「程度の差」だなんて言っているうちは何がビジネス
英語かわからんうちに人生おわっちゃうよ。偉そうなこと言わないほうがいいよ。あるんだよ、
ビジネス英語ってのは。

田中がやっていたのはかなりカバーしていたし、日向は地味すぎたけれど、
やっぱ現場の会話。杉田のはおっさんの茶飲み話で、目次を見ればわかるとおり
全体を貫くビジョンがない。ビジョンがないから、行き当たりばったりで、イディオム
やら普通の人があまり使わない単語がテンコモリになっている。でも教養ものがNHKは
好きだからそれでやっていられる。まあ、安いからそれでいいと思うけれど。

でも、ビジネス英語ではないのはたしかだ。うちは外資ITだけれどみな、そう言っている。

281名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 12:06:44
>>280
やっぱりビジネス英語じゃないのですか…
282名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 12:58:35
>>280
またまた、アフォが湧いてきましたね。
外資ITだってぇ? インドがどっかの? 文面からなんちゃってIT企業だろうこと読めるが。

あのねぇ、、ビジネス英語なるものは無いとは言っていない。
どっか得体の知れない外資の似非ヤンキーも含めて、金融、法律、経営、営業など各分野を
遍く網羅し、誰もが満足できるようなビジネス英語なるものが15分そこらの講座では土台無理がある、
といっている。
結果、特定するまでもなくありふれた会社の、どちらかというと営業畑での雑談程度の内容の
講座に落ち着くだろう、ということだ。

したがって、これを程度の差と言ったまでのことだ。
283名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 13:04:23
>>280 田中がやっていたのはかなりカバーしていたし
門外漢がその用語を安易に使うとボロがでることの典型事例だね。
一変に色あせちゃう。  百の説法も屁一つ
284名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 13:12:31
>>280
>イディオムやら普通の人があまり使わない単語がテンコモリになっている。
“普通の人” とはどのような状態にあり、どのような人のことを言うのか?
285名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 13:44:48
久しぶりに盛り上がってきたぞw
徹底的にやれ!
286?名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 14:56:03
田中のどこがいけないっていうの。優先株はまずかったけれど、それを除けば、杉田のより
よほど現場の人に役立ってと思うよ。杉田はせっかくどっかの社長やってるんだから、
もっとビジネス英語やるべきだ。人任せでやってんじゃないのか。あの原稿?
287名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 15:14:17
多忙な人は人任せにしがちです。
288名無しさん@英語勉強中:2005/08/28(日) 17:53:22
>>287

たしかに忙しい人は人任せにするのが普通だけれど、杉田ちゃんの場合、余興でやっているんと違うでしょう。何百万円か何千万円か知らないけれど、お金をもらってビジネス英会話っつうのを引き受けている以上は、
きちんと注文どおりの仕事をすべきだと思うけれど、いつまでも昔の名前で出ています的な
古いパターンを続けている感じだわな。NHKって権威が好きなんだろうけど、本当に
杉田ちゃんて、ビジネス英語の権威と言えるの?だいたい、どういう人をビジネス英語の権威
と言えばいいんだろうね。
289名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 00:07:46
ここでビジネス英語がどうのとか言って不満言ってるやつって
高々15分のラジオ番組にMBAレベルの授業求めてるんじゃないの?

それにここでビジネス英語とはとか解釈してる馬鹿も
それは「ビジネスマナー」と呼んでも良いようなレベルの代物
日本語だってビジネスの環境に応じて使う語彙や言い回しなどが変わったりする。
それを一つ一つラジオ番組で環境に合わせた勉強が出来ると思うの?
自分でその環境にあった英語を見つけ出すべきだろ。
その程度の適応が出来ない奴が英語の勉強するな。

本当に子供みたいに不平不満だけは一人前だよなここのカスどもって。

290名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 00:12:13
それは言える。近寄れるのは、ほんの一部の心を許せる深い付き合いの人間だけかと。
 教皇の立場にあるのだから、心を許せる付き合いが出来るのはごく一部なんだろうな。
 そう考えると支配者って立場は容易なものではないと思う。
 だけど杉田はそんな凛とした存在感の中にもどこか儚さを併せ持つ不思議な存在。
 そこが惹かれて止まない理由だけど
291名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 03:16:28
でさ、デューク更家はやっぱ学歴詐称なの?
それとも金で学位買ったの?
ずっと前のレスにあったじゃない。
これ気になってしょうがないんだよ。
292名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 05:11:24
デュークは公爵だから
学歴金で買ってもいいのだ。
293?名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 06:38:29
>>289

それ、違うと思うよ。ビジネス英語とMBA英語は違うんだ。おれ、アメリカの田舎大学のMBA
だけれど、財務分析や経済の話はかろうじて英語でできるけれど、
電話のやりとりだとか、メール、不得意だもんな。ついでに言えばTOEICは900強。だからビジネス英会話を聞いて
少しはましになろうと思うんだけれど、このニーズを満たしてくれないんだよな。NOVAに
行ったほうがいいのだろうか。
294名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 09:02:59

資格が取れればそれで終わり完成とみなされる、また大会社間を渡り鳥できない日本のシステムに
問題があると思われるなあ。

結局現場で積み上げないと現場には適応できないという事実を踏まえないと。
学生の為の就職試験マニュアルのようなもの期待しても、そりゃないよね。

アメのMBAスクールなんてプラクティカルで有名じゃん。それでダメって時点で気が付かないと。

295名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 10:51:50
>282や>289
お前ストレス溜まり過ぎだぞ
コンプの塊だから仕方ないか
296名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 16:38:29
昆布のかたまり?
297名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 18:10:05
ロンブの魂
298名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 21:23:14
>>296-297
おまーらノンキでいいなぁ
299名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 21:42:33
杉田は英語の知識はすごいが瞬時に出して話すことはそんなに凄くないな。
なんかのらりくらりって感じ。ま、年で脳があんまり動かなくなってるってことも
あるだろうが。
300名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 21:54:21
みなさん、おっしゃるとおり
301名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 22:00:45
ヒヒーン
302名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 22:04:51
それは言える。近寄れるのは、ほんの一部の心を許せる深い付き合いの人間だけかと。
 教皇の立場にあるのだから、心を許せる付き合いが出来るのはごく一部なんだろうな。
 そう考えると支配者って立場は容易なものではないと思う。
 だけど杉田はそんな凛とした存在感の中にもどこか儚さを併せ持つ不思議な存在。
 そこが惹かれて止まない理由だけど
303名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 23:08:20
>>293
なんか必死で見栄張ってるのが見ていて痛々しいw
304名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 23:29:00
でも前の過ぎたと今回の過ぎたの間のつなぎの人はものすごかったですから!
コネだけで講師枠もらえても結局は解雇!
残念!
305名無しさん@英語勉強中:2005/08/30(火) 12:49:36
>>304
英語力うんぬんの前に、人間としての教養の差が出たよな
306名無しさん@英語勉強中:2005/08/31(水) 00:23:12

sell like hotcakes (爆)
307名無しさん@英語勉強中:2005/08/31(水) 15:27:34
ビジネス英会話をお聞きの皆さん。
どうやって勉強していますか?
ただ、聞き流すだけではもちろんだめですよね。
わたしはCDとテキストを購入して、聞いているのですが、
あまり身についていないような気がして。
もしよければ、どんな活用をしているのか教えてもらえませんか?
308名無しさん@英語勉強中:2005/08/31(水) 17:24:00
CDとテキストを購入して、どのように勉強されているのですか?
309名無しさん@英語勉強中:2005/09/01(木) 14:14:01
dictationに使うくらいです。
310名無しさん@英語勉強中:2005/09/01(木) 22:31:53
私は放送は聴いていません
テキストとCDのみです。説明がないため、
少しわかりにくいのかもしれないが、それなりには満足しています。

やはり録音しても聞いたほうがよいでしょうか?
なんとかという例の小さなMP3?録音機買ったほうがよいですか?
311名無しさん@英語勉強中:2005/09/01(木) 22:50:47
トークマスター
ttp://www.boople.com/tokushu/talkmaster/talkmaster2.html

使っているひといる?
312名無しさん@英語勉強中:2005/09/01(木) 22:53:57
金があれば買ってもいいけど、この程度のことに2,3万出すのはなぁ。
313名無しさん@英語勉強中:2005/09/02(金) 14:22:20
>>311

ノシ
314名無しさん@英語勉強中:2005/09/02(金) 23:11:13
9月5日からビジネス英会話に酸化します。
315名無しさん@英語勉強中:2005/09/02(金) 23:37:52
相変わらずちっとも「ビジネス英語」じゃないよなぁ。
「会社の昼休みの雑談」みたいなのばかりじゃないか。
316名無しさん@英語勉強中:2005/09/02(金) 23:39:13
>>315
20年ぐらい前からそんな感じらしい・・・・。
317名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 00:16:32
今月のTOEIC対策として8月から聞き始めました。
テープに録音し、ビニュエットのところだけを聞いて聞き取れなかったところをテキストで確認するということを10回位ずつ繰り返しています。
しかし、当たり前ですが、なかなか力がつかないので、月末のTOEICでは散々な結果に終りそうな予感。どちらにしろ続けていくつもりではありますが。
318名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 10:23:13
おっしゃるとおり
319名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 11:31:12
全部暗記すると聞き取れるようになる
320名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 11:34:50
>>319
でもそうすると頭の中に英文が流れない?
発音も悪くなりそう。
321名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 11:49:22
>>315
だからさ、
杉田の番組はいわゆる「ビジネス英語」講座じゃないんだって。
職場の井戸端会議ができる英会話の講座だよ。
それが出来ればいわゆる「日常英会話」に通じるというのが彼の考え。
昔、やさしいビジネス英語というタイトルだった理由もそのため。
322名無しさん@英語勉強:2005/09/03(土) 16:28:14
>>321
ビジネス英語講座じゃないんなら、ビジネスを看板から外してくれ。
これ聞いてりゃビジネス英語がわかるかと思っていたから、
そんなこと言われて頭に来る。何でこんなやつが
何年も続けているんだ。ユチャクってやつか。
323名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 17:05:09
昨年度は一応ビジネス英語講座だったが、あんな糞講座じゃあな
やっぱり杉田先生じゃないと
324名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 18:15:56
>>322
ビジネスの場での会話なんだからビジネス英会話だろ?
それともビジネススキルを英語で学びましょうみたいな
下劣な企画がお好みですか?
325?名無しさん@英語勉強中 :2005/09/03(土) 21:45:22
去年の講座ってきいてないけれど、なぜ、「一応」ビジネス英語講座なのにくそ講座なんだい。
そんで、なんであのトドがやっていると「やっぱり」なの。肉体関係でもあんのか?
326名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 21:49:20
「ビジネス英語」って言葉も変でそんな英語はない。
好意的に捉えれば、商社会で使われる機会の多い言葉、フレーズを覚えていくっていう
ことにはなるだろう。
でもこの番組はそうでもない。
タイトルの日本語が変。
327名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 22:43:16
であるならば、やらビジの再来を求む。
328サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/09/03(土) 23:19:02
今日のビニエット、難しい感じがした。
329名無しさん@英語勉強中:2005/09/04(日) 00:17:33
>>326
>好意的に捉えれば、商社会で使われる機会の多い言葉、フレーズを覚えていくっていう
>ことにはなるだろう。
>でもこの番組はそうでもない。

チミ、商社会で英語つかったことないでしょ?
330名無しさん@英語勉強中:2005/09/04(日) 01:30:25
実際の会話で、あんなふうにまるで掛け合い漫才みたいに発言することは
まずありえない。この講座は、会話の展開だけはレベル(スピード?)だけは
難易度がそれなりに高いのに、内容は雑談ばかり。語彙も英検2級程度のが
ほとんどで、知的な会話が全くといっていいほどない。
331名無しさん@英語勉強中:2005/09/04(日) 03:14:26
某英語圏のPh.Dばっかの職場ですが、
職場でそんな知的な会話しませんが?
普通は番組よりもっとレベル低いですけど?
専門絡みの会話になれば
専門用語ばりばりの議論になるけど
それはまた「ビジネス英語」とは別の話。
332名無しさん@英語勉強中:2005/09/04(日) 08:33:06
9月号テキストの「はじめに」に書かれている、
「日本のある総理大臣」とは誰のことでしょうか?
333名無しさん@英語勉強中:2005/09/04(日) 12:40:12
さ〜、テキストなんて買わないからねぇ、普通…
334名無しさん@英語勉強中:2005/09/04(日) 23:41:25
>>332
私も、誰かなと考えていました。
森さんかな?
335名無しさん@英語勉強中:2005/09/05(月) 14:00:01
>>332
海部氏は総理就任の際「総理と呼ばずに海部さんと呼んで下さい」と気さくさをアピール。
しかし数ヶ月後ある記者が「海部さん」って呼んだら「誰が海部さんなの?」と怒った
336名無しさん@英語勉強中:2005/09/05(月) 20:10:05
それでは、くぉーたんくぉーとです。

今日は、わたくし杉田敏の言葉です。

あなたがたがののしりあって無駄に過ごした今日は
昨日死んだあの子が”生きたいと”願った明日

え〜、2chでバカ騒ぎしてる時間があったら
少しは英語でも勉強したほうがはるかにましですね。

それでは、今日はこのへんで。


337名無しさん@英語勉強中:2005/09/05(月) 20:29:21
>>336
そんな余裕もないのかねぇ
君にささげる警句
All work and no play makes Jack a dull boy.
338名無しさん@英語勉強中:2005/09/05(月) 20:41:32
2chでばかやってるのがそのフレーズのplayと勘違いしてる生ごみ発見しました。

    | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
    | >>337を回収に来ました。     ゴミ>>337を棄てて 板をきれいに.. |
    |__  ________________________  __|
     ,_∨_______       γ===============┐..     V
   . γ;二二二, ll .__/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄//  \______/ )\ゥアア・・
. _  // ∧_∧ |.|| | .|    東京都   .l l,,,,,,,,,,,,,,,,,,\____/ /__\
[_].//( ´∀`).| || | .|           ヽヽ丶    |8|| ̄ / / ̄ヽ  |6|
.└/l__/__  ).| || .|__| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽヽ ヾ-ー「:l|_/ /__∧ ヽ  ||
  |    (_/ [||| --|_________ヽヽ  ゞ |.:ll ./ /;´Д`) ミ. ∧_∧ ポイッ
  lフ  ,------|.l_|二二l_l/ ̄ ̄/l /γ二二..ヽヽ __ヾ |.:|/.    \ヽ⊂(∀`  )ミ
 [ll三// ̄ヽ\|.\===l二二l__l /// ̄ヽ\~ヽヽ_匚|]二||二二二||_.(⊂  )
  └--l .※ ..l ..凵======-l/.l .※ ..l |_l~(\__/~'==l=======l==/y  人
    丶  ./_/   丶_/_/    .丶  ./_/_/ ̄~~丶_/_/_/ ̄ ̄ ̄ (___)__)
339名無しさん@英語勉強中:2005/09/05(月) 20:47:35
まあ、たしかに2chが唯一の遊びだっていうんなら寂しいな。
340332:2005/09/05(月) 21:54:25
>>334
たしかに、森さんが言いそうな発言ですね。

>>335
ありがとうございます。海部氏でしたか。
341名無しさん@英語勉強中:2005/09/06(火) 01:24:47
>某英語圏のPh.Dばっかの職場ですが、
>職場でそんな知的な会話しませんが?
みんなミル。
342名無しさん@英語勉強中:2005/09/06(火) 06:50:24
佐藤栄作も総理の時「栄ちゃんと呼んで欲しい」といっていたよ。
国会の質問で横山ノックに「栄ちゃん」と呼びかけられたらムッとしてたけど。
343名無しさん@英語勉強中:2005/09/06(火) 07:30:11
いつも月の最初のビニエットは簡単に感じるが、だんだん難しくなる。
脱落させないようにしているため?
今月も最初は簡単なんだが;;;
344名無しさん@英語勉強中:2005/09/06(火) 18:09:17
おっしゃるとおり
345名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 00:17:12
クリス松下さんって独身?
346名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 01:23:54
番組のエンディングの音楽を聞くといつも泣きそうになる。(杉田先生の復活の喜びと、いつまで続くのかという不安で)
347名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 02:17:35
ビジ英の台本って、ネィティブが書いてるらしいけど。
先月号とかのいくつかの基本的な語法をみると、
ニューヨークの会社が舞台で、イギリス訛りは誰もいないのに、
台本は、イギリス人ライターが書いてフシがあるな。
ま、お杉の指示で、
アメリカ人ライターが書かされてるのかも知れんが。
348名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 03:38:00
>>347
面白そうな話ですね。
実例を少し挙げてもらえると助かります。
349名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 11:44:29
ビジ英の台本はアメリカ人ライターが書いたものをお杉が直していると聞いたことがある。
直された方が人のちゃんとした英語を変にしやがってと怒っているのじゃないか。
350名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 09:56:32
まさか、台本の英文自体をお杉が直すと思ってるの?
351?名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 11:01:25
>>350

そうだよ。ライターがぼやきを入れた相手の友達から聞いたからほんとだよ。お杉のような
英語の大先生ってみんなそうなんじゃない。だからあんな不自然な会話になるんだな。だって
イディオムだらけで、間投詞がない会話ってしないでしょ。内容が変すぎるからもう聞いて
なんかいないよ。この板が変でおもしろいから来るだけ。
352名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 12:30:01
vignetteの解説で、こんな言い回しは(今は)あまりしないなどの指摘や言い換えなどはよく杉田さんがやっているけどな。
直し忘れたということなんじゃろうか。w
353名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 12:52:35
>ライターがぼやきを入れた相手の友達から聞いたからほんとだよ。
A→B→C→オマイと回って来る間に相当出鱈目が
入ってしまったようだな。
354名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 13:25:40
>>351
あんな不自然な会話ってのはもっともな指摘だが、英語教材とはそんなもんだよ。
355名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 13:48:35
>>351
デマ乙。
356名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 14:32:56
最終的な校閲はネイティブだろ
どんなテキストでも
357名無しさん@英語勉強中:2005/09/08(木) 14:39:12
本当にお杉が直すのかどうか知らないが、話の流れが気に入らないから
お杉が直してしまうということならありえるんじゃないの?
まさかネイティブ文章の文法とか語彙の使いかたが間違っているから
直すと言うのはないだろうよ。
358名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 21:07:43
ビジネス英会話は日向氏に任せて今やってるのは「US Trend」みたいな名前に変えてやった方がいいと思う。
勉強になる良い講座だが、内容がタイトルとあまりリンクしていない。
359名無しさん@英語勉強中:2005/09/09(金) 21:56:45
仕事で英語を使っている連中は日向講座を歓迎していたようだが、そうでない連中には全然
おもしろみがなかった。杉田は敢えてビジネスを捨てているから受けているんだろな。
そうなら、NHKもビジネスなんとやらの番組名は変えるべきだ。これじゃ羊頭狗肉だ。
360名無しさん@そうだ選挙に行こう:2005/09/10(土) 19:48:04
361名無しさん@そうだ選挙に行こう:2005/09/11(日) 14:25:46
>>359
ビジネス捨ててないじゃん。職場における職場の人との会話だろ?
362?名無しさん@英語勉強中:2005/09/12(月) 03:49:52
>>361
あんた仕事したことないね。商社における社員どうしの会話が漁船の上の漁師どうしの会話と
区別できるほど違うってことはないやな。イギリスにいたんで、本屋でずいぶんビジネス英語
の本を買ったけれど、あんなとぼけた茶飲み話なんざどこにもない。あんなものやっていると
電話一本とれないぞ。会議で手をあげて、発言を求めるのはどうなんだ。
363名無しさん@英語勉強中:2005/09/12(月) 10:04:38
>362
イギリスだったら、通常、日本語訛りの英語使った時点で相手にされないしな。
特に裏でイギリス人達に笑い物にされてる場合が多かっただろ。かわいそうに。

そんな1、2度会議に出席すればわかる程度の、状況によって違ってくる、作法を記憶するより、
まず実績が最優先だということに気が付けなかった?まず状況対応能力が必要だって気が付かなかった?

それとも、親会社の傘の下で日系企業コバンザメたちとワキアイアイに楽しくやってたか。
364名無しさん@英語勉強中:2005/09/12(月) 10:12:38
>>361
あなたのいうビジネス英語って何ですか?
名刺交換を英語でやりましょう、とか
商談を英語でやりましょう、とかそういう内容?
職務上のやりとりって会話の中で一番簡単でしょ?
職場の井戸端会議は難易度高いと思うけど。
あなたはむしろビジネススキルや異文化交流の
研修を受けた方がいいのでは?
365名無しさん@英語勉強中:2005/09/12(月) 10:15:29

まちがえた。>>362 だった。
366名無しさん@英語勉強中:2005/09/12(月) 17:13:19
ヒヒーン
パオー
367名無しさん@英語勉強中:2005/09/13(火) 19:22:02
>>364
2003年の悪夢を知っているので、そういうビジネス英語は簡便。

スタートから、「会話の途中で相槌を打ちましょう」って感じだったもんな。
368名無しさん@英語勉強中:2005/09/14(水) 12:52:49
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1115880376/l50
↑ 皆様こちらの本来のスレッドに書き込んでください。
369名無しさん@英語勉強中:2005/09/14(水) 13:05:04
>>あなたのいうビジネス英語って何ですか?
あなたがいうビジネス英語って何ですか?
そもそもビジネス英語なんていう言葉あるんですかぁ?

>>名刺交換を英語でやりましょう、とか
商談を英語でやりましょう、とかそういう内容?
職務上のやりとりって会話の中で一番簡単でしょ?
職場の井戸端会議は難易度高いと思うけど。
それはあなたが勝手に思ってることででは?

>>あなたはむしろビジネススキルや異文化交流の
研修を受けた方がいいのでは?
なぜ?
研修するとなんとかなるものなの?
なんで他人にそんなこと勧めてるの?

バカ?
370サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/09/14(水) 13:25:08
最後の提案は、大西なにがしの専門分野?であり、
敵に塩を送る結果になったか。この英語ができない男に
ネイティブ感覚の使いまわし、理解ができているとは到底思わない。
こんな男が教えたら似て非なるキッチュ英語の迷宮に迷い込むだけだ。
こういうのは、ピーターセンさんのような、鋭い観察力を持ち、
知性と語学力にたけ、深い愛情に満ちた人間がその任を引き受けるのが常識だ。
そして。彼こそ、先駆者であり、功労者でもある。
日本人の英語学習者が、一番必要としている人物だ。
朝鮮人のパクリと偽物ばかりを売りつける、日本英語教育の堕落と腐敗を決して許してはいけない。
なぜ、今の今まで、ピーターセンさんに表舞台で日本人のために、英語を教えてほしいと
思わなかったのか。実行しなかったのか? それこそ、テロリストの行動の本質である。
人は何があるか、だけを見ていては、真実に到達できない。
「何がないのか」、あってもおかしくないのに「ないのはなぜか」、
あるべきものなのに「ないのはなぜか?」
そういう視点を養わなければ、詐欺師どもの思うとおりに、あやつられる。
想像してごらん、ピーターセンさんが、15年前からNHKの番組を持っていたとしたら、
今の日本人の英語力はどうなっていたか。
それは何も難しくはない。もののわかった人間が、放送局にいればそうなるはずだったのだ。
その昔大杉さんを抜擢したのは誰か?杉田さんを抜擢したのは誰か?
ケン遠山さんを抜擢したのは誰か?ケン遠山さん以外は、
ある意味先見の明の大抜擢だといえるだろう。その程度の見識が天下のNHKにあったなら、
ピーターセンさんは、とうの昔にNHKで英語を教えつづけているはずだ。
それが、放送に携わる人間、英語教育に携わる人間に、必要とされている能力ではないのか?
その当たり前のことが行われなかった現実と、その裏で日本人の英語力が
破壊されつづけた現実を、日本人自身がよく考えなければいけない。
時に沈黙は雄弁と同じくらい、それ以上に雄弁である。
なぜそこにないのか、田中氏の本が、大西なにがしが本を出した瞬間から
まったくなくなった理由は何か、存在しない理由を突き詰めると
そいつがなぜ存在するかの理由も見えてくる。
371名無しさん@英語勉強中:2005/09/14(水) 14:29:58
>>369
どこまでが引用でどこからがレスなのかわかりにくい
372名無しさん@英語勉強中:2005/09/14(水) 22:42:40
ビジネス英会話って結構レベル高いですね。何度聞いてもテキストに書いてあるように聞き取れない文章があります。皆さん、完全に聞き取れますか?
373名無しさん@英語勉強中:2005/09/14(水) 23:44:09
例えばどの辺?
374名無しさん@英語勉強中:2005/09/15(木) 00:01:49
>373 ちょっと古いけども9月2日のVignetteは "I'd be more than.."
で始まってけども私には"Andy Morgan"としか聞こえなかった。
情けなかったです。。。。
375名無しさん@英語勉強中:2005/09/15(木) 08:45:49
>>369
いつも出てくる馬鹿なヤシw
「ビジネス英語」という英語がないことなんて
みんな分かって話してるんだけど空気読めよ。
376名無しさん@英語勉強中:2005/09/15(木) 11:43:20
>>326

??
377名無しさん@英語勉強中:2005/09/15(木) 16:58:16
番組の批判もいいけど、いやなら聴かなきゃいいだけ。
たいして英語力ないくせに評論する奴ってきもい。
378名無しさん@英語勉強中:2005/09/15(木) 21:56:52
たいした英語力ないのにこの番組聴くやつなんていないのでは?
379名無しさん@英語勉強中:2005/09/16(金) 12:19:09
ここにおる。
380名無しさん@英語勉強中:2005/09/16(金) 18:53:12
今日10月号のテキスト買ったが、ちょっと意外な展開だった。
381名無しさん@英語勉強中:2005/09/16(金) 19:07:22
>>380
聞く前に読んじゃうの??
382名無しさん@英語勉強中:2005/09/16(金) 22:13:15
>>381
ビニエットは読まないけど、レッスンの最初に日本語で書いてある「今回の内容」はざっと目を通します。
383名無しさん@英語勉強中:2005/09/19(月) 23:05:30
10年ぶりに聞いたがちと雰囲気が変わったな。
久々だと半分くらいしか理解できなかった。
努力が必要だなあ。
384名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 06:58:05
タイトルから「やさしい」がとれましたから。w
つか、ちょっと速度が速くなってますね。昔より。
あと、センテンス間の息継ぎがほとんどなくなってます。(これは時間短縮のしわ寄せかも)
385名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 12:04:06
>ちょっと速度が速くなってますね。昔より。
ホント?
個人的にはNativeのNatural Speedよりはゆっくりめと感じています。
386名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 14:10:06
そうなんですか。ネイティブの生の英語って、物凄い速さなんですね。
387名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 15:18:18
昔の方が難しかった気がする
388サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/09/20(火) 16:33:07
>>387
それは客観的評価でしょうか、それともガキのころの思い出の地をたずね、
「えーー、ここ、こんなに小さかったんだ、もっと大きいと思ってた」
のたぐいの話なんでしょうか。
389名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 16:48:38
サーウィッは今年厄年?
390名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 17:08:52
>>385
ネイティブとの比較じゃないだろ。
391サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/09/20(火) 17:45:22
>>389
違うよ、殺し屋さん。
性犯罪者さん。
麻薬、覚せい剤ブローカー、ディーラー、製造者の北朝鮮、ヤクザ、芸能関係者
創価学会さん。
392名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 20:08:07
最近、栗須さんの声を聴くと腹立つことがあるんだよね。
もう、無性にイライラしてくるというか。

あの時間帯は、おおかたの皆さん、疲れた状態で聴いていると思うんだよ。
なんというか、聴いただけで、心が和むというか、そういうしゃべり方ができるアシスタント
はいないかねぇ。

やっぱ、スーザンさんだよ。
393名無しさん@英語勉強中:2005/09/20(火) 20:34:15
何が苛つくといって、あのだみ声にイライラするんだね。
394クリス:2005/09/21(水) 12:15:56
↑氏ね
395名無しさん@英語勉強中:2005/09/21(水) 18:38:14
おれはディナ・ドミンゴの声に興奮するぞ。
学生だからかな。
396名無しさん@英語勉強中:2005/09/21(水) 22:33:30
そんなディナとももうじきお別れ…
397名無しさん@英語勉強中:2005/09/21(水) 22:46:13
皆さんは他にどんな勉強をされてますか?
自分の場合はとりあえずTOEICが目標だったのでビジ英3割とTOEIC対策7割でやってきたのですが、このたびTOEICを卒業することにしました。
ビジ英の他に週6,7時間くらい英語を勉強しようと思ってますがどんな勉強がいいですかね?
398名無しさん@英語勉強中:2005/09/21(水) 22:51:22
何点とって卒業にしたの?
399397:2005/09/21(水) 23:09:15
>>398
860です
400名無しさん@英語勉強中:2005/09/21(水) 23:09:41
卒業OK!
401名無しさん@英語勉強中:2005/09/22(木) 10:22:33
>>397
なんつーか、アホですね。
TOEICのために時間を浪費したりとか、
自分にどんな勉強が必要かわからないとか。
402397:2005/09/22(木) 20:05:41
>>401
なぜアホなんですか?
TOEICの勉強で得たものは数多くありますよ
TOEICのために費やした時間を否定される覚えはありません

ビジ英という自分と同じ教材で勉強されている方の他の勉強方法に関する情報を得たいという私はアホなのでしょうか?
広く情報を集めて自分の勉強方法の参考にしたいと思っています
403名無しさん@英語勉強中:2005/09/22(木) 22:35:06
>>402 TOEICの勉強で得たものは数多くありますよ
どんなものがどれくらいありますか?
404名無しさん@英語勉強中:2005/09/22(木) 22:42:28
>>402
アホは徹底的に無視・スルーするに限るよ。
405名無しさん@英語勉強中:2005/09/22(木) 23:06:00
もっと前向きに話し合おう。
406397:2005/09/22(木) 23:26:32
ムキになっちゃってごめんなさい
今後は無視することにします

ところで皆さんはビジ英の他にどんな勉強されてますか?
自分は少し背伸びして英字新聞取ってみようかと思ってますが、どうせ続かないような気もしてためらっています
それと新聞だとリスニングの勉強できないからちょっとまずいかなっとも思っています
やっぱりTOEICの勉強はバランス取れてて良かったと思います
407名無しさん@英語勉強中:2005/09/23(金) 01:34:30
>>406
TOEICなんて勉強するものじゃないでしょ。
英語の運用力が着けば問題なく解答できるわけで。
特に予想問題やら傾向と対策の準備しなくても
英語が身に着いていたら普通に900越えますよ。

で、あなたは何のために英語を勉強してるのですか?
目的によって勉強する事柄も異なりますから
あなたのカキコみたいに大雑把な質問しても
誰も回答してくれないでしょう?
目的・目標が何か?それに対する今のあなたの達成度はどの辺りか?
それがそもそも自分で分かってるのですか?
あなたのカキコからは、ただなんとなく勉強してるようにしか
読めないから、アホとか言われてしまうのではないですか?
408名無しさん@英語勉強中:2005/09/23(金) 02:21:36
>>406
英字新聞のHPでリスニングもある程度できるので試してみたら?
例えば週刊STの場合は
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/
409名無しさん@英語勉強中:2005/09/23(金) 03:13:07
410名無しさん@英語勉強中:2005/09/23(金) 10:49:41
>それと新聞だとリスニングの勉強できないからちょっとまずいかなっとも思っています
>やっぱりTOEICの勉強はバランス取れてて良かったと思います

TOEICのリスニングの勉強は対策本を使われていたのでしょうか?
その場合、TOEICにはもちろん効果的だけど
必ずしも他で応用のきくリスニング力が
身につくとは限らない気がするのですがどうでしょう。

自分もTOEICは397氏と同じくらいの点数ですが
英字新聞はいいと思いますよ。
いきなり月ぎめで取るんじゃなくて
まずネットででも読む習慣を付けてみては。
自分は、紙媒体の方が好きなので
週1〜2回くらい(興味のある事件等が起きたときとか)
売店やコンビニで買って読むようにしています。
411名無しさん@英語勉強中:2005/09/23(金) 22:22:43
TOEICは国際社会に通用しない - [TOEIC・英語検定]All About
http://allabout.co.jp/study/toeic/closeup/CU20021212A/

・TOEICという試験、日本国内では有名ですが、実は海外ではそれ程知名度がありません
・TOEICは故北岡靖男氏が考案した、日本生まれの試験
・全世界のTOEIC受験者の92%は、日本人と韓国人が占めていた
412名無しさん@英語勉強中:2005/09/24(土) 03:47:15
>>411
「TOEICは国際社会に通用しない」なんて問題を見りゃわかるだろ。
いい歳したオッサンが、写真みせられて、さて、この女性はビーチで
何をしてるんでしょうか?なんて質問されるんだぜ。
有名私立の幼稚園のお入試かよ。
こんな程度のオッサンに仕事を任せざるを得ない貧相な企業は、
こんなオッサンの首切って、日本語の達者なアメ人でも契約で雇えよ。
413名無しさん@英語勉強中:2005/09/24(土) 17:05:50
>>411
そんな誰でも知ってることをわざわざ書いて、どうしたの?
414名無しさん@英語勉強中:2005/09/26(月) 12:56:54
>>392
ああ、なんか分かるな。

俺もスーザンの方が、柔らかくて好きだ。
415名無しさん@英語勉強中:2005/09/26(月) 13:42:10
>>412
残念だがそんな問題はない。

写真を見せられて、写真と合致する文を選ぶんだよ。
416名無しさん@英語勉強中:2005/09/26(月) 23:34:47
>>414
でしょう、あのダミ声というか、ガラッパ声というか、その分かり難さの上に
仕事での疲れが重なると、もう、ムカムカしてくるんだ。
417名無しさん@英語勉強中:2005/09/26(月) 23:53:03
>>351
>>そうだよ。ライターがぼやきを入れた相手の友達から聞いたからほんとだよ。
ぼやき。ワロタ。
418名無しさん@英語勉強中:2005/09/27(火) 00:47:11
Susanだとモッコリして身が入らない・・・
419名無しさん@英語勉強中:2005/09/27(火) 13:33:49
この番組に出てくる単語・熟語で対応できるのって、英検で言うと何級までですかね?まあ、傾向が違うとは思いますが。
420名無しさん@英語勉強中:2005/09/27(火) 14:04:09
>>416
後、聞き流すだけでなく、繰り返し聞いたりするからね。
聞きやすい声質というのは、非常に重要。

初期のドミンゴも、キンキンしててきつかった。
421名無しさん@英語勉強中:2005/09/28(水) 16:43:45
テストでは聞き難い英語は使われないしな
422名無しさん@英語勉強中:2005/09/28(水) 18:15:12
Lesson14は前期最後だけあって難しかった気がする。
杉田先生気合い入れすぎたかな?
それとCarusoさんの台詞に聞き取りにくい箇所があった。part4のone of them pouredとFirst she'llのところとか、いつもなら簡単に聞き取れるところができないとへこむね。
423名無しさん@英語勉強中:2005/09/28(水) 21:15:50
シャドウイングというのが効果的と聞いたのでビジネス英語でやろうとしたが
速さにとてもついていけなかった。特にスーザンさんは速くしゃべる。
ビジ英でシャドウイングしてる人いますか?
424名無しさん@英語勉強中:2005/09/28(水) 22:01:54
ホームレスの毛布の脇に漫画雑誌と一緒にビジネス英語のテキストがあったのを
見たのは悲しかったなあ。
425名無しさん@英語勉強中:2005/09/28(水) 22:34:24
「あさりちゃん」の仕事してて拾っただけじゃないの?
ラジオでビニエット聞いていたのを見たのならとにかく。
426名無しさん@英語勉強中:2005/09/29(木) 00:40:15
ビジ英のテキストそのへんに捨てるか?

ホームレスのヒトってけっこう見栄っ張りなんだぞ。
(勉強してるかどうかはわからないけど)暇はいっぱいあるし。

きっと隅田公園にはTOEIC860くらいのホームレスは(マジで)いると思う。
427名無しさん@英語勉強中:2005/09/29(木) 00:47:17
ラジオぐらいは持ってるしな。
みんなで集まって暗唱してるらしいよ。
428名無しさん@英語勉強中:2005/09/29(木) 00:48:13
見栄っ張りなホームレスね、見たことある。
携帯を大きな声を出してかけていたw
429名無しさん@英語勉強中:2005/09/29(木) 00:50:54
ああ、携帯でかい声出してる奴ってバカなんじゃなくて
見得張ってたのか!
意外な発見。
430名無しさん@英語勉強中:2005/09/29(木) 01:11:26
ある数学者がラジオで、自分の書いた数学の本を読んでいる
ホームレスを見て驚いたことがあると、言っていた。
431名無しさん@英語勉強中:2005/09/29(木) 01:32:28
でも、田中講座の「優先株」問題で怒っているホームレスがいたら
すごいな!
432名無しさん@英語勉強中:2005/09/29(木) 11:49:12
シャドーイングはやってるけど速すぎてついていけないことが多い。
でも遅れてもいいからと割り切って続けてる。
ディクテーションもやると効果あるよ。
433名無しさん@英語勉強中:2005/09/30(金) 17:17:20
私も、シャドウイングしている。
できれば、オーバーラップとかやりたいけれど、
なにせクルマの運転中なので、テキストを読めない。
信号待ちの時に、ささっとテキストの確認をしたりしている。
黙って聴いているだけより、はるかによく身に付くと思う。
434名無しさん@英語勉強中:2005/09/30(金) 17:32:22
私もシャドーイングをやっているのですが、あまり効果がないという
人の意見もみかけます。
ttp://korizuni.livedoor.biz/
どうなんでしょうか。どなたか上級者の方、教えていただけませんか。
435名無しさん@英語勉強中:2005/10/01(土) 23:09:24
Hi NEETS.Don't just stand there.Do something.
436名無しさん@英語勉強中:2005/10/02(日) 03:21:20
毎週土曜日のリスニングテストはどれくらいのレベルですか?
準一級ぐらいかな?
437名無しさん@英語勉強中:2005/10/02(日) 11:01:22
>434
シャドウイングに限らず音読法とかいろいろあるんですね。どうやってやるのかわからない
です。ディクテーションは昔からある方法なので一応効果があるのだろうと思って
やっています。
438名無しさん@英語勉強中:2005/10/04(火) 10:11:19
今月の声優は、3人のみ。
経費節減?
439名無しさん@英語勉強中:2005/10/04(火) 20:50:54
昨日初めて聞きました。
日本人役の人って発音がネイティブっぽくないけど、日本人?
11時からのニュース読んでたアナほど気にはならないけど。
440名無しさん@英語勉強中:2005/10/05(水) 01:00:58
to the hilt(爆)。
441名無しさん@英語勉強中:2005/10/05(水) 13:52:45
>11時からのニュース読んでたアナほど気にはならないけど。
下手くそいますね。
442名無しさん@英語勉強中:2005/10/05(水) 15:15:41
随分前の話で申し訳ないのですが、質問です。
この講座の5月4・5日分、Writing Clearly の下から5-7行目、

Digital language ignores punctuation and grammar and relies much too much on abbreviations and emoticons.

の much too much の部分、誤植でしょうか、それとも正しい表現なのでしょうか?
分かる方がいらっしゃいましたら、お願いします。
443名無しさん@英語勉強中:2005/10/05(水) 15:29:59
>422
私の理解では、誤植ではなく
much too much と特に強調していると思います。
通常でしたら too much となるところ much too much と強調しているのではと思います。
以下のabbreviations and emoticons に依存していることを際立たせて強調していると思います。

会話では往々にしてこのような表現あると思います。語呂もいいですし。
ですから、日本訳も「過剰なほど」〜に依存するものです。 
となっているのだと思います。
444名無しさん@英語勉強中:2005/10/05(水) 15:42:55
>>442
英辞郎にあった例文
He who drinks a little too much drinks much too much.
少量ながらも飲む回数が多すぎれば、飲み過ぎに変わりない。
445名無しさん@英語勉強中:2005/10/05(水) 21:28:17
ビジネス英会話パーフェクトブックってこのスレの住人的にはどう?
即戦力系かな?だったら買いたい。
近くの書店に無いので内容が分からないんだけど。
446名無しさん@英語勉強中:2005/10/06(木) 00:29:42
>>445
無作法な礼儀知らずは、とっとと出て行くんだな。

たかが3000円足らずの本、人さまに聞くまでも無かろうよ。
447442:2005/10/06(木) 00:41:46
>>443-444
有り難うございます。
半ば誤植と決めつけていた自分が恥ずかしいですね。実にまだまだだと思います。

本当に有り難うございました。
448名無しさん@英語勉強中:2005/10/06(木) 03:37:44
NHKラジオ ビジネス英会話 CDブック 海外勤務・大滝怜治編
がでますね。
449名無しさん@英語勉強中:2005/10/06(木) 08:56:59
大滝さんって一年で終わったやつでしょ。
450ストーカー:2005/10/06(木) 16:03:11
(ストーカーという言葉を考えましょう)
ストーカー規制法について
http://www.npa.go.jp/ の中の、
http://www.npa.go.jp/safetylife/stalkerlaw/stalkerhomepage.htm
451名無しさん@英語勉強中:2005/10/06(木) 22:02:25
>>449
ミー?ニューヨーク?のやつだっけ

歴代の主人公(日本人)の区別がつかないんだけど
キャラ的に違いはあるんだろうか。
452名無しさん@英語勉強中:2005/10/06(木) 22:30:45
>>397

多読やってる。
SSS方式。

http://blog.livedoor.jp/takaranoyama2525/
453名無しさん@英語勉強中:2005/10/06(木) 23:51:45
実践で役に立つのは、役に立っているのは
去年の前期日向氏のだな。全て録音してある。
454名無しさん@英語勉強中:2005/10/06(木) 23:57:48
杉田の次の人でビジ英離れて、杉田復活で帰ってきたから日向って人シラネ orz
455名無しさん@英語勉強中:2005/10/07(金) 00:32:28
やべ、勉強しようと思ってテキスト買ったのにすっかり忘れてた。
456名無しさん@英語勉強中:2005/10/07(金) 00:41:39
>>453
そりゃ良かったな。 で、それがどうしたって?
英語の前に先ずはその日本語をなんとかしないか、キミの場合はな。
457名無しさん@英語勉強中:2005/10/07(金) 02:06:38
ホームレスがビジ英聞いてるのはあながち嘘じゃないかもな。
この前、レゲイにおじさんがコンビ二に入って小銭出して、バイトの姉ちゃんに向かって
肉まんを指差して「ディスワン、プリーズ」って言ってるのを目撃したことがある。
458名無しさん@英語勉強中:2005/10/07(金) 04:13:21
>>457
それは「少しぐらい英会話ができても何の役にも立たない」見本だな。
459名無しさん@英語勉強中:2005/10/07(金) 06:03:22
オイラはむしろ
そんなとこでしか披露できない哀しさ

を感じてしまふ
460名無しさん@英語勉強中:2005/10/07(金) 07:17:09
ビジネスを冠しているのが混乱のもとであるのは確かだな。w
461名無しさん@英語勉強中:2005/10/07(金) 09:42:00
ビジネスという言葉を冠していることに対して
つまらない先入観を持っている藻前の脳みそが問題w
462名無しさん@英語勉強中:2005/10/07(金) 12:37:32
だけど声吹き込んでいるネイティブの人とか、アシスタントのネイティブはこの「ビジネス英会話」というタイトルをどう思っているのかねぇ。
そのなかで実際のビジネスの現場にいる、もしくはいた人はどのくらいいるんだろうね。

講座自体は勉強になるからまだ聞いているけど。
463名無しさん@英語勉強中:2005/10/08(土) 16:57:42
この講座ってテキストの単語とか表現とかのみ勉強で、
ラジオorCDきかないってのもありでしょうか?
ラジオの時間を忘れてしまいそう・・・
464名無しさん@英語勉強中:2005/10/08(土) 17:04:45
>>463
アリじゃないか?オレはお風呂でビニュエット暗唱するだけでラジオはなかなか聴けない。
テキスト外で放送で流れるのはクリスさんの英語と杉田先生のウンチクぐらい。
465名無しさん@英語勉強中:2005/10/08(土) 23:27:59
杉田先生のウンチくさい?
466名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 00:01:25
ウンチ臭くはないと思うけど胃が臭そうだ。
あの声は消化器系が悪い。
467名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 01:24:24
>>358の言うような感じに講座をリニューアルして政治経済や科学やもっと広い問題に触れてほしい
ビジネス英会話は別の先生に任せて。
468名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 11:55:34
いま、今週の再放送聴いてたけど、違和感強いな。

転職する奴(タカハシ)が面接で、聞く内容。

I'll add some questions about special discounts on company products for employees.

こんなことが大事なことか?
Greyという女も何考えてるのかよくわからん。

このvignetteをアメリカのエグゼクティブが聴いたとき、
リアリティ感じるかいな??
469名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 12:46:46
Greyはもっと重要な質問を提案して、暗に否定しています。
470名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 12:57:05
>468
私も転職にそんなに重要なこととは思いませんが。
まあボキャビルなど苦労して作っているのでしょうから、大目にみましょう。

私は最近放送聞き始めたのですが、
それまでは決定版CDブックスをひたすらヒアリングして、
たまに本みることのくりかえししていました。いまも続けていますが、難しくていやになりそうでした。
放送で説明を聞くとだいぶだいぶわかりやすいですね。全然違います
挫折しそうだったので助かりました。

これからもCDブックスは ひたすらヒアリング中心に使おうと思っています
CDブックス使っているひといます?
471名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 12:58:26
>469
なるほど
472名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 13:38:18
>>470
決定版はまた杉田が降板したときに聴くつもり。
473名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 13:43:22
I want you focused on...ってSVOCでfocusedがPPなの?
474名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 14:19:59
>473
そうなんでしょうね
You are focused on job satisfaction.正なら
I want you (to be)focused on...
475名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 15:18:48
でも杉田先生が去っていったときのために、今の放送はMDに完全保存です。
どんどん溜まっていくMD
476名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 15:24:59
>>474
wantの語法的に違和感あったけどto be省略か。ありがd
477名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 16:03:09
>475
MDには何回分くらい録音できますか?
パソコンに保存するよりいいかしら?
478名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 16:06:25
>>475
何回、とは覚えていないけれど、1ヶ月以上は録音できます。
PC保存は、どうでしょう?これからの時代は、PCなのかな〜
479サーウィッ41歳 ◆/VImJxJQmw :2005/10/09(日) 16:36:20
来年度も杉田さんにはやってもらわなければいけない。
杉田さんと日向さん、半々の復活ならいいかも。
藤井さんもいいだろうがリスナーの数が絞られそうで、
日本全体の英語力の問題を考えればマイナスも大きいだろう。

日本英語教育のパラダイム変換の見通しがつくまで、
現在の質を無益に落とす選択はしてはいけない。
代替またはレベルアップの番組の制作、登場、そして少なくとも、
上級者の効率的な勉強方法の普及がなされないうちはダメだ。
480サーウィッ41歳 ◆CvSO3c570M :2005/10/09(日) 17:00:57
↑はカタリです。
481468:2005/10/09(日) 17:47:37
外資と言っても杉田氏は人事・広報・総務系あがり。
どうしてもこのへんの話題に終始しがち。

営業や財務と言った分野に弱そう。
これらもマネジメントには必須だから
ぜひ取り上げて欲しい。

もっとも杉田氏の在籍した
日本GEみたいな外資の日本法人ってのは、
基本的に財務戦略を考えなくていいからな。
Headquaterが考えることだから。
日本法人の社長は所詮お雇い社長。
杉田氏も経験ゼロなんだろうな。

だけどこの講座を聞いてるのは、
日本企業でこれから在米現法へ行く人なんかも多いから、
少し見直してくれないと困る。

時代が変わってるよ。
482名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 18:10:28
そんな失礼な。
杉田先生にちくらせていただきます。
483名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 19:02:32
>>481
×Headquater
○Headquarters 
常にsが付けろって先週の講座で言ってた
484468:2005/10/09(日) 19:46:45
>>483

確かに言ってた。
本質的でない瑣末事項にだけこだわる、「過ぎた」氏の面目躍如ですね。
485名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 19:48:05
実際そうだし
486名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 23:31:42
そうだな、来年は杉田氏と日向氏、共に通年で願いたい。
英会話入門 中級 上級+シニアの為〜 +レッツスピーク 
のから一つくらい削れるだろう。
英会話入中上3つは、内容がかなり重複しているし、同じように仕様だ。
シニアの為〜 のは全くお遊びだ。暇つぶしか自己満足ってところだ。
TVの今から出直し〜 で代用十分だ。そう大杉氏はこの頃こんなのばかりだ。
基礎英語T Uはそのままでもいいが。

それで日向氏は徹底した実践Business English で、
杉田氏は、政治 経済 文化方面の話も取り入れてもらいたい。
487名無しさん@英語勉強中:2005/10/09(日) 23:36:11
レッスピがある以上、英会話上級はいらんわな
488名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 12:54:58
日向は自分のブログでNHKなど二度と出てやるものかみたいなこと書いてたぞ。それに杉田みたいな
信者がいるわけじゃなし、復活を求める声などないんじゃないか。だいたいじみ過ぎ。
489名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 13:00:20
ギャラって、どのくらいなんだろう。
490名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 15:00:43
過ぎた氏のはビジネス英語ではない。
あんなビジネスはない。
491名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 15:38:48
>>488
ブログ読んだけどNHKらしいグダグダだな。
受信料取ってる以上はテキストもうちっと安くして欲しいもんだが。
492名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 16:28:28
>>488
>復活を求める声などないんじゃないか。だいたいじみ過ぎ。

お麻衣は日向氏を知らなさ過ぎた氏。←ダジャレね。

じみなんかじゃないな。即使える。
去年のテハストのTODAY'S FOCS とか FOLLOW UPの例文を会社の自分のPCに
入れていて、必要時にコピペして少し手直しするだけで、E-Mailの Offer でもResponse ででも即出来上がる。

会話分のもよい言い回しだと思う。
残念だったな、聞いていなくて。再放送でも祈っておくのだな。
493名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 16:32:01
↑テハスト → テキスト
FOCS → FOCUS ね 間違い訂正。
494名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 22:35:01
誰かご教授願います。

New product and merchandising ideas and shaking things up are what people get paid for.
訳:新商品の開発や、販促のアイデアを出したり、変革をもたらしたりすることに対して、人は
給料をもらうのですからね。

ここで出てくるwhat は、なぜwhatを使うのでしょうか?that ではいけないのですか?
495名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 22:41:59
>>494
thatだと先行詞がないんでない?
496名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 22:43:54
...something that people get paid for.
でもいいかってこと?
497494:2005/10/10(月) 23:42:37
what=the thing(s)which 口語表現で用いられる関係代名詞 ってことでいいのでしょうか?
この場合、whatは〜のこと、〜であること 〜であるもの などと訳します。

I don't remember what he said then. 彼がそのとき言った[こと]を覚えていない

と、494の文章は同じ構造だということで理解していいのでしょうか。
498名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 00:33:52
>I don't remember what he said then. 彼がそのとき言った[こと]を覚えていない
>と、494の文章は同じ構造だということで理解していいのでしょうか。

そうでしょう。
第2文型にすれば、より似た構造の文になりますが。
Studying English grammar is what you need to do now. とか。


「口語表現で用いられる関係代名詞」というところがよく分からないけど。
499名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 01:34:17
つくづく思うんだけど。

ここ数日、Charlie and the Chocolate Factory 9−12才向児童書を読んでいるのだけど、
関係代名詞なんて普通にごろごろ出てくるがな。

なんで、what がどうたらこうたら、といい年したオトナが今さら悩むんだよ。
9−12才の子供だって気にしないんだぜ。

むしろ異国のオトナだから、どうたらこうたらと理由付けしたがるんだろうなぁ。
500名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 06:55:29
494は学生だろ
多分
501名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 09:28:10
494さん
いくつ?
502名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 09:54:53
板違いだけど杉田が取締役副社長やってる
プラップジャパンの株買ってみた(´・ω・`)
杉田の実際の経営手腕に興味があるけど、
その辺りをもう少しビニエットに反映させて欲しい。
503名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 10:21:02
9−12才どころか、4才児でも使っているよ。
504名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 10:23:00
そんなガキが英語使えるなんてスゲーな
505名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 12:25:55
>>502
プラップジャパンか。
http://www.prap.co.jp/
Chart
http://www1.opticast.co.jp/cgi-bin/tm/chart.cgi?code=2449
証券番号2449
最近上場したのか、凄まじい下落だな。
(副社長)杉田敏 として確かに載っている。
50万株公募で 価格は910円か。100株売買単位。初値は倍以上で、その後急下落。その後底這い。
こんなクソ株(会社の内容のことではない、株価Chart的、需給的に言ってのことだ。)より、今は鉄か銀行かいなされ。
ただ過ぎた氏ファンなら、資産株の可能性もあり得るな。
506名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 15:20:37
プラップJ 大引け1292 +13 +1.01%
http://www1.opticast.co.jp/cgi-bin/tm/chart.cgi?code=2449
ベンチマークのTopixは 1405.99 +33.47 +2.44%
N225 13556.71 +328.97 +2.49%
三菱UFJFG 145万 +11万 +8.20%
新日鉄 437 +21 +5.04%

過ぎたさんところ、こんなものかな。
足が遅ーい。それにChart的に上に高値掴み買いぶら下がりのやれやれ売りが
1300―1550円辺りで待ち構えていませんか。
(あくまでも、株価の変動状況に関してのこと。会社の業務内容ではない。誤解なきよう。)
507502:2005/10/11(火) 21:29:45
>>505
地合が地合なだけに多くは持てませんが(全体の5%くらい)
日頃の感謝をこめて。高い授業料としてw
508名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 23:05:22
デイリークイズってあんま意味無いような・・
509名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 23:08:08
実際に聞いたことのない広告会社だし。
510名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 23:13:49
とにかく私は、札束が厚くなる方が、自分が得意とすることをするほうが、はるかに重要で
ありうることを指摘しておきます。
511名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 23:17:13
もうちょっとこなれた日本語で書いて
512名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 23:20:09
ここはどうしたものか、英語より母国語の再学習のほうを優先すべき人が
多々見受けられますよね。
513名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 23:43:19
バカだなあああ、チミは。
ネイティブ円切れっ主スピーカーが頑張って日本語でかきんこんでいるどkが
チミにはよくわからにおおおか?
514名無しさん@英語勉強中:2005/10/11(火) 23:53:38
ビジネス英会話の時間です。
毎日英語の筋肉を鍛えましょう。
515名無しさん@英語勉強中:2005/10/12(水) 01:50:20
ついでにチンポの筋肉も鍛えましょう、Shall We?
516名無しさん@英語勉強中:2005/10/12(水) 11:31:23
プラップJ
前場 1290 ▲2 ▲0.15%

Topix 1422.01 +16.02 +1.14%
N225 13614.59  +57.88  +0.43%
517名無しさん@英語勉強中:2005/10/12(水) 15:53:47
プラップJ
大引け 1299 +7 +0.54%
http://www1.opticast.co.jp/cgi-bin/tm/chart.cgi?code=2449
Topix 1406.89 +0.90  +0.06%
N225 13463.74  ▲92.97  ▲0.69%

Bench Markを抜かしています。お過ぎー
518名無しさん@英語勉強中:2005/10/12(水) 16:25:22
個別株のベンチマークがTopixって、@株勉強中か?
519名無しさん@英語勉強中:2005/10/12(水) 16:57:04
>>518
一般的指標として分かりやすくて有効だろ。
日経JQの手もあるがな。
ここの板の連中の株のレベルに合わせてやってるのだ。
株屋をなめんなよ。小僧。
520名無しさん@英語勉強中:2005/10/12(水) 18:05:48
大体日本の株式市場なんて新興市場だろ。何がベンチマークだバカ。
アメと中国にオンブにダッコのくせして。
521名無しさん@英語勉強中:2005/10/12(水) 20:37:24
もう株の話は >>505 で打ち止めだ。
それ以降、>>506-507 >>516-520 は株板でやってくれないか。
522名無しさん@英語勉強中:2005/10/12(水) 20:42:27
私は、札束の山には興味はあまりなくて、仕事のやりがいを求めて転職をすると言いながら、
自社商品の特割だとか、子供の学費補助だとかが気になるところは、本音というか、
セコイというか、矛盾しているよね。
523名無しさん@英語勉強中:2005/10/12(水) 23:31:52
やっぱし、スーザンさんだよね。
電気を繋ぐ consent の本来の意味は?
いま、大杉さんの番組にて。

スーザンさんの声は、耳から入って三半器官をくすぐり脳髄を刺激する。
つまり、勃起するんだよね。
そうすると、時間的に眠たいところ学習にも意欲が湧き、さらには夜の生活にも
身が入り日本の少子化にも効果があるというものだ。
一方、栗須さんの声は萎えるんだよね。
524名無しさん@英語勉強中:2005/10/13(木) 19:58:51
この講座、今年は過去の杉田氏の講座と比べて簡単になった
というのをよく聞くんですけど、具体的にはどのあたりが
そうなったのでしょうか?(ビニエット数が減ったということ以外で)

個人的には、話を4回でまとめるために、話の流れがちょっと
極端になったり、説明不足になったりして、昔に比べわかり
ずらくなっているのではないかと思っているのですが。
(過去の講座は知りません)
525名無しさん@英語勉強中:2005/10/13(木) 20:42:51
話の流れが極端だったり説明不足なのは
昔からのような気も・・・

昔はもっと難しい単語・イディオム・表現が
ばんばん出てきてた気がする。
(もっと簡単に言えることでも、いちいち無駄に難しい表現をしていた)
あと、Vocabularyの欄も
最近のは簡単なものまで載っている。

とい感じるのが
全部自分の実力がついてきているためだったら
嬉しいんだが・・・orz
526名無しさん@英語勉強中:2005/10/13(木) 20:47:38
昔のやさビジ時代を知りたいなら本屋でまとめ本を立ち読みしてみたら?
最近でも大滝シリーズが出たばっかだし。
527524:2005/10/14(金) 00:41:30
>>525
昔はちょっとマニアックなところが多かったと
いうことですね。参考になりました。
今のビニエットでも、この表現は自然なものなのかと
疑問に持つこともあるのですが、
自分が力不足のためよくわかりません。
はやくその判断がつくようになりたいものです。

>>526
是非調べてみたいと思います。
ありがとうございました。
528名無しさん@英語勉強中:2005/10/14(金) 15:20:00
Blogsphereをもう取りあげるとは、さすが杉田
529名無しさん@英語勉強中:2005/10/14(金) 18:04:00
昔はセンテンス間の息継ぎが長かったので、あの時間によく瞬間和訳していた。w
530名無しさん@英語勉強中:2005/10/15(土) 20:50:55
何年か前のCDなんか、オークションにでまえせんかね。
買い損ねてたのがあるのですが。どうにかして手に入りませんか?
531名無しさん@英語勉強中:2005/10/15(土) 21:21:46
いつの?
532名無しさん@英語勉強中:2005/10/15(土) 21:39:15
2002
533名無しさん@英語勉強中:2005/10/15(土) 22:20:38
日向先生担当分を聞きたいなあ。
CDではなく放送の録音、誰か譲って欲しい…。
534名無しさん@英語勉強中:2005/10/15(土) 23:00:26
>533
放送の録音、あるところには流れているような うわさは聞きますが、古いのも手に入りますか?
535名無しさん@英語勉強中:2005/10/16(日) 02:08:22
>>534
俺も含めて録音したやつはたくさんいるだろ。
問題は受け渡し方法と著作権かな。大っぴらにはここに書けない。
536533:2005/10/16(日) 09:44:28
>>535
メールなら書いてもらえますか?
537名無しさん@英語勉強中:2005/10/16(日) 13:25:03
いいとも!
538533:2005/10/16(日) 20:34:53
>>537
是非お願いします。
539名無しさん@英語勉強中:2005/10/16(日) 20:36:51
大滝怜治 編が発売されたね。
これってどうなの?

2600円なら、
毎月CD+テキスト買うよりお得なのかな?
540名無しさん@英語勉強中:2005/10/16(日) 20:40:11
アンタイ livedoor なり。
541名無しさん@英語勉強中:2005/10/17(月) 17:50:00
高橋さんの転職先がセクハラ、パワハラありまくりのDQN企業だったら面白いのに。
542名無しさん@英語勉強中:2005/10/17(月) 18:25:52
Shit Faced Cock-master
543名無しさん@英語勉強中:2005/10/17(月) 22:21:49
ちょっと前の話題恐縮ですが。

9月テキストの46ページの例文
「どうすれば衛星受信アンテナを隠せるだろうか」

って…NHKから物言いがつかなかったんだろか?
この不払い運動問題になってるときに…
544名無しさん@英語勉強中:2005/10/17(月) 23:07:18
あれだよ、家庭用の衛星受信アンテナじゃなくて
軍事目的の衛星受信アンテナだったんだよ
545名無しさん@英語勉強中:2005/10/17(月) 23:08:55
高橋さんって簡単に騙されそう・・
546名無しさん@英語勉強中:2005/10/17(月) 23:36:13
グリーン役の声、繰り返し聞いてたら、眠くなってきた
547名無しさん@英語勉強中:2005/10/18(火) 00:47:12
>>546
英国訛りもあっていいじゃないですか。
548名無しさん@英語勉強中:2005/10/18(火) 09:50:19
だけど、随分よぼよぼな感じ...
549名無しさん@英語勉強中:2005/10/18(火) 12:05:10
それが今後のストーリー展開と関係してくるんだよ。多分。
550名無しさん@英語勉強中:2005/10/18(火) 12:36:53
>>548
それはいえますね。
NHK 経費削減の嵐かな。
551名無しさん@英語勉強中:2005/10/18(火) 15:34:53
経費削減との関係を激しく知りたい。w
552名無しさん@英語勉強中:2005/10/18(火) 16:32:13
>>551
端的に言えば10月登場人物がたったの3人。
そのうち1人が随分よぼよぼな感じとなれば、
経費節減のしわ寄せかなーと感じ取っても致し方のないこと。

少なくともバラエティの欠如感は感じられますし、若干の質の低下と指摘しましても
当たらずとも遠からず、いや、道理だと感じますね。

NHK 経費節減で低質なもの製作する前に、クビでも切って人件費節約したらどうなのかね。
ともいいたいね。
553名無しさん@英語勉強中:2005/10/18(火) 16:49:00
つか、若い奴の方が安く雇えるんじゃないか?
単によぼよぼな奴(俺はそこまで思わないが)を選んだだけでは?
554名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 00:23:25
555名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 00:24:46
人の首を切るなんて簡単にできないんだよ。
その人には生活もあるし、家族もいる。
いろいろなしがらみもあるしね。

合理主義だけで世の中が回ってるわけではない。
556名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 00:34:41
>>555
違うと思うな。
NHKは未だに危機意識欠如であるというよい見本というか、表れと感じられるな。
ブカブカの贅肉 水脹れ体質をよそに、受信料をきちんと払っている
視聴者のみに、しわ寄せをして、「自分らは首を切るなんて出来ない。」
とは、何たる甘ちゃんだと思うな。
まず、ブカブカの水脹れ体質から贅肉を落とすのが先決だと思うな。

質の劣化した作品を製作する前に、贅肉を落とせと言いたいな。

でないと受信料の不払いはハスパイレス的に膨れ上がるのではと危惧するな。
557名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 00:57:46
>>556
同感。

あまりに、Sandra役の声優がよぼよぼで酷いので、私も苦言を呈したい。

ここば英語のスレであることは十分承知してはいるが、一言だ。

こんな、箸にも棒にも掛からないものを製作するのなら、

郵政民営化の次は、NHKも民営化だ。

国営放送にしておく意義はもうない。

それともか、ガラス張りの経営体質にしろ。

少なくとも>>555 のような惚けた寝言を言う馬鹿者がいる間はもっともっと改革の余地ありだ。

特に政策委員の下に強力な事務局を置き、

受信者の意見をもつと反映させる仕組みを作るべきだ。

さらに、どこの会社でも年1回は株主総会を開くように、

年に1回は受信料支払い者総会を開くべし。互選された代表者でもよい。全員は無理だから。
558名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 00:59:32
スレ違いと思うなら書くな
ついでに改行もうざい
559名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 07:38:30
サンドラ役って、多分今月だけじゃないのかな。

しかし、一ヶ月の登場人物が3人ってのは少なすぎだね。
そんなに予算がないの?
560名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 18:35:48
NHKって民放にできない部分を強化すべきなのに

テープからCDに変わったのもつい最近だし
podcastなんて10年は無理だと思う

リスナーの利便性よりも
どうやって儲けるかで必死

結局、講師は安いfeeでこき使われるだけ

561名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 19:37:54
ずいぶん前に聞いてたものなんですけど。
書店でテキストを何気に手にして見てみたんですけど、ずいぶん簡素化&量が
減っちゃいましたね。
今、放送時間は何分なんですか?
カバーしているイディオムのレベルは昔と同じか、同じでもやや易しめを
扱っているって印象でした。
あと、相変わらずやる気もない声でやってるんでしょうか。
私が聞いていたときは「えー、今日もやってみましょうか」ってかったるそうに
言ってました。
562名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 19:49:41
>>561
2日間同じ内容を放送するようになったから分量半分になった
563名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 20:04:12
なるほど。
確かに半分ですよね、あの量は。なら納得です。
564名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 20:36:21
でも通年だから量的には変わらないのでは?
565?名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 21:02:47
>>560

講師が安いfeeということはないだろう。そんなに安かったら、杉田が一生懸命続けるはずがない。
また、もうかると思ったから田中や日向も引き受けたのじゃないか。おそらく数千万は
いくのじゃないか。だって放送の出演料プラス、原稿料だぞ。原稿料は普通、10%だから、
テキストの部数が10万部としたら350円かける10万の1/10で、毎月350万だ。こりゃ杉田が
降りないわけだ。テキストに名前が載っている連中を食わせてもおつりが来る。おれたちの
受信料がこんなところで使われているんだよな。
566名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 21:03:42
ひどい計算だなw
567名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 22:07:04
>>565
常識で考えてよ。
NHKのラジオ講座で数千万出せる番組あるわけないでしょ。
大河の主役だってそんなにもらえないよ。

多めに見積もっても半年で500万くらい?
568名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 22:28:38
10万部は売れないでしょ。
2万部も行けば御の字。

ここばかり見てると、数十万人がラジオ英会話を聞いている錯覚を受けるかもしれないが。
569名無しさん@英語勉強中:2005/10/19(水) 23:07:57
しかし、グリーン役は会話のリズムがないっていうか、
棒読みだな。
570名無しさん@英語勉強中:2005/10/20(木) 07:02:25
NHKラジオ「ビジネス英会話」出演顛末記 その2
http://tottocobkhinata.cocolog-nifty.com/bizieizakkicho/2005/04/nhk_9739.html
ビジネス英会話だけでも、(テキストを買わずに)ただ聴いている人々が10万ぐらいと言うじゃないですか。
テキストを買う人を入れると30万ぐらいとのことでした。
571名無しさん@英語勉強中:2005/10/20(木) 11:47:38
>>550
【日韓】NHK 韓国映画製作に4億ウォンの支援★2〔10/10〕
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1129000792/
572名無しさん@英語勉強中:2005/10/20(木) 14:39:28
>>570
日向のブログ和露他。
ようするにNHK解雇された愚痴やんけ。
573名無しさん@英語勉強中:2005/10/20(木) 14:42:32
俺も適当に読んだが、NHKもあれだが、こいつもあれだなと思った
TOEICに関してのも読んだが、言ってる事は正しいんだろうけど書き方が大人気ないというか何と言うか、、、
574名無しさん@英語勉強中:2005/10/20(木) 16:25:02
>>573
学校の先生なんて、社会に出た事もないんだからそんなものだろ。
575名無しさん@英語勉強中:2005/10/20(木) 17:23:46
子供はビジネス英会話だと思って聞き、
社会人はビジネス英会話だとおもって聞いてないのがよくわかる。
ま、勉強になればそれでいい訳で。
良スレage。w
576名無しさん@英語勉強中:2005/10/20(木) 20:56:07
来年の講師はだれ?
577サーウィッ41歳 ◆.l3Q3ORut2 :2005/10/20(木) 21:45:31
何?
日向さんに対するネガティブキャンペーンですか?
来年度も杉田さん一本か日向さんとの半分。
日向さんはあまりに評判が悪かった田中氏に代わって、
急遽引っ張ってこられたわけで、それであんな待遇なら怒るのも当然。
NHK側も圧力団体に田中氏を押し付けられて、04年度もそれでいくものと
ばかり思っていたのに、ドタバタで日向さんに変更することになって、
必要以上に礼儀を失していたのだと思います。もちろんNHKの体質は問題でしょう。

あと、藤井さんだけど、MBAなんかいうから小難しいのかと思ったけど、
ビジネスのテキスト掲載の文章読めば、どちらかというと平易であり、
ああいう英語を使いこなせれば十分だと思うし、ビジネスについても
学べるから、あれならなかなかいいと思った。
藤井さんを試してもらいたい気も。
上でリスナーが限定されるかもと書いたが、一般英語学習者にはマイナスでも
逆に仕事で使っている人が幅広く、ヘビーなリスナーになり、
社会的貢献度は高くなるかもと思った。ビジネスの現場で役立つ英語。
杉田さんのものももちろんいいが、ビジネス英語としては、
少し難易度が高いのではないかと感じることがある。
気の利いた表現やスモールトークで使えるネタは貴重でも、
普通のビジネスマンには、多少過剰だと思う。

私は英語の庶民化をもくろんでいるので、最終的方向性としては、
幅広い人が利用でき、かつ実践的で役に立つ講座が望ましいと思う。
578名無しさん@英語勉強中:2005/10/21(金) 03:10:08
NHKはギャラ安い
しかしNHK講師の肩書きを得ることによりおいしい思いができる
579名無しさん@英語勉強中:2005/10/21(金) 06:08:19
>>578

根拠なくギャラが安いなどと言ってはいけない。
ラジオに出ているとCDの売上もあるので年間1000万は超える。
だから先生たちはみんなしがみついているんだ。
580名無しさん@英語勉強中:2005/10/21(金) 10:43:09
講師の話なんてどうでもいいよ
581名無しさん@英語勉強中:2005/10/21(金) 12:22:18
サンドラの声を聴いてると、Vignetteが終わる頃には
いつの間にか考え事してる。
582名無しさん@英語勉強中:2005/10/21(金) 16:00:26
キンキン高い声は不快だというリスナーの声に影響されたのかも
ときにはイギリス訛りの高齢者の英語に接するのもいいじゃないですか
583名無しさん@英語勉強中:2005/10/22(土) 10:50:12
TOEICで苦手なpart2 3 用に使ってみたいのですが
吹き込みのレベルはTOEICの本番と比べてどうなのでしょう?
あまりにも作られたわかりやすい英語ならやめたいのですが。
584名無しさん@英語勉強中:2005/10/22(土) 11:34:47
>>583
>あまりにも作られたわかりやすい英語 かどうか
試しに一度聞いてみてはいかがでしょう。
ラジオさえ持っていれば放送聴くのはタダですし、
放送も毎日してますし。
(放送時間は>>1参照)
585名無しさん@英語勉強中:2005/10/22(土) 12:16:28
TOEICだけが目的ならTOEIC用の問題集使った方が効果的ですな
586名無しさん@英語勉強中:2005/10/22(土) 14:11:35
ビジネス英会話というよりは、時事英語というタイトルの方が合う気がする。
587名無しさん@英語勉強中:2005/10/22(土) 23:36:45
9月号ではディーンが会社を辞めるって話だったのに
10月号で高橋が転職するって・・・。
話が飛んでない?
588名無しさん@英語勉強中:2005/10/23(日) 10:21:08
元からそんなに繋がってないと思うが?
589名無しさん@英語勉強中:2005/10/23(日) 12:57:20
一応9月で一区切り
590名無しさん@英語勉強中:2005/10/23(日) 21:09:50
>>577 私は英語の庶民化を “もくろんでいる” ので
とは随分と大きく出たじゃないか。
お前は一体全体何様のつもりだ。
591名無しさん@英語勉強中:2005/10/23(日) 21:46:37
もくろむのはショッカーだけで十分。
592名無しさん@英語勉強中:2005/10/23(日) 22:48:44
英会話「ジオス」1億3000万円所得隠し
H13年3月1日(木) 日本経済新聞 夕刊
 全国各地や海外で英会話学校を経営する業界大手の「ジオス」
(東京・品川)グループ約20社が東京国税局の税務調査を受け、
計2億8千万円の申告漏れを指摘されていたことが一日、分かっ
た。このうち約1億3千万円については架空経費を計上するなど
意図的な所得隠しだったと認定された模様だ。
 また、ジオスの楠恒男社長(53)と副社長である妻の二人も
1999年までの3年間で2億数千万円の申告漏れを指摘され、
法人、個人を合わせた申告漏れ総額は5億円余りに上り、追徴税
額は重加算税を含めて計1億2千万円とみられる。楠社長は経理
操作などで浮かせた金の一部を手元資金にしていたとされる。
 関係者によると、同国税局は同社グループが出張経費などの形
で支出していた金の一部が名目通りに使われておらず、所得を圧
縮する工作だったと認定。また、職員が海外校を見学した費用を
経費としていた点について、課税対象となる「交際費」にあたる
とと指摘し、意図的な所得隠しだったと判断した模様だ。
 ジオス社は「国税当局の税務調査を受け、更正処分を受けけた
のは事実だ」と話している。



3 :名無しさん@英語勉強中 :2005/10/19(水) 13:56:40
ほんとだ。脱税の記事が消えていた。

あと、これなんかは知っておいた方がいいと思う。
http://www.d6.dion.ne.jp/~ymak/geos%20nis.htm
593331:2005/10/23(日) 23:10:30
日向のblogみたいな話(NHK語学講座の裏側)はかつてだったらまず表に出てこなそうな話で面白いね。
テキストがどの程度まじめに作られてるかも分かって参考になる。
ただし外注のテキストだろうが、お手製のテキストだろうが出来がよけりゃどっちでも
いいんだけどねリスナーとしては・・・。
ところで、この前の杉田さんの降板は、NHKが杉田さんを切ったの?
それとも杉田さんが降りたの?関係者で知ってる方、教えてください。
594名無しさん@英語勉強中:2005/10/24(月) 01:49:44
>>593
マイケル・コリオーンの一言が、
お杉・降板の真相を物語っている。
"My father made him an offer he couldn't refuse."

シンプルな英語で、お杉のタマキンを縮みあがらせた
ハリウッドのスクリーン・ライターのこの力量。
595名無しさん@英語勉強中:2005/10/24(月) 02:36:32
>>594
意味解からんぞい。
596名無しさん@英語勉強中:2005/10/24(月) 08:14:21
>>594
なるほど!
597名無しさん@英語勉強中:2005/10/24(月) 21:03:34
ゴッドファーザーの主人公は
「マイケル・コルレオーネ」でしょ?
598名無しさん@英語勉強中:2005/10/24(月) 23:04:28
マイケル・コリオーンwじゃ確かに誰のことだかワカランわな
599名無しさん@英語勉強中:2005/10/25(火) 03:34:57
>>594
落ち目俳優(シナトラがモデル)に映画出演させるため
愛馬の首を大物プロデューサーのベッドに入れて脅すやつデショ。

杉田っちが目覚めたら
「Companion Animal」のキティちゃんでも殺されてたとか?
No Kidding!

にしてもマイケル・コリオーンw和露他。
600名無しさん@英語勉強中:2005/10/25(火) 17:12:06
?
601名無しさん@英語勉強中:2005/10/28(金) 23:01:58
ビニェットはむずかしいのに、English Challenge はなんでこんなに簡単なのか?
602名無しさん@英語勉強中:2005/10/28(金) 23:12:55
ちょっと前すげー長くなかった?
俺は細かいことどうでもいいから、色々なものやってくれ
603名無しさん@英語勉強中:2005/10/28(金) 23:17:22
おっしゃるとおり
604名無しさん@英語勉強中:2005/10/31(月) 07:03:19
日向ってなんやかやいいながら
くだらねえ教材にNHK元講師の立場利用してるじゃん
NHKへのいやがらせでやってるのか

杉田氏はビジネス英語っていいながら
雑談ばかりで仕事してねえじゃん
しかも難易度高くて役に立つのかっていう
ごく平均レベルのリスナーの批判があった
だから田中でレベルさげてテキスト売り上げあげようとしたけど
コアのリスナーから批判轟々
優先株が引き金で退陣
田中も教材執筆の表舞台から姿をけした

605名無しさん@英語勉強中:2005/11/02(水) 01:26:15
age
606あぼーん:あぼーん
あぼーん
607名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 03:43:27
英語全スレにコピペ乙。
608名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 03:50:07
どうでもいいけど、ここ1週間くらいで電波が急に悪くなった
最近は近くにビルとかはまったくたってないんだが、、、
CDを買えという御宣託?
609名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 09:53:26
私は、毎月CDを買っている。音は確かにきれいで快適だ。
ビニエットだけでも、FMあるいはPodcastなどで配信してほしい。
それと、11月後半のBlogosphereのビニエットのディーンリードの声が
風邪気味なのか聴き苦しい。何とかしろ。
610名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 10:11:20
つ P2P
611名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 10:59:24
>608
御宣託→御託宣だろ?
612名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 11:35:56
する
する
613名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 11:51:13
遅れ気味でまだ10月分やってるけど、
何でこんなにたくさん日本人の英語聞かなきゃならん>>修三
614名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 12:02:49
>>613
10月分は、登場人物少なくてグダグダだから、
今月分から開始したら?
615名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 15:13:08
>>613
native の english 聞いた方がいいよ〜
616名無しさん@英語勉強中:2005/11/04(金) 16:40:39
高橋修三の声の人は、native English speakerでしょ?
617名無しさん@英語勉強中:2005/11/05(土) 01:21:13
NHK様はぜひ語学講座の放送をPodcastで配って欲しいなぁ
法律上で問題あったりするのかなぁ?
何なら有料でもいいです、ただし格安で
618名無しさん@英語勉強中:2005/11/05(土) 01:29:19
>>617
ヒント:商売上
ヒント2:NHKにメール
619名無しさん@英語勉強中:2005/11/06(日) 01:21:11
ダメな上司とのつきあいとか、プレゼンの英語とか、今月は英会話上級の方が
むしろビジネス英語っぽいような気もせんでもないな。
620名無しさん@英語勉強中:2005/11/06(日) 08:30:53
>>616
え〜
高橋修三の英語はネイティブじゃないしょ。
だって解りやすいも。。もろ日本人英語でしょ。
621名無しさん@英語勉強中:2005/11/06(日) 08:47:31
主人公の声はテキストにも載ってるが、Ken Aizawa氏。
日本人なのか、日系アメリカ人なのか、あるいはバイリンガルか。
622名無しさん@英語勉強中:2005/11/06(日) 19:02:18
10月号 New Horizon(3)

以下聞き取れた方いらっしゃいますか?

Grey(2):"A major corporation like Brightwell Farms" の"like"
Grey(4):"People sit back at their desks and collect" の "desks and"

前者は
 corporatio mai (空白) Brightwell farms

後者は
 their des s n collect

と私には聞こえます。
623名無しさん@英語勉強中:2005/11/06(日) 20:41:46
聞き返してみたけど
普通に発音しているように聞こえるよ?
624名無しさん@英語勉強中:2005/11/06(日) 21:36:24
622と623の音源が違ったりして
625名無しさん@英語勉強中:2005/11/06(日) 21:49:04
>>624

622です。発売されているCD-ROMです。
626623:2005/11/06(日) 22:47:27
俺はラジオのオンエアを録音した奴
627622:2005/11/06(日) 23:13:44
>>626

ありがとうございました。


CD-ROMの方はいかがでしょうか。

私は聞き取れるまで何回でも聞いてしまうタイプなので、
教材にエラーがあるとつらいです。
(エラーがないと信じてNHKを買っています。。。)
628名無しさん@英語勉強中:2005/11/07(月) 11:45:27
CD-ROM?
629名無しさん@英語勉強中:2005/11/07(月) 11:58:35
>>622
ラジオ録音ですが、あなたの指摘どおりで、聞き取りづらいです。
ちなみに TOEIC L445 です。
>>623のように聞こえるには L何点以上が目安なんでしょう?
630名無しさん@英語勉強中:2005/11/07(月) 13:17:47
>>622
わたしもラジオを録音したものを聞いてますが、特に録音が不明瞭ということはないです。
Grey(2)の方は、likeを強く喋っているので、初めちょっとうっ?っときましたが、ああlikeかとフォローできました。
ライと聞こえますが、ふつうkはあとに母音がこないと聞こえないので違和感はないです。

Grey(4)の方は、andなど、ほとんど n に近い飲み込むような発音をする場合が多いので違和感はありませんでした。
ロックンロールのンとか飲み込んでしまうあれです。
desksのksは発音していません。kがとれてdesのsとksのsがくっついて(dess)しまってます。ときどきあります。
Greeneさんならdesks andときちんと発音すると思います。

日本語で、私のうち⇒わたしんち といっても日本人はすぐ分かりますが日本語学習者には結構難しいそうです。

しかし、このGrey役のひとは昔から苦手で私は別のところで時々悩みます。w
631名無しさん@英語勉強中:2005/11/07(月) 13:25:08
>>622
どちらも文脈的に判別可能ではないでしょうか。
どうしても確かめたいならば速度を落として再生できるソフトを使ってみれば?
632名無しさん@英語勉強中:2005/11/07(月) 14:32:59
スレ違いですいません。
いつのまにかメールがエロ関係のスパムばっかりになってしまったんですが
どうしたらいいでしょうか?
633名無しさん@英語勉強中:2005/11/07(月) 14:37:58
自らの行いを反省しろ
634名無しさん@英語勉強中:2005/11/07(月) 18:17:40
38歳にもなるのに彼女ができません。
どうしたらいいでしょうか?
635名無しさん@英語勉強中:2005/11/07(月) 18:34:05
隣人の行動を模倣しろ!
636名無しさん@英語勉強中:2005/11/08(火) 22:51:28
隣人も彼女がいません…
637名無しさん@英語勉強中:2005/11/11(金) 10:50:33
久々来ました(ずっと人大杉状態で、遠ざかっていた)。
このスレのちょっと前でさんざん言われていたSandra役の人について、
「?」だったのは自分だけではなかったようで…。
あれは確かにお粗末過ぎた。仕事に対する意欲のなさが伝わってくるようで、
「他にもっとマシな人がいなかったのかよ」と思った。
あるいはどなたかが書いていた「よぼよぼ」それもありかも。

11月は登場人物増えたね。香港出身のWu氏もいたりして。
色々な国籍の人の、それぞれに特徴のある英語を聴けるという点で、
この講座は勉強になるし、かつ楽しめる。


638名無しさん@英語勉強中:2005/11/13(日) 13:23:45
今日もラジオ聞くの忘れてた!!
639名無しさん@英語勉強中:2005/11/13(日) 14:57:39
>>638
この幸せもん♪
640名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 10:12:02
NOVAのCMに出てくるthe big cheeseやらgive me a breakは 
今年のビジ英のビニエットにも出ていたが、まさか
ビジ英を参考にしているのではあるまいな...
641名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 12:27:19
>>640
"What's cooking?"もあったよ!
パクリか?
642名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 22:45:21
Novaは大赤字だそうだ
理由はノバうさぎ後のCM放送が遅れたからだそうだ

643名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 23:53:55
>>638
今日買ってきた12月号に
大晦日と3が日に
Lesson1〜6の
再々放送するって書いてあったよ
644名無しさん@英語勉強中:2005/11/14(月) 23:56:38
>>643
まんこ、ちょっと触って良い?
645サーウィッ ◆.l3Q3ORut2 :2005/11/15(火) 12:16:18
朝鮮ノバも馬鹿だね。
国民皆英語を主張している私を担ぎ上げれば、
いくら英会話学校は3大害毒だといっていても、
一気に赤字なんてなくなるのにな。
私が言っているほど、英語は簡単に身につくかどうかわからない。
実際私自身が苦労している。
私の口車に乗った人々がノバに押し寄せればホクホクだろうに。

それと、シニアのための英語塾で、文法講座の松本氏が
例題の中で「田中氏」がかろうじて勝利した、みたいなことを言っていたが、
これは来期に「田中」がビジネス英会話に復帰する可能性を示唆しており要注意だ。
やつらは、そのようにほのめかしてくる。
646名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 13:16:08
>>645
私、私って五月蝿いな。
647名無しさん@英語勉強中:2005/11/15(火) 23:24:36
>>646
荒氏はスルーしてくんなまし

>>644
いいよ。でもやさしくそっとね




648名無しさん@英語勉強中:2005/11/17(木) 11:33:52
スーザン=カルーソーは元気かな?
まさかリードや高橋に続いて、転職するなんてメイ=グレイに言ってないだろうか。
649名無しさん@英語勉強中:2005/11/17(木) 18:40:23
NHKがネット配信するってさ。
650名無しさん@英語勉強中:2005/11/17(木) 19:34:04
>>649
source please.
651名無しさん@英語勉強中:2005/11/17(木) 23:08:43
「パンチの効いたランチ」
resembles
「パンツについたウンチ」
652名無しさん@英語勉強中:2005/11/18(金) 01:27:38
Deanさんって34歳だったのか。
声の調子から50代だと思っとった。
653649:2005/11/18(金) 09:56:53
>>650
ttp://www.nhk.or.jp/members/pr/index.html

「聴くホームページ ラジオ館」

いつの放送分だろうな…
654名無しさん@英語勉強中:2005/11/18(金) 11:23:29
>>653
受信料払ってない椰子は見れないかも
655名無しさん@英語勉強中:2005/11/18(金) 12:52:18
>>654
俺受信料払ってないけど会員になってる。
たぶん問題ナシ
656名無しさん@英語勉強中:2005/11/18(金) 16:35:34
11/28が楽しみ。
657名無しさん@英語勉強中:2005/11/18(金) 22:05:24
杉田さんのもいいんだけど、大杉センセのが聞きたいな…
658名無しさん@英語勉強中:2005/11/18(金) 23:10:03
>>653
>「古い名作ドラマや語学番組などをご提供!」

「古い名作ドラマ」や「古い語学番組」など?
テキスト残してないと意味なかったりして
659名無しさん@英語勉強中:2005/11/19(土) 23:46:28
少なくとも今のNHKには強引な料金徴収は出来ない。
そこでネット配信のような「対価」を払って、同意に基づく穏便な料金徴収の
道を探りたい。で、まずこのキャンペーンで様子を見てみる、と。
せいぜいそんなとこじゃないかなぁ。
660名無しさん@英語勉強中:2005/11/20(日) 01:12:52
upcoming(爆)
661名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 21:57:46
>>653
受信料の要否が、まさに
gut issue.
662名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 22:06:18
Podcastで配信をはじめてくれますように、、、
663名無しさん@英語勉強中:2005/11/23(水) 00:40:26
nyで流れてないの?
664名無しさん@英語勉強中:2005/11/23(水) 11:47:49
>>663
流れてる
665653:2005/11/24(木) 16:48:18
>>661 そう、まさにそれが gut issue for me(藁
666名無しさん@英語勉強中:2005/11/24(木) 23:59:05
>>664
全然見つからなくて.....onz

専用スレってありますか?
667名無しさん@英語勉強中:2005/11/25(金) 01:32:50
板違い。
668名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 11:36:30
鼬街
669名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 14:05:43
gut issue松
670名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 17:35:46
有料の会員制にしていつでも聴けるようにしてほしいです
ポッドキャスティングもやってほしい
671名無しさん@英語勉強中:2005/11/26(土) 19:49:13
スキットって言わないでビニェットとか言ってるのは、
ロボットアニメで、ロボットと意地でも呼ばないでモビルスーツとか言ってるのと同じ理屈ですか?
672名無しさん@英語勉強中:2005/11/27(日) 02:12:19
スターウォーズの「ドロイド」も同様
673名無しさん@英語勉強中:2005/11/27(日) 07:29:09
>>655
今回のキャンペーンサービスのご利用につきましては、会員情報をもとに受信契約のお問い合わせやお願いをさせていただくことに同意していただくことが必要です。
674名無しさん@英語勉強中:2005/11/29(火) 12:41:14
TOEIC受けてきた。

番組冒頭の聞き取りのポイント(by松下さん)がどんなに有用か、
試験会場で身にしみた。

”疑問詞/本文/(時には)前置詞etc ?”
これを一回で、
たとえ途中でわからない部分があってもへこたれず、
前後から意味を取り、
とにかく聞き取る。

毎日この訓練を、実はしていたんだなと実感した。

それと、Word Watchingで最近出てきた”subscription”もテストに出てた。
ウホッ
675名無しさん@英語勉強中:2005/11/29(火) 13:41:08
fabricateされた構造計算がばれると
即座に自己破産するようなことを、
”bail out”というのだな
676***:2005/11/30(水) 20:55:40
>675'

君は英語の同視をまるでわかっとらんな。bail outは他動詞ですよ。目的語が必要なんだよ。
そういうのに限って自分は何か気がきいたことを言っているつもりで書き込みをする
から困る。低級だ。
677名無しさん@英語勉強中:2005/11/30(水) 21:20:12
>>675
you're totally wrong
678名無しさん@英語勉強中:2005/11/30(水) 22:55:03
>>676-677
オレは675じゃないけど、間違っているのはキミ達だ。
他動詞のbailの意味は「保釈する、保釈を受けさせる」とかで、>>675
状況に当てはまらないことに気がつかないか?
自動詞のbailには「立ち去る、抜け出す、ずらかる」などがあり、それが
この場合の意味だ。
他人を批判するときは慎重に。
679名無しさん@英語勉強中:2005/11/30(水) 23:04:49
>>676
《リーダーズ英和辞典から引用》
>bail out: (責任「危険」回避などのために)計画「事業、関係など」
>から手を引く、見限る; 抜ける、やめる、出て行く、去る。
680名無しさん@英語勉強中:2005/11/30(水) 23:44:01
28・29日放送分(p.10)
Much of that paper may date back 10 or 15 years, but we can't stand to get rid of it.
そうした書類の多くは10年から15年前のものかもしれませんが、それを処分する気にはどうしてもなれません。

ってあるけど、
we can't stand to get rid of it.
それを捨てるのを我慢することができません→捨てずにはいられない→捨てられる
って、逆の意味になる気がするんだけど、なんでstandが入るの?
681名無しさん@英語勉強中:2005/11/30(水) 23:57:56
とりあえず日本語の勉強からはじめようか
682名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 00:11:31
>>680
英語を日本語で分析してもしょうがないような。
>それを捨てるのを我慢することができません→捨てずにはいられない
「我慢できない」も(〜をしたくて我慢できない)と(〜されるのは我慢
できない)という二つの意味がある。「飯を食いたくて我慢できない」と
「悪口を言われるのは我慢できない」。
前者の例:I can't help (doing)で、
後者のがI can't stand (doing, to do).
だから、「それを捨てるのは辛い」ぐらいに考えればいいと思う。
683名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 07:18:55
このブログからいけるHPに載ってる独り言英会話上達法っていうやつ凄いです!
妙に納得してしまいました。HPもぱっと見くそかと思ったけどよく読むとメッチャ内容が濃くて
しかも英語上達の的を得てる!
隠れた名HPだよこれは!
http://blog.livedoor.jp/realenglish/
684675:2005/12/01(木) 15:31:37
>676,677
を見て、

放送中の杉田先生のコメントを一言ももらさず聞き、
テキストに書き込み、またそれを復習する、
という自分のやり方が間違ってなかったと確信できて、嬉しかった。

どうも、ありがとうございます。
いい意味で。

>676,677は、11/23放送分”jump ship”での先生のフリートーク、
聞き逃したの?
残念。

動詞と同視を同視することなく、頑張ってください。

>678いい人ー
685名無しさん@英語勉強中:2005/12/01(木) 19:30:23
>>682
ありがとうございます。
納得いたしました。
686名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 00:38:16
あのー、>>675です。

>>676,677さんの仰る通り、保釈する、の”bail”は、目的語を取らないと
意味をなさないんですね。初めて知りました。

昨今のニュースで、計算書を偽造したのがばれて豚箱に入っても、
保釈はされるだろう、みたいなニュアンスで>>675を書いたので、
まさに、>>676,677さんのご指摘通りでした。

ちょっと英語かじってるからって、いい気になっていました。
すみませんでした。
"bail"には、自動詞で俗語で使われる意味が「保釈」以外にあることや、
11/23日の放送での先生のコメントなど、そんな瑣末なことはどうでもいいです。

これからも、自分の知っている知識以外は存在しないんだ、というゆるぎない自信の下、
放送の復習もしない感じで、お互い同視、あ、あ同士、切磋琢磨しましょう。


687名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 01:43:57
>>684>>686は両方とも>>675本人なの?
言ってることが違うけどw
688名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 02:44:06
>>687
他人の名前を使って書きこむ最低なやつだよ!
689名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 02:46:02
686市ね!
690名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 10:41:14
>>676,>>677,>>689
に問題です。

"hate to get rid of "
を同じようなフレーズで言い換えよ。
(尚、12/1放送分から答えるものとする)

どれだけ講座が身に付いているか、
聞いても、ダダ漏れなのか、
そもそも、聞いてもいないのか、
試してみましょう。
691名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 14:25:22
↑ 11/28放送分ではないのかね。
"can't stand to get rid of"
692名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 15:23:30
おまけ。

"hate to get rid of "
全く反対の意味を表すものを同じようなフレーズで言い換えよ。
(尚、12/1放送分から答えるものとする)
693名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 15:41:12
>>684
Jump ship could be because the ship is in a bad condition,
because the working conditions are no good.
But it could also be because some other place.
A different ship or a port has much better conditions.
694名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 16:10:55
>>693
それは、松下さんのフリートーク。
杉田先生のは、

Jump Ship 転職をする、急に会社を辞める、という意味です。
元々は船員が契約期間を充たさずに、船を去る、というところから、
無断で持ち場を去る、といった意味です。

似たように意味で使えるフレーズとして、bail out があります。
緊急時に飛行機のパイロット等が緊急脱出をする、というのが bail outですね。
会社がどうも左前になってしまって潰れる前に辞めなければ、という時には
bail out というフレーズを使いますね。

↑の松下さんのフリートークがあって。

もっと一般的に会社を辞めるという場合にはquit や resign という訳ですね。
695名無しさん@英語勉強中:2005/12/02(金) 23:45:00
>>694
つまりこの場合bail outは自動詞として使うということでオケ?
696名無しさん@英語勉強中:2005/12/03(土) 00:00:01
どうでも
697名無しさん@英語勉強中:2005/12/03(土) 18:58:57
11/30・12/1放送分
date back to the creation of the world
と同じ意味として、松下さんが挙げた
as old as (  )
って何て言ってたのでしょうか?

dartとかadultとか、そんなような音に聞こえたのですが。
辞書引いても、as old as Adam ぐらいしか載ってなくて。
698名無しさん@英語勉強中:2005/12/03(土) 22:13:34
>>697
as old as dirt
699名無しさん@英語勉強中:2005/12/03(土) 23:24:36
Thanks!
700名無しさん@英語勉強中:2005/12/06(火) 01:55:15
やっと前回12月2・3日分のを終えた。
draw a bead on(…に狙いをつける)の説明で、
杉田先生は「beadはビー玉とか」って言ってたけど、
ビー玉はmarbleじゃないの? 語源もビードロのはずだし。
beadはビーズだと思うんだけど、ビー玉のことをbeadっていうことがあるのかな?
701名無しさん@英語勉強中:2005/12/06(火) 16:41:59
>>700
Beadは普通はビーズだよね。糸などに通して服等を飾ったり首飾りにする
小さなガラス玉ですよね。
日本で言うビー玉はmarbleのはずだと私も思います。

松下さんの説明でもbeadをsmall middle? marble とか言ってたよね。
何か混ぜこぜ、失礼な言い方ですが混乱なさっているる印象もです。
よく分かりません。
英英で調べますと、総体に小さな小さな丸いものという感じですよね。↓
1.a. A small, often round piece of material, such as glass, plastic, or wood, that is pierced for stringing or threading. b. beads A necklace made of such pieces. c. beads Roman Catholic Church A rosary. d. Obsolete A prayer. Often used in the plural.

2.A small, round object, especially: a. A drop of moisture: beads of sweat. b. A bubble of gas in a liquid. c. A small metal knob on the muzzle of a firearm, such as a rifle, used for sighting.

3.A strip of material, usually wood, with one molded edge placed flush against the inner part of a door or window frame.

4.Architecture a. A decoration consisting of a usually continuous series of small spherical shapes, as on a convex molding. b. Beading.

5.A projecting rim or lip, as on a pneumatic tire.

6.A line of continuously applied ductile material, such as solder or caulking compound.

7.Chemistry A globule of fused borax or other flux used in a bead test.

702名無しさん@英語勉強中:2005/12/07(水) 14:43:49
ゴールデンレトリバーを出してretrieveの説明、よかった。(定番なのかもしれないけど)
日本語とぜんぜん発音が違うから、同じ語だって気づかなかったよ。
703名無しさん@英語勉強中:2005/12/07(水) 21:43:18
オレ俺も
704名無しさん@英語勉強中:2005/12/07(水) 21:50:27
まあ、辞書にも猟犬云々は出てくるけどね
それでもカタカナ英語に潜んでる言葉を知るとうれしいよね
705名無しさん@英語勉強中:2005/12/07(水) 21:51:03
厨房でも知ってることを。。。
706名無しさん@英語勉強中:2005/12/07(水) 21:53:49
厨房とはまた懐かしい表現だなw
707名無しさん@英語勉強中:2005/12/08(木) 01:40:44
男子厨房に入れず
(援助交際は高校生以上にしておけということ)
708名無しさん@英語勉強中:2005/12/09(金) 14:14:18
pointer も。
709名無しさん@英語勉強中:2005/12/12(月) 23:28:16
>>707
おいおい、厨房って中学生の坊主じゃねーの?
中学からモーホーじゃ将来期待できるなw
710名無しさん@英語勉強中:2005/12/13(火) 18:56:46
モーホーとはまた懐かしい表現だなw
711名無しさん@英語勉強中:2005/12/13(火) 23:29:22
ゴールデンレトリバーを出してretrieveの説明

教えてください

当方CD学習者にて・・・・
712名無しさん@英語勉強中:2005/12/13(火) 23:30:48
retrieverを辞書で引けば載ってると思う、、、
713名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 03:17:28
>>711
杉田氏は和訳しながらいろいろ薀蓄を述べてくれるので、放送を録音した方がいいよ。
日曜にまとめてやってるし。ラジオとビデオを接続しる。

レトリバーは狩で獲った獲物を「とってくる」犬。だからデータとかを取ってくるのがretrieve。
fetchとの関連は放送で言ってたんだっけ? 忘れた。
714名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 03:32:44
I see that more than 500 media highlighted the campaign
resulting in exposures worth 3.5 million in advertising dollars.

のresulting以下が私にはややこしいんですが、訳すと

広告料に換算して 350万ドルに値する 露出 という結果となった→キャンペーンを
500以上のメディアが ハイライトした と私はわかった。

というふうに、campaignを長々と後ろから修飾してるという理解であってますか?
715名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 04:12:58
>>714
違うと思う。
500以上のメディアがそのキャンペーンを取り上げた結果、350万ドルに
相当する広告効果が得られたと私は見ている。
716名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 04:26:19
>>715
こんな時間にレスがつくとは恐縮です。
確かにテキストにもそう載っているんですが、だとすると、
resulting inは文法的にどういう働きなんでしょうか?
分詞構文??
717名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 04:28:56
考えるな感じるんだ!
718名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 04:58:10
和訳を知りたいんじゃなくて、文法を確認したいんです。
意味は、文脈でだいたいわかるんですが。

As a result, they feel frustrated and irritable.
That and not paying attention in class affects their schoolwork.
(その結果、彼らはつねにフラストレーションを感じていらいらしています。
 その影響で、授業中に注意散漫になるため、学校での勉強に影響を及ぼしています。)

のthatは、どういう働き?
前の文全体を受ける代名詞なんでしょうか?
That と not paying attention が主語で、affectsが動詞?
でもandがあるのに三単現のsがついてるってのも・・・

That andという接続詞か何かなんでしょうか。辞書で見つけられなかったけど。
719名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 05:00:29
>>716
結果を表す分詞構文です。分詞構文を学習したければこのサイトを参照。
《英文法大全》
http://www.eibunpou.net/08/chapter20/20_3.html
720名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 05:19:51
やはり分詞構文でしたか。
分詞が文頭に来る場合と、カンマの後に来る場合だけかと思ってました。
ありがとうございます。

分詞構文は英語でparticipial construction っていうのかー。
721名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 06:28:08
>campaignを長々と後ろから修飾してるという理解であってますか?
私もこう考えましたが。

ホンとにカンマなしの分詞構文なんですか?コメントを。
722名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 08:56:26
関係代名詞+be動詞が省略されたという考え方も
723名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 09:43:23
ビジ英を聴くには力不足の人が混ざってるようだw
724名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 13:18:53
>713
過去のCDを買ってみたけど、本放送の蘊蓄が自分にとっては大切だ
と思ったよ。
725名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 16:33:24
>>723
ちょっとぐらい背伸びした方が、伸びるってこともある。
そういうあんたは結局どれが正解なのかわかってるのか?
726名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 21:57:40
まずは「どれが正解か」って思考パターンを直した方がいいよw
727名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 22:53:46
結局、正しい英文法を理解してなくて、フィーリングでわかった気になってるだけってことね。
728名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 23:13:44
必死だなw
729名無しさん@英語勉強中:2005/12/15(木) 09:46:28
分詞構文なら、resultingの意味上の主語は
more than 500 mediaになってしまうだろ?
730名無しさん@英語勉強中:2005/12/15(木) 20:31:44
>>719
まず、藻前が分詞構文を学習しなさい。
731名無しさん@英語勉強中:2005/12/16(金) 18:23:37
>>718の質問へのコメントは誰もかけないのか。
732名無しさん@英語勉強中:2005/12/16(金) 18:29:19
代名詞。以上。
733名無しさん@英語勉強中:2005/12/16(金) 23:06:21
Sleep More (3)で高橋の最後のセリフに
On the quality side, the problems are not getting sleep speedily,
waking up too often during sleep hours,
waking up too early and not going back to sleep, and snoring or not breathing normally.
が、
「質の面における問題は、すぐに眠りにつけないことではなくて、睡眠中にしばしば目が覚めたり、
早い時間に目覚めてそのまま寝付けなくなること、あるいは・・・」
となっているんですが、
「質の面における問題は、すぐに眠りにつけないことと、睡眠中にしばしば目が覚めたり、
早い時間に目覚めてそのまま寝付けなくなること、あるいは・・・」だと思ってしまいました。
どうしてテキストの訳になるのか、分かる方、だれか教えてください。
734名無しさん@英語勉強中:2005/12/16(金) 23:34:26
the problems areの省略?
735名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 03:45:30
>>733
杉田先生の誤訳だと思うぞ。
736名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 03:58:02
まあ、誤訳だろうねぇ。
737名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 09:06:01
むしろ、誤訳だろうさ。
738名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 12:14:39
>>714
僕もそれでいいと思います。分詞構文じゃなくて、単なる後置修飾。
直訳はたしかにそうなるけど、頭でぱっとテキストの訳のようなイメージが
頭に出てくるのが理想だと思います。
739名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 14:58:36
>>732
中学生か。
740名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 15:01:45
>>733
On the quality side, the problems are not getting sleep speedily,
waking up too often during sleep hours,
waking up too early and not going back to sleep, and snoring or not breathing normally.

私も、杉田先生の誤爆説に一票。誤爆だ。
not A but B の構文ではないのに、そのように訳しかけている。
寧ろthe problems are 以下は全て並列的に並べているだけだと思う。

>>714
I see that more than 500 media highlighted the campaign
resulting in exposures worth 3.5 million in advertising dollars.

私も厳密な文法では、後置修飾かな。>738さんに完全に同意。
ただ、分詞構文、それも、所謂 非人称独立分詞構文的に、又は慣用的独立分詞構文的に解釈して
resulting in 以下の副詞節を導き出すもの的に理解しても。この方が訳しやすい。

>頭でぱっとテキストの訳のようなイメージが 頭に出てくるのが理想だと思います。
完全に同意です

>>718
As a result, they feel frustrated and irritable.
That and not paying attention in class affects their schoolwork.

「That and 〜」で、全体として副詞的に「そして〜」という意味かな。
And だけででもよかったのだが、強調したいために、軽快なスピード感を漂わせる為に
Thatを andの前に置いた。文法的にはThatは前文全体を受けている。
affects の主語はあくまでも、not paying attention in class だけ。
741名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 18:19:44
740さん、ありがとうございます。
いろいろと、腑に落ちました。
742名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 18:32:36
That and not paying attention in class
= Feeling frustrated and irritable and not paying attention in class

これが主語
743名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 19:42:41
>>742
その場合、三単現のsがくるの?
744名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 19:57:20
S and S´do と S and S´does の比較をすればいいだけです。
745名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 22:08:29
>>744
意味不明??
746名無しさん@英語勉強中:2005/12/17(土) 23:23:14
>>738
>直訳はたしかにそうなるけど、
>>714の直訳
>広告料に換算して 350万ドルに値する 露出 という結果となった→キャンペーン
>を500以上のメディアが ハイライトした と私はわかった。
これだと「350万ドルに相当する露出が得られたキャンペーンを→メディアが
取り上げた」となり、「メディアが取り上げた結果350万ドルの露出が得られた」と
は順序が逆になりませんかね? 後置装飾の時間的順序を教えて下さい。

私が考えるのはI see O+M。例えばI see a car coming.と同じ文型。
I see (that more than 500 media highlighted the campaign) ←O
(resulting in exposures worth 3.5 million in advertising dollars.)←M
「500以上のメディアがこのキャンペーンを取り上げたことが→350万ドル相当の
露出という結果になりつつある・・・と私は見ている」
こんなのは不可能でしょうか?
747738:2005/12/18(日) 00:27:12
>>746
言われてみれば、ちょっとニュアンスが違うような気がしますね。
740氏の仰るように慣用的独立分詞構文的な解釈ということでどうでしょうか。
個人的にはresulting inはwhich resulted inのイメージです。

I see O M の発想は僕には気づきませんでした。
ただthat以下は確かに目的格ですが、OCやOO、OMにおけるOがダラダラと
長くなってしまうのは不自然な感じがします。
また、exposuresの意味上の主語が曖昧になってしまうような気がします。
748名無しさん@英語勉強中:2005/12/18(日) 00:36:03
SVOMのMは、副詞的修飾語句……って何?
seeはSVOCはとれないみたいだが。

とりあえず、英語的には、こう言ってるんだろうけど。

俺わかったんだよ、500以上のメディアがさあ、ハイライトしたんだよね、そのキャンペーンを。
それって結局、露出になったのよ、価値にして、3.5百万の、広告料で言うとね。
749名無しさん@英語勉強中:2005/12/18(日) 00:38:12
嘘つきターニャの真っ赤な真実。

ロシアの肉便器タニヤ(写真付き)
肉便器女は日本人に限ったことではないようです。
こんな女でも日本人の子供を産むのはイヤなのだそうです。
スタイル悪くてブサイクだから。

http://www.antiscam.net/modules.php?name=coppermine&cat=11108

ロシアン結婚詐欺師の手口

@滞在費用をだまし取り
A妊娠したら経口堕胎薬でわざと流産させ
http://www.imedical.com.kh/ru486peking.asp ←経口堕胎薬のHP
B慰謝料をふんだくる

金で女が買えるとか愛情が買えるなどという発想をする日本の成金
オヤジどもが露嬢を手に入れようなどとすれば、こんな結末になるのが落ち。

ヒント:
本当にロシア美女と幸せな家庭を築きたいのであれば、
結婚斡旋業者などを絶対に相手にせず、
露語か英語をマスターし、現地で信頼できる人脈を作った上で
信頼できる女性かどうか見極めてから結婚するべきでしょう。

参考:このサイトをよく読んでおくべき。
http://www.womenrussia.com/blacklist.htm
750名無しさん@英語勉強中:2005/12/18(日) 05:20:21
>>747
>>個人的にはresulting inはwhich resulted inのイメージです。
前の文全体を受けるにはresultingまたはwhichの前にカンマが必要だと思う。
the campaign, resulting in exposures worth 3.5 million in advertising dollars.
そうしないと、「メディアが取り上げた」→「350万ドルの効果」の前後関係が
逆になりそうだが。
751名無しさん@英語勉強中:2005/12/18(日) 13:01:37
独立分詞構文のわけないじゃん。
左から右、上から下に素直に読めって。
752名無しさん@英語勉強中:2005/12/18(日) 13:13:09
>>751
だから、構文がわからないと左から右、上から下に素直に読むことが
できない。何も考えずに読みたいけどな。
753738:2005/12/18(日) 16:01:47
>>750
一意見として聞いてください。
僕は前の文全体ではなくてcampaignのみを受けていると思います。
前後関係の話ですが、たとえば
I have a brother who became a lawyer.
「私には弁護士になった弟がいる。」と解釈するのが普通でしょうが、
「私には弟がいて、その弟は弁護士になった。」でもニュアンスは変わりませんよね?
I have a brother, who became a lawyer.
カンマを入れるとどう変わってくるのかというと、
「私」には弟が1人しかいないことになってしまうだけです。
754746=750:2005/12/18(日) 23:04:39
>>753
>僕は前の文全体ではなくてcampaignのみを受けていると思います。

その弁護士の弟の例文は動詞が異なるので、同じ動詞を使った別の例で
検討してみます。次の2文は同じ構成のはず(少し省略)。
The typhoon resulted in hundreds of deaths. (その台風で何百人も死んだ)
The campaign resulted in exposures worth 3.5 millon ...
これに「メディアが取り上げた」を加えると・・・
500 media highlighted the typhoon which resulted in hundreds of deaths.
これは意味的に正しい文ですが、もしカンマを挿入すると
500 media highlighted the typhoon, which resulted in hundreds of deaths.
「メディアがその台風を取り上げたおかげで、多数の死者が出た」となり、
意味的に正しくありません。前回「前後関係」と書きましたが、「因果関係」と
いうべきでした。そうなると、テキストの場合はどちらに当てはまるかという事。
「メディアが取り上げた」から「露出効果が出た」という因果関係がはっきりと
あるわけですから、私はカンマが必要だと思いますがどうでしょう。
755738=753:2005/12/19(月) 00:26:28
>>754
分かりやすい例えですね。でも、指摘したいことがあります。
whichにカンマがついたら、因果関係の意味が生じるのでしょうか?
500 media highlighted the typhoon, which resulted in hundreds of deaths.
メディアはその台風を取り上げた、そしてその台風は多数の死者を出した。
この訳なら、カンマの有る無しでニュアンスがあまり変わりませんよね?
そして、本題の文を見ると(骨組みだけ抜粋)
media highlighted the campaign resulting in exposures
メディアはそのキャンペーンを取り上げた。そのキャンペーンは露出という結果になった。
二つの文は文脈で因果関係があるとわかるから、訳者が飛躍した意訳をした
、と私は見ている。笑
と、ここまで書いて、resultingの主語は前の文全体だという気がしてきた。
やはり746さんの説が正しいのかなあ。
まあ、resulting in〜は良く出てくるので、
慣用句として覚えてしまった方がいいかもしれないですね。
756名無しさん@英語勉強中:2005/12/19(月) 09:48:50
↑分詞構文を勉強し直してね♪
757名無しさん@英語勉強中:2005/12/19(月) 16:28:02
いろいろなとても傾聴に値します意見が出てきまして喜ばしい限りです。
活発な議論の応酬、いいものです。

ただ、題も、ビジネス英会話とありますように、厳密な文法を要求される筆記文章ではなく、
ビジネスにおける会話文の一こま的にまとめ上げられていますもの、
厳密な文法の検討も勿論宜しいのですが、↑でもおっしゃられておられますように
>頭でぱっとテキストの訳のようなイメージが 頭に出てくるのが理想だと思います。
で宜しいのでは、です。

寧ろどのようにすれば、頭にぱぁっとイメージといいますか、日本語訳が湧き出てくるか
が重要かと思います。

私事で恐縮ですが、経験則ですが、A〜 resulting in B がでてました時、
文法の厳密さよりも、A〜した その結果 B〜となった。的な訳でスムーズにいく時が多々あった気がしています。
そんなので宜しいのではです。 
>まあ、resulting in〜は良く出てくるので、 慣用句として覚えてしまった方がいいかもしれないですね。
それで宜しいのではです。

蛇足ですが私的には後置修飾説。 
I see that more than 500 media highlighted the campaign that resulted in exposures worth 3.5 million in advertising dollars.
that resulted in 以下の被修飾語は文法上はあくまでcampaign だが、意味上は前文全体を受けている。
但しこんなのをまともに会話時に訳していられない。
意味を瞬時に捉えられるか、も含めて、まぁ、↑(resulting in 慣用句として、覚えてしまう)で宜しいのではないのでしょうか。
758名無しさん@英語勉強中:2005/12/19(月) 17:28:37
やっと先週金曜の分をやったよ。
>>733 の誤訳問題だけど、動名詞の前にnotをつけるというやつだよね。
テキストの日本語訳「Aということではなくて、BCDです」通りの英文にするにはどうすればいいの?

the problem are not getting to sleep speedily,
but waking up too often during sleep hours,
waking up too early and not going back to sleep,
and snoring or not breathing normally.

と、not butを使えばいいのかな。
the problem の後はisとareと迷ったんだけど、どっちにすべき?

あと、butがない原文で、もしも最後のandがorだったら、
「問題は、AでもBでもCでもDでもありません」という意味になるのかな。
759738=753=755:2005/12/19(月) 22:37:13
>>756
分詞構文ではないと思っています。
>>757
丁寧な解説ありがとうございました。おかげでとてもすっきりしました。
760名無しさん@英語勉強中:2005/12/20(火) 01:18:38
resulting は campaign のみに係ります。
単なる現在分詞です。
761名無しさん@英語勉強中:2005/12/20(火) 08:47:04
>>760
それは一部のビジ英不適格者を除いて
みんな最初から分かってる
762名無しさん@英語勉強中:2005/12/20(火) 23:06:08
今日のエジソンの言葉はいいね
心に響いた
人生の落伍者の多くは自分がいかに成功に近づいたかに気付かずに諦めてしまった人達だ
ってヤツ
763名無しさん@英語勉強中:2005/12/20(火) 23:45:16
>>761みたいなのは、杉田の日本語訳を聞いて
英文をなんとなく理解した気になってるタイプ。
764名無しさん@英語勉強中:2005/12/20(火) 23:52:56
くだらんことで煽り合うな
765名無しさん@英語勉強中:2005/12/21(水) 00:18:36
>>762
>今日のエジソンの言葉はいいね
いいね。
私にも経験がある。落伍者ではないが、もっと成功を勝ち得ていたかもしれない。
頑張りが足らなかったのか。
そうとばかりではないのだか。
言い言葉だ。もっともっと早くめぐり合いたかった。
766名無しさん@英語勉強中:2005/12/21(水) 11:12:14
先週のquoteの
”礼儀正しさの中身はよいマナーが半分上手なうそが半分である”の方に
感銘をうけた 特に2chをみてると
767名無しさん@英語勉強中:2005/12/23(金) 10:57:05
自分は、>763が言っているような人間なので、みんな凄いなー
と傍観してます。
文法的な事って、自然にインプットされるんでしょうか。
それとも文法書で覚えるの?
768名無しさん@英語勉強中:2005/12/25(日) 18:24:23
ビジネス英語講座にぴったりの英和と英英辞書はどれですか?
今使ってるのはジーニアスとOALDの電子辞書ですが、ちょっと物足りない。
769名無しさん@英語勉強中:2005/12/25(日) 19:23:28
ちょっと物足りないというのは曖昧すぎると思うぞ
770名無しさん@英語勉強中:2005/12/26(月) 15:10:25
ジーニアスってもいろいろあるけど...
黒い表紙のジーニアスなら十分だと思う。
771名無しさん@英語勉強中:2005/12/26(月) 20:25:29
u
772名無しさん@英語勉強中:2005/12/26(月) 23:46:25
>>770
いえ、電子辞書に入っているジーニアス。クレジットは「ジーニアス英和
辞典 第3版」大修館 です。黒い表紙のと違うんですか?
773名無しさん@英語勉強中:2005/12/26(月) 23:54:45
そんなことどうでもいいから何が足りないのか言ってくれ。
774名無しさん@英語勉強中:2005/12/27(火) 01:02:16
班長が英語になってることを今日知った
でもなぜ班長?
775名無しさん@英語勉強中:2005/12/27(火) 01:36:38
副班長はダメなのか…
776名無しさん@英語勉強中:2005/12/27(火) 01:49:04
給食係はなぜ英語にならないんだよ、バーロー
777名無しさん@英語勉強中:2005/12/27(火) 07:40:08
>>774
品質管理や工程管理なんかに関係あるんじゃない?
778名無しさん@英語勉強中:2005/12/27(火) 08:22:33
>774
YOU SUKEBE HONCHO, LEONARD.
779名無しさん@英語勉強中:2005/12/27(火) 23:36:21
>でもなぜ班長?
班長は上等兵だった。
巡査部長もそう呼ばれるな。
主事 主任もそう呼ばれるところも。
一般には係長クラスかな。
一般的に下級管理職だが、一番偉そうにしているからだろうか。
分からん。
780名無しさん@英語勉強中:2005/12/27(火) 23:51:21
ロイ・コーンはロイ・キーンのパクリ?
781名無しさん@英語勉強中:2005/12/28(水) 05:18:47
先週分だが、
Something should be done in compensation for the nail
in the cereal that cracked my denture.
「食べ物にクギが入ってて入れ歯が壊れてたので弁償してくれ」
って、あんまし使う機会がなさそうな例文で笑った。
杉田氏の実体験なのか?
782名無しさん@英語勉強中:2005/12/28(水) 17:28:05
>>653
で話題になってたNHKのオンライン再放送を思い出してアクセスしてみた。
昔のじゃないのかよ……。

配信中:
Lesson 4 : Blogosphere (ブログの世界)
ブログの世界(1) ブログの世界(2) ブログの世界(3)
ブログの世界(4) ブログの世界(5) ブログの世界(6)
Lesson 5 : Paper Chase Day (書類を捨てよう)
書類を捨てよう(1) 書類を捨てよう(2) 書類を捨てよう(3)
書類を捨てよう(4) 書類を捨てよう(5) 書類を捨てよう(6)
Lesson 6 : Sleep More (もっと睡眠を)
もっと睡眠を(1) もっと睡眠を(2) もっと睡眠を(3)
もっと睡眠を(4) もっと睡眠を(5) もっと睡眠を(6)

クリアな音声で聞けるのはいいが、MP3じゃないからポッドキャスティングできないじゃん!
聞き逃した人向けだな。がっかりだ。

ビジネスだと、実用的だったらしい日向氏のを再放送してほしいが、ブログを読む限り絶対ありえないな。
いまだに根強い人気のあるらしい、大杉氏のとか配信してほしい。
テキストもPDFで配信するとかして。
783名無しさん@英語勉強中:2005/12/28(水) 21:45:24
>781
例文、たまにすっごい変な内容の物がある。
松下さんが真面目に読むからよけい可笑しい。

>782
昔のはCDで売っているから、配信しないかも。
昔の配信してほしいよね。

784名無しさん@英語勉強中:2005/12/29(木) 00:33:35
>>678サン、教えてください。

12/26,27放送分、”turbulence”の例文、
Market turbulence always throws up opportunities for savvy investors.

の"throw up"について。

ジーニアスには、【機会をむだにする】とあったので、テキストにあるとおり、
「(投資家の投資の機会が)失われてしまう」と理解してたんだけど、

杉田先生のコメントでは、
「(投資家が)チャンスを得る」とのこと。

結局、投資家は、チャンスを得るのか、得ないのか?

降臨待ってます。
785名無しさん@英語勉強中:2005/12/29(木) 00:51:23
>>784
テキストの訂正欄よく読みましょう
チャンスを得る。です
786名無しさん@英語勉強中:2005/12/29(木) 05:39:21
訂正欄って、1月号127頁か。
1月号テキストは1月にならないと開かないし、おたよりコーナーなんか読まないからなあ。
杉田氏、ちゃんと訂正はするのね。
787名無しさん@英語勉強中:2005/12/29(木) 11:21:32
>786
本放送では、普通に訂正していたよ。
788名無しさん@英語勉強中:2005/12/29(木) 22:40:09
>>653
で話題になってたNHKのオンライン再放送…聞いてみた。

音がいいんでビックリ(゜o゜)
CDでしか聞けなかったステレオのオープニングに
クッキリ聞こえる杉田先生と栗栖さんの声!
子音がはっきり聞き取れる感じ!
今度からこっちで録音しよかな〜〜

789来年は、ここでレベル2の五郎を捕まえよう:2005/12/29(木) 22:42:32
関西地域では、英吾の話をするときは、工学博士の有無をチェックしよう。
懸賞金が出ているよ。
790名無しさん@英語勉強中:2005/12/29(木) 23:42:16
>>784
Market turbulence throws up oppotunities...


throw up = 吐き出す
みたいな感じで
791名無しさん@英語勉強中:2005/12/29(木) 23:48:16
>>788
AMラジオは音声の最高周波数が7500Hzだから、英語のように高い周波数
を使う発音の再生には無理がある。
792名無しさん@英語勉強中:2005/12/29(木) 23:53:23
>>790
なるほど・・・
(air) turbulenceで飛行機が揺れて、気持ち悪くなるイメージが頭の中
にあるわけだw そうじゃなければこんな言い回し使わないかも。
793名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 00:51:24
>>791
AFNの立場は・・・
794名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 01:13:47
>>793
耳の感度が良い小さい頃に生の英語を聞いた人は、その記憶で補いながら
ラジオを聞くと思う。
795名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 10:18:29
>>794
悪いけど、いろんな意味でツッコミたくなる意見だなあ。

小さい頃に名前の英語に親しんでたなら、意識しなくても自然に聞けるだろうし、
逆に意識しないといけないぐらいなら、身についてないから思い出せないはず。

だいたい小さい頃から生の英語に親しんでたら、こんな部分で苦労してないと思う。

生の英語は今でもテレビとかでも聞けるんだから、そっちを参照してもいいし。
796名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 12:10:05
生の英語を聞いてなくてもAMのラジオで普通にリスニングできるだろ

>>791はあやしい英語耳教材にひっかかるタイプ
797名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 12:15:21
Xひっかかるタイプ
○ひっかかっているタイプ

日本語にするとおかしいけど、要するに現在進行形
798名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 12:28:25
>>795
無意識のうちに頭の中で補って聞いているということ。
日本人の多くはRとLの区別がつかないで同じように聞こえるけど、ネイティブ
にはちゃんと違って聞こえるみたいに。
それより「生の英語」がテレビで聞けるのかw?
799名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 13:46:05
夏にNHKラジオでやったリスニングテストの子音の聞き分け、全部○だった
AMでもちゃんとわかるよ
800名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 13:52:02
>>799
よかったね!
801名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 14:01:23
>>784
です。

>>790さん、
レスありがとうございました。

vomitでしたか…。
助かりました。

>>792さん、
そういうふうに、意味と意味を関連づけて、
有機的に考えるのって、
忘れにくいですよね。

なるほど。
802名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 16:09:17
昨日のビニュエットの最初の方で、

But aren't business relations AT risk if people .... 
のATの発音が、放送ではHAVEに聞こえた人いませんか?

私だけでしょうか?
803名無しさん@英語勉強中:2005/12/30(金) 16:49:23
結構はっきりとatと言ってるように聞こえます
804名無しさん@英語勉強中:2006/01/02(月) 10:59:39
1月のテキストまだ買ってないので分からないので、1月は何日からか教えてもらってよいですか?
805名無しさん@英語勉強中:2006/01/02(月) 11:12:58
3日からだけど、今週は今までの復習みたいだよ。
つまり、新しいのが始まるのは来週から。
806名無しさん@英語勉強中:2006/01/02(月) 11:35:40
失礼、4日から。
807名無しさん@英語勉強中:2006/01/02(月) 14:21:48
まあみんな落ち着け。

これでも見たらどうだ?


内容:  元レスリング日本代表の中尾芳広が、“テキサスの暴れ馬”ヒース・ヒーリングと初対戦。
だが、試合開始のゴングが鳴る前にアクシデントが起きた。睨み合いながら両者が中央に
歩み寄ったときに、中尾がヒーリングにキスをしてしまう。これに腹を立てたヒーリングは、中尾を殴る。
大の字に倒れる中尾。
 しかし、第8試合終了後、ドクターは中尾の試合続行が無理と診断。HERO’Sオフィシャルルールに
沿って、相手を侮辱した行為をした中尾にペナルティ。そして、試合前に相手を殴ってしまったヒーリングの
判定負けとなった。

http://www.so-net.ne.jp/feg/database/051231more/20051231_03.html

動画
http://www.zdnet.co.kr/i/microsite/aspirin/blog/k1/k1_1231.wmv

         ,.-'''"-─ `ー,--─'''''''''''i-、,,
      ,.-,/        /::::::::::::::::::::::!,,  \
     (  ,'          i:::::::::::::::::::::;ノ ヽ-、,,/''ー'''"7
      `''|          |:::::::::::::::::::::}     ``ー''"
        !       '、:::::::::::::::::::i
        '、 `-=''''フ'ー''ヽ、::::::::::/ヽ、-─-、,,-'''ヽ
         \_/     ヽ--く   _,,,..--┴-、 ヽ
                     ``"      \>

              まけましておめでとうございます
                      
                           平成18年 元旦 
                               まけぼの太郎
808名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 02:50:37
今週分は日曜に再放送がないみたいだから注意。
809age:2006/01/04(水) 16:03:03
12月30日の高橋さんの
Don't you feel lonely with no one to come home to?
のtoが何にかかるのか、わかりません。どう理解すればいいのでしょうか。
810名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 16:21:13
no one
811名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 16:21:40
すみません。ネットでこれって、聞けるのですか・??
初心者な質問すみません。
812名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 16:24:00
you
813名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 16:42:58
You'd be so nice to come to
You'd be so nice by the fire
814名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 16:57:51
>>811
聞けません。
815名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 17:04:07
toは要らないよね。
816名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 22:10:46
>>815
come home toのtoは必要。
817名無しさん@英語勉強中:2006/01/04(水) 23:47:35
口語表現でで、文の最後に前置詞を置くのは避けられるのでは?
818名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 01:57:31
toがないと意味が変わっちゃうじゃん。
819名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 02:49:12
>>809
よく見てるね。俺はテキストの日本語読んでなんとなく理解してたよ。
辞書引いてみた。
come home toは、家に帰ると じゃなくて、
come home to(one's heart) 胸にこたえる ってことか?
文全体だと、「周りに誰もいないと、孤独を痛感しませんか?」って意味かな。
とすると、テキストの「帰宅してもだれもいないことに」っていうのは、また誤訳?
(意訳で補った、って言い訳もできるが)
820名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 03:57:41
こんな言い回しネイティブはするかな?
もっとシンプルに with no one else at home でいいんじゃない?
821名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 04:09:43
ネイティブはシンプルに言うとは限らないからなぁ
とりあえずグーグル先生的には241対192で元の表現のほうが使われてますなぁ
822名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 05:04:49
>>819
Don't you feel lonely with no one to come home to?
これはYou come home to no oneという文が元になる←come home(帰宅)。
家にいるno oneから見ればあなたはcomeするわけです。I'm comingと同じ
comeの用法。
>>813が触れているが、ジャズの名曲You'd be so nice to come home toも
「あなたが帰ってくる」じゃなくて「私があなたのところへ帰る」。
蛇足で解説すれば、You'd be so nice (for me) to come home to.
823名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 05:27:30
"you're nice to talk to" みたいな?
824名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 05:58:54
>>823
だとおもいます。
825名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 06:14:13
>>822
誤訳スレで見たことあるね、それ。
ネイティブに説明してもらったことがないから、いまいち納得できてないが。

「come home to 人」で、「その人がいるところに帰宅する」っていう意味は普通なの?
826名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 08:42:44
You'd be so nice for me to come home to you らしい。
ちゃんとした英語にはなって無いけど、コールポーターの名曲だし、
ネイティブには違和感は無いらしいね。
827名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 12:28:28
すみません。PCの環境しかないのですが、テレビはみれますが。
ネットで、ビジネス英語のラジオってきけるのですか?
初心者ですみません。
828名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 12:34:08
ジーニアスに write home to one's mother(我が家の母へ手紙を書く)
とあるから come home to 人 もOK?
829名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 12:49:54
この講座のリスナーって、TOEICや英検だとどのくらいのレベルですか?
私はTOEIC815英検準一級で、今年英検一級、TOEIC900を目指しています。
830名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 13:02:23
>>825
>ネイティブ
You called?
>に説明してもらったことがないから、いまいち納得できてないが。
>「come home to 人」で、「その人がいるところに帰宅する」って
>いう意味は普通なの?

The use of "come home to X" is usual for "return home and find
X there" for just about any value of X.

For example,
"I like to come home to a warm house."
"I didn't expect to come home to THIS."
831名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 17:14:56
>>829
みんな最低でも英検二段は持っているんじゃないかな?
832名無しさん@英語勉強中:2006/01/05(木) 20:35:06
>>827
釣りうぜー。
ちょっと上を見れば話題になってるだろ。
833名無しさん@英語勉強中:2006/01/06(金) 06:10:45
リスニング問題1番の
Look, I'll think about letting you off early
once I know those figures have gone out.
は、
「いいか、数字(図表?)をFAXしたのを私が確認したら、早めに解放してやることを考えてやろう」
って感じの意味?
let you offは、ランチに行っていいってことじゃなくて、帰宅ってことかな。
それとも、let you go 解雇する と同じで、
「いいか、数字(図表?)をなくしたんなら、解雇するぞ」ってこと??
834名無しさん@英語勉強中:2006/01/06(金) 08:10:58
数字がないと大変なことになるとか、昼飯前なのはわかってるとか、
おまえが顧客ファイルを混乱させなければこんなことにならなかったとか言っている

>数字が送信されるのを確認次第、速やかに解放してやるからさ

くらいの意味かと思うが


>数字が消えていたのだったら、速やかに解雇してやる

を含めているかもね
835名無しさん@英語勉強中:2006/01/12(木) 03:20:21
>>834
>数字が消えていたのだったら、速やかに解雇してやる
これならearlyはつかないでしょ。普通は。上の意味でいいんじゃない?
836名無しさん@英語勉強中:2006/01/12(木) 23:36:25
ネイティブの英会話講師に聞いてみたよ。
Don't you feel lonely with no one to come home to?
は、オーストラリア人曰く、 >>822 の説明前半と同じ。
「come home to no oneってこと」って言ってた。
アメリカ人に聞いたら、
「with no one to whom you can come homeじゃない?」
って言ってた。
どっちにしろ、「グッくる」って意味の方では絶対ない、って二人とも言ってた。

Look, I'll think about letting you off early once I know those figures have gone out.
は、「FAXしたら早く帰っていいよ」という意味とのこと。
やっぱり「earlyがあるからね」だそうだ。

というわけで、このスレの回答者は優秀だね。コンゴトモヨロシク
837名無しさん@英語勉強中:2006/01/13(金) 23:19:51
来年度の講師きまった?
838名無しさん@英語勉強中:2006/01/14(土) 23:12:48
今日のビニュエットの最後の方で、高橋さんの声の担当の人は、
A jogger runs past me poked in my ribs
と言ってるように聞こえます。

でも講師の解説では、
A jogger runs past me poking my ribs
と言ってるように聞こえます。

文法的には後者の方が合っているような気がしますが、
テキストではどうなっていますか?
(すいませんテキストなしで聴いてるもので…)
839名無しさん@英語勉強中:2006/01/14(土) 23:21:36
>>838
テキストは前者。
840839:2006/01/14(土) 23:22:48
>>839自己訂正
ごめん、テキストはpokingです。
841名無しさん@英語勉強中:2006/01/14(土) 23:23:28
テキスト無しとはすごいですね。

テキストではpokingです。
ビニェットを聞きなおしてみましたが、声優さんもポオキンって言ってるようですけど。
842838:2006/01/15(日) 00:11:37
もう一度聞き直してみましたが、
ポオクトュイン ってどうしても聞こえてしまいます。
空耳でしょうか?
843名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 02:46:23
pokedだったとして、最後のインはどうなるの?
844名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 03:03:12
靴屋の息子が偉そうにマナーを説いてんじゃねえよ。www

メスカブトは昆虫ゼリーでも食ってろ。
845838:2006/01/15(日) 03:11:46
もしpokedで正しい表現にしたい場合は poked me in the ribs.

文法的には、テキストのようにpoking my ribsで正しいのですが、
これは声優さんが、単にテキスト通りに読まなかったのではないかと。

つまり声優さん(ハーフ?)の頭の中に poked me in the ribs という
言い回しが潜在的にあり、うっかり両者を混ぜて poked in my ribs と
言っちゃったのでは?
846名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 04:37:10
>>845
>もしpokedで正しい表現にしたい場合は poked me in the ribs.

A jogger runs past me poked me in the ribs.が正しいですか?
少なくとも"A jogger running past me poked me in the ribs"
としないと文章にならないのでは?

847名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 17:07:28
杉田先生は番組降りるの?
848名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 22:59:03
来月号買ってきた
俺もOffice Romanceしてぇ〜〜
849名無しさん@英語勉強中:2006/01/16(月) 00:12:50
英会話「ジオス」1億3000万円所得隠し
H13年3月1日(木) 日本経済新聞 夕刊
 全国各地や海外で英会話学校を経営する業界大手の「ジオス」
(東京・品川)グループ約20社が東京国税局の税務調査を受け、
計2億8千万円の申告漏れを指摘されていたことが一日、分かっ
た。このうち約1億3千万円については架空経費を計上するなど
意図的な所得隠しだったと認定された模様だ。
 また、ジオスの楠恒男社長(53)と副社長である妻の二人も
1999年までの3年間で2億数千万円の申告漏れを指摘され、
法人、個人を合わせた申告漏れ総額は5億円余りに上り、追徴税
額は重加算税を含めて計1億2千万円とみられる。楠社長は経理
操作などで浮かせた金の一部を手元資金にしていたとされる。
 関係者によると、同国税局は同社グループが出張経費などの形
で支出していた金の一部が名目通りに使われておらず、所得を圧
縮する工作だったと認定。また、職員が海外校を見学した費用を
経費としていた点について、課税対象となる「交際費」にあたる
と指摘し、意図的な所得隠しだったと判断した模様だ。
 ジオス社は「国税当局の税務調査を受け、更正処分を受けけた
のは事実だ」と話している。


あと、これなんかは知っておいた方がいいと思う。
http://www.d6.dion.ne.jp/~ymak/geos%20nis.htm
850名無しさん@英語勉強中:2006/01/17(火) 14:40:46
1月号からビジネス英会話をテキスト買って聞き始めましたが、
手も足も出ず、難しかったです。
いまは、英会話上級と併読中なんですが、
ビジネス英会話より簡単になるとどのテキストになるのでしょうか?
それともしばらくは慣れが必要ですか?

あと、辞書を買いなおそうと思うのですが皆さん何をお使いでしょうか?
高校時代に使っていた福武書店の”Proceed”では、
”socko”が出てきませんでした。
受験用としては使いやすかったのですけれどね。
辞書スレがちょっと荒れていたのでこちらで質問させてください。
851名無しさん@英語勉強中:2006/01/17(火) 15:30:51
>>850
このスレのほとんどみんなが難しいのは承知で聴き続けているから
少し忍耐して続けてみては? 予習推奨だよ。
自分はやってないけどw(同じの2回ずつやるしね)

sockoは http://www.alc.co.jp/ の英辞郎で調べてみなちゃい
852名無しさん@英語勉強中:2006/01/17(火) 16:17:11
辞書引いて何度読んでも全く意味がわからないならやめたほうがいいと思うが
大学受験終わってるなら基本的な文法は理解しているわけで
がんばってしがみついてれば力になるはず
辞書については意味知るだけなら英辞郎でもいいが
英和としてはリーダーズが一番定番だと思う(まあこれも意味知るだけだが)
個人的には学習英英も入ってる電子辞書でも買ってみたらどうかと思うが
853名無しさん@英語勉強中:2006/01/17(火) 19:45:23
Yeah. As someone says above, if you think you understand almost all
grammar you lerned during junior high and high school, all you have
to do now is you enrich your vocabulary including phrases and expressions.

I know it takes endurance and persitance but you can't avoid this to
improve your English. It's just like piling up bricks one by one and dosen't
seem attractive but after all, studying isn't always fun, you know.

As long as you keep going, there's a bright future in front of you.
By the way I don't want to learn table manners from ugly, filty bald shoes
shop's son. :)
854名無しさん@英語勉強中:2006/01/17(火) 21:10:16
>>850
目的によるけど、今期の上級はつまんないから、個人的にはあまり勧めないな。(いちおうやってるけど)
上級のビルディングブロックがすごく役立つ! とか思うんでなければ、
中級とかレッツスピークをやった方がいいかも。

辞書だけど、上のレスでもあるように、
ビジ英は一般の辞書に載ってないのがいっぱい出てくるけど、
調べたくなるようなのは英辞郎にだいたい載ってるよ。
別に買わなくてもアルクで調べられる。

855名無しさん@英語勉強中:2006/01/17(火) 21:17:10
俺もビジ英は半泣きになりながらやってる。w
はじめはサッパリだったけど、3ヶ月ぐらいやったら、
だいたい何話してるのかは一回聞いただけでわかるようになってきた。(話題の内容にもよるが)

速いとか発音が個性的で聞き取れないとかじゃなくて、語彙表現が難しくてところどころわかんないという感じ。

ビジ英は市販の単語帳難関大学レベルの単語とかは当然知ってるものとして、
普通の参考書には、ときには普通の辞書には載ってないような語彙を紹介したりしてるから、
そのぐらいの語彙がない場合は、単語帳とかで勉強したほうがいいかも。

というか俺がそれやってるわけだが。
856名無しさん@英語勉強中:2006/01/17(火) 22:15:55
上級おもろいぞ
今やってる日本文化講義はちょっと退屈だけど、来月のテキストをパラパラめくって楽しみになった
857名無しさん@英語勉強中:2006/01/18(水) 10:48:38
上級はおもしろ講師が勉強の邪魔をするから嫌だ
858850:2006/01/19(木) 02:57:12
アドバイスありがとうございました。ビジ英、もう少し頑張ってみます。
このスレ見てると、みんなスラスラかと思ってちょっとビビッテいました。

辞書は買いなおしてみますね、もう10年以上も前のだし。
進研ゼミの会社のだったから辞書から文法を知るには高校当時はよかったですけど。
新しいのを買って心機一転頑張ってみます。
859名無しさん@英語勉強中:2006/01/20(金) 08:41:30
>520
株屋のオサンそれ見たことか、と。
もういないと思うけど。
860名無しさん@英語勉強中:2006/01/20(金) 23:54:38
こいつはホントに英語学習について知ってるね。文章読めば他との違いがわかるよ
ほんとにネイティブスピーカーに近づける気がする
http://www.pocketstreet.jp/home.php?id=116880
861名無しさん@英語勉強中:2006/01/23(月) 04:12:48
Takahashiの英語はネイティブと同じくらいだと思うけど、発音は日本人ぽい。
何でそう聞こえるんだろ?
862名無しさん@英語勉強中:2006/01/23(月) 06:19:25
ネイティブ並じゃないから
863名無しさん@英語勉強中:2006/01/23(月) 12:29:07
いや、だから具体的にどういうところが?
864名無しさん@英語勉強中:2006/01/23(月) 15:38:43
発音がネイティブ並みじゃないんだろ。
865名無しさん@英語勉強中:2006/01/23(月) 21:48:05
もういいよ・・・
866名無しさん@英語勉強中:2006/01/23(月) 21:58:33
いつもの役者さんとしか思わない
867名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 03:46:01
ネイティブな役者じゃないんだよ。
868名無しさん@英語勉強中:2006/01/27(金) 23:15:23
今日は太刀打ちできず・・。
869名無しさん@英語勉強中:2006/01/27(金) 23:33:13
今日のビニエットの医学的内容に少し違和感がある。旅行者下痢症が続発疾患として
悪心、発熱、胃けいれんを引き起こすのではなく、下痢に加えて悪心、発熱、
胃けいれんを呈する旅行者下痢症も存在する、という方が妥当では。
それと、common coldsもinfluenzaもrespiratory infectionsのひとつ。
...and other respiratory infections. とでもした方がいいのでは...
870名無しさん@英語勉強中:2006/01/28(土) 09:41:11
>>868
前回と今回でオレのテキスト書き込み数は同じくらい
知らない単語多かった時は2日目をあてにして気楽に行こうぜ
871名無しさん@英語勉強中:2006/01/28(土) 15:28:28
>>869
>下痢に加えて悪心、発熱、胃けいれんを呈する旅行者下痢症も存在する

つまり旅行者下痢症とは複数の症状を併せ持つ合併症ってこと?

>and other respiratory infections. とでもした方がいいのでは

言いたいことはわかるけど、other respiratory infectionsって他に
どんなものがある?
872名無しさん@英語勉強中:2006/01/28(土) 20:22:12
肺炎
873名無しさん@英語勉強中:2006/01/29(日) 13:07:13
こないだ「質問があるんだけど」「shoot!(言ってみて)」っていうのを紹介してたけど、
2月の中級テキストで出てくるね。
杉田氏の豆知識は勉強になるなあ。
874名無しさん@英語勉強中:2006/01/30(月) 23:25:03
杉田氏のイベント、
ttp://www.ethospathoslogos.com/what/2006talkshow.html
3時間9000円って高いな。
飯とか出るのか?
875名無しさん@英語勉強中:2006/01/30(月) 23:43:05
軽食程度でしょ。
876名無しさん@英語勉強中:2006/01/31(火) 03:26:37
欧米のワインとか出てきたりして
877名無しさん@英語勉強中:2006/01/31(火) 10:44:50
>>874
講師3人分のギャラ+パーティ代でしょ
878名無しさん@英語勉強中:2006/01/31(火) 23:58:37
来年も杉田先生が担当?
879名無しさん@英語勉強中:2006/02/01(水) 00:02:46
ちがうよ
880名無しさん@英語勉強中:2006/02/01(水) 00:08:21
また講師変わっちゃうの?
881名無しさん@英語勉強中:2006/02/01(水) 22:37:05
うそうそ
死ぬまで杉田っちに決まってるじゃん!
882名無しさん@英語勉強中:2006/02/02(木) 11:43:52
さすがにそろそろ変更かな
883名無しさん@英語勉強中:2006/02/02(木) 11:49:00
通年復活1年で終了?
884名無しさん@英語勉強中:2006/02/02(木) 12:30:47
今月14日の3月号発売日に、進退がわかるでしょ。
885名無しさん@英語勉強中:2006/02/05(日) 03:10:27
今日は簡単だった
886名無しさん@英語勉強中:2006/02/05(日) 12:59:27
>>885
最後の読み取り問題?
今回はたぶんみんなそうだったかと

聞き取り問題はTOEICの高得点者でも
難しそうなのがたまに出るね

ロンドン人とオーストラリア人の会話らしき
内容だった時はさっぱり聞き取れなかった
887【iTune】iPodでNHKラジオ英会話を”管理”する【AAC】:2006/02/05(日) 13:42:55
NHKラジオ英会話講座をiTuneで管理し、iPodで聞いている人、情報交換しましょう。

・iTuneでのNHKラジオ英会話講座の管理の仕方
・iTuneでの他の音楽データとの共存の仕方
・スマートプレイリストの便利な使い方
・iPodで英語学習する際の便利な使い方

などなど、ぜひぜひ、良いやり方をご存知なら、情報の共有をしましょう。
SonicStage、ConnectPlayerを利用の方なども、ぜひぜひ、お願いします。
888名無しさん@英語勉強中:2006/02/05(日) 13:50:59
情報の共有じゃなくて教えてほしいんだろ?
889名無しさん@英語勉強中:2006/02/05(日) 14:54:34
今週の放送で言ってた、

弱い人間は運を信じる。強い人間は因果を信じる。 英語でなんていってましたか?

890名無しさん@英語勉強中:2006/02/05(日) 14:55:12
今週の放送で言ってた、

弱い人間は運を信じる。強い人間は因果を信じる。 英語でなんていってましたか?

891名無しさん@英語勉強中:2006/02/05(日) 15:19:36
Shallow men believe in luck. Strong men believe in cause and effect.
892名無しさん@英語勉強中:2006/02/05(日) 15:47:20
>>891
ありがとうございます。
893名無しさん@英語勉強中:2006/02/05(日) 16:04:12
>>891
おやすいご用です。
894名無しさん@英語勉強中:2006/02/07(火) 22:13:46
ビジネス英会話は月水金の午後11時台らしいっすよ

2005 NHKテレビ・ラジオ等英語講座総合案内所
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1112881713/831

831 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2006/02/07(火) 21:51:11
番組改編です!
http://www3.nhk.or.jp/pr/keiei/hensei/pdf/kokunai.pdf

どうやら、ものしり英語塾は続投
英文法の新番組登場か
895名無しさん@英語勉強中:2006/02/08(水) 01:15:57
ていうか、番組名が同じでも、講師が変わればぜんぜん違う番組になるし。
レッツスピークも名前が変わるけど、内容はほとんどいっしょになりそうな予感。

杉田氏はどうするんだろうね。
896名無しさん@英語勉強中:2006/02/09(木) 18:56:49
杉田ピカチュウです。
897名無しさん@英語勉強中:2006/02/10(金) 09:58:26
2月8日のHeinrichsの、
That would go over like a lead balloon nowadays.
当節はそんなことをしても、まったく無視されるのがおちですよ。

のgo overの意味がよくわかりません。英和には、いくつか
意味が並んでいますが。
渡っていく、(話、公演などが、観客などに)受け入れられる
とか。
898名無しさん@英語勉強中:2006/02/10(金) 10:16:22
There's something to be said for a shoulder to cry on.
が、なぜ、
〜は、やはり大切ですね。
となるのかのみこめない。
899名無しさん@英語勉強中:2006/02/10(金) 10:17:50
>>897

goやoverの意味を知らないの?
900名無しさん@英語勉強中:2006/02/10(金) 11:22:27
>>897
go over like a lead balloonで1つのイディオム。
「lead balloonのようにgo overする」ってことではない。
鉛製だからいつまでも上がらないで
一度上げてもすぐ落ちる(アーチ状の動きのイメージ)
ではないだろうか。

>>898
There's something to be saidでしばしば
「大事な何かがある」の意味になることがある。
「言及するに足る何かがある」ってことだろう。
「泣くために頼る肩に対しては言及する価値があるよね」
みたいな感じじゃないかな。
901名無しさん@.英語勉強中:2006/02/10(金) 12:03:30
昨日一昨日のクリスさんの声がおかしかった気がするが、風邪気味なのか?
902名無しさん@英語勉強中:2006/02/10(金) 14:11:01
ちー、金が無いのに無理してトークマスタ買うことになるか・・・
ジャパネットで1000円×40回にしてもらえないかな
903名無しさん@英語勉強中:2006/02/10(金) 20:07:57
持ち歩きたいなら、徳間を買うのはやむをえないかもしれないが。
家で聞くだけならいらない。
904名無しさん@英語勉強中:2006/02/10(金) 20:56:10
>>898
somethingという単語自体に「大切なもの」「重要なもの」等の意味がある。
この辺の単語感覚は、日本人にはなかなか難しいね。
905名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 01:26:05
今日3月号が届きました。新年度もスギタ先生ですね。
906名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 01:58:41
ヽ(^o^)丿
907名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 09:28:06
例の1年半で、杉田の代わりがいないのがよく分かった
908名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 10:26:34
杉田さんはカリスマがあるね
909名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 11:43:47
>>908
× 杉田さんはカリスマがあるね
○ 杉田さんはカリスマ性があるね
○ 杉田さんはカリスマだね
910名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 11:52:12
Mr Sugita has a lot of charisma.
英語を逐語訳すると「杉田さんはカリスマがあるね」となるね。
911名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 11:55:17
>>910
あんたばか?
I had a lunch. 私はランチを持ちました。
912名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 12:08:25
>>911
逐語訳の意味わかるの?
913名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 12:11:16
意訳と逐語訳の違いがわからないの?
914名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 12:15:08
みんなやめろ
そんなコトで争ってもくだらん…
915名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 12:16:06
× I had a lunch.
○ I had lunch.
916名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 12:30:36
Don't pick grammatical defects.
It's little deal.
That can be easily covered by reader's thoughts.
917名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 12:49:27
Don't pick small defects.
It's a little deal.
This can be easily covered by reader's thoughts.

× 杉田さんはカリスマがあるね
○ 杉田さんはカリスマ性があるね
○ 杉田さんはカリスマだね
918名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 17:35:32
誤:× 杉田さんはカリスマがあるね
正:○ 杉田さんはカリスマがあるね

むしろ、外来語としての原義に忠実な用法は「カリスマがある」なんだよね。
なぜならcharismaは「人物」ではなく「能力・資質」を表す語だから。

charisma = a natural ability to attract and interest other people
and make them admire you
ex) He lacks charisma. / You've got charisma.

どういうわけか日本語の「カリスマ」は「charismaのある人物」の意味で
広まっちゃったけどね。
919名無しさん@英語勉強中:2006/02/11(土) 22:29:47
杉田かおるはカストリだね
920名無しさん@英語勉強中:2006/02/12(日) 01:24:37
杉本彩はスカトロだね
921名無しさん@英語勉強中:2006/02/12(日) 09:15:30
それもちがうだろ
922908:2006/02/12(日) 11:27:20
えっ、こんなににあってたんだ。
思いついたまま書いたんだが
なんかもめさせてしまい申し訳ない。
923名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 10:06:42
Here I found another example of stuffaholic
they refered in December's lesson "Paper Chase Day"
It was interesting.


http://abcnews.go.com/GMA/Health/story?id=1608778&page=1
924名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 17:45:22
>>733 の指摘、今日発売のテキストで今ごろ訂正されてたね。
ちゃんと訂正するのは偉い。
925名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 22:12:26
ここ見てるな
926名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 22:53:51
P97の杉田っちの写真妙にやせてない?
これが近影なの?
P60に7kgもやせたって自慢してるし…

おめでと杉田先生(^^)
927名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 23:21:54
杉田先生の後任者を見つけるのはやはり難しいのでしょうか?
928名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 23:22:05
怒りがこみあげた。時間が変更される。こんな馬鹿なことがあるか。
今書き込んでいるまさにこの時間に変更されると言うのだ。
この時間から勉強しろというのか。NHKに対する敬意の念は完全に
失せた。今俺にできることは受信料の不払い、友達に賛同を求めること
そして抗議を続けることだ。
929名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 23:32:26
時間変更はスゲー困る。とりあえずタイマー録音で対応するしかないな・・・
ネットでオンデマンド配信して欲しい
930名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 23:38:57
杉田先生のビジネス英会話は表現や語彙がかなり込みっていう感じがしますが。
確かにこのレベルの英語を自在に使いこなせれば教養ある英語ということにはなるでしょう。
しかし、そういう方がどれほどおられれるのでしょうか?
日本人の英語力を考えると実践的ではない気がしますね。
もっと簡単な語句で深い内容を表現する英語。
これが多くの日本人にとって必要な英語だと思います。
931名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 23:40:23
聞き取れなきゃ意味ないじゃん
932名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 23:48:34
>>931
自在に使いこなすとは、聞き取りだけでなく、話せることもです。
杉田氏のスキットに出てくる教養あるビジネスマンたち。
彼らに毎日のように出会う確率は現実にはほぼゼロでしょう。
あれは全くフィクション。架空ビジネス英会話だなw。
933名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 23:51:24
日向信者か・・・
でも、彼はもうNHKなんて出たがってないんだろ
934名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 23:52:01
>>930
世のビジネス英語教材の大半が
あなたのようなレベルの日本人に合わせて作ってある。
それに飽き足らない人がたくさんいるから杉田氏が支持されるわけで。
まったくのフィクションじゃない講座ってどんなだ?
935名無しさん@英語勉強中:2006/02/14(火) 23:58:00
盗聴した会話を流せってことだろうなぁ
936名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 01:32:57
頭の悪い人間同士が、無駄な話だらけの現実的な営業トークをしている
そういうスキットにして欲しいのでしょう?
そこまで希薄な中身なら15分でできることはごくわずかだし
その方が自分のレベルに合っているという意味でおっしゃったのでしょう?
わたしは賛成できませんが、まっとうな要望だとは思いますよ。
937名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 10:13:35
>>930
>杉田先生のビジネス英会話は表現や語彙がかなり込みっていう感じがしますが。

別に普通の表現や語彙ですが?
あなたが英語圏で働いた経験がないから知らないだけです。
938名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 19:41:36
ネイティブが自分の恋人のことを my beau と言っているのを、
誰か聴いたことあります?
939名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 19:46:59
うーん、ちょっと古い言い方かもね(赤毛のアンあたりに
崇拝者っていう感じででてくる)

内容が気にいらないなら、聞かない方がストレス溜まらない
と思うんだけど、どうでしょう?
>937さんは、英語圏で働いたこともあるんでしょう?
だったらビジネス英会話がレベルが低いと思うのは当然だし、
もう英語のお勉強は終了なさった方なんだと思う。
940名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 20:06:10
このスレの奴らは性格悪いな
941名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 20:23:54
ネイティブが自分の恋人のことを my boo と言っているのを、
誰か聴いたことあります?
Black Americanなんかが使うのかな?

942名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 20:42:23
>941
誰かの曲であったぞ。
usher My boo
ttp://www.absolutelyrics.com/lyrics/view/usher/my_boo/
943名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 21:03:10
2〜3年前に流行った曲でさびの部分が
Even when I'm with my boo,.... という曲が合ったような。
黒人の女性ポップ歌手が歌っていたんですが、どなたか覚えてますか?
944名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 21:40:28
booというのは黒人スラングで友達とか恋人のことです。
945937:2006/02/15(水) 21:54:51
>>939

>>937さんは、英語圏で働いたこともあるんでしょう?
>だったらビジネス英会話がレベルが低いと思うのは当然だし、
>もう英語のお勉強は終了なさった方なんだと思う。

日本語会話を先に習った方がよいのでは?
ビジ英のレベルが低いとかどこにも書いてないんだけど。
946名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 21:57:59
放送時間の変更について誰も、文句言わないのか?声を上げようってやつ
はいないのか?残念でならない。録音する機材はトークマスタ含めて
いくつか持っている。それでも、時間があるときはライブで聴きたいものだ。
これは、まさにCDを売るための戦略です。承諾できません。
947名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 22:05:06
>>946
当然トークマスターにも著作権関連の許諾料みたいなの含まれてるよね・・・
犬HKが、受信料だけじゃそんなに不満か?
948名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 22:09:08
>945
はい、すみません。誤解でした。
949名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 22:14:25
>946
何時に変更になったんだっけ?
950名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 22:27:56
私は>>930です。
英語圏での生活3年。英語で国際ジャーナルに論文書いたこと多数あり。
共同論文もある。ネイティブとのね。
そして・・・。
実は私は杉田氏のビジネス英会話の長年のリスナーでもあるのだw。
そしてファンでもある。
その私から見て氏のビジネス英会話は多くの日本人にとっては
非現実的なレベルの衛語を要求している、と思うね。
勿論このクラスの英語を使いこなせるに越したことはない。
951名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 22:34:51
しらねーよ
そもそも論文とか研究発表なんて素直で偏った英語しか使わないだけだろ
952名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 22:49:11
>素直で偏った英語

素直で偏ったとは意味がよくわからんがw・・・。

実際、論文を書く場合、専門用語の使い方を知って、構文的に正しい英語で書けばよい。
中学レベルの英語を使いこなせば問題はない(しかしこのレベルでも苦労するが)。
英語力よりも論理的な文章構成能力(わかりやすくいえば作文力)の方が大事だ。

研究報告の場でも、ノンネイティブの人たちは皆凄い英語で平気でしゃべっているw
(しかし、中には凄くうまい人もいる。)

簡単な英語で複雑な内容を理路整然としゃべる・書く能力が多くの日本人には必要だね。



953名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 23:02:07
ラジオでの講座としては文章が多い今の形が一番効率的だと思うがなぁ
954名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 23:22:03
>>950
そんなに自分に自信のある人は
2チャンに来なくていいの(~_~;)

グダグダまったりがココのスレなんだから…

とかいいつつ930のマジなリアクションが楽しみ楽しみ
955名無しさん@英語勉強中:2006/02/15(水) 23:24:26
>>950
>英語圏での生活3年。英語で国際ジャーナルに論文書いたこと多数あり。
>共同論文もある。ネイティブとのね。

そんな情報どうでもいいよ
956名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 01:09:40
>>955
アンタまさか
>>933 >>934 >>937
ではないだろうな? 
彼らに説明してやったのだよ。私のbackgroundをね。
「どうせお前は・・・だから、そんなことしかいえんのだ」といった意見だったな。
彼らのは。いけないな。ステレオタイプな見方で物事を判断しては。
いくら杉田先生の講座で英語力を磨いてもね。
それでは英語圏の人たちとコミュニケーションはできないぜ。

>>954
ほめ言葉として受け取っておくよ。ありがとw。
957名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 01:19:49
続きは↓の板でね♥

自己紹介
http://life7.2ch.net/intro/
958名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 01:29:45
>>956の続き。
すまん
>>936にも説明したのだった、私のbackgroundを。
とにかくだ。
相手がどんな人間がちゃんと見極めずに攻撃的な発言をするのはよした方がいいよ。
それでは英語力を磨いてもコミュニケーションは出来ない。
959名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 01:31:53
2ちゃんでそんなこと言っても無駄なので
書く内容で知性を見せつけてください
960名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 01:37:15
↑その前に君たちが知性を見せてね。
杉田マンセーの意見を。
俺が全部論破してやるぜ。
それで私の知性がわかるだろう。
961名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 06:12:09
このスレ一気にオモロくなってきた
962名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 06:18:26
彼の活躍に期待大
最後は「勝ったな(@w荒 圧倒的に勝った(@wぷ」とか言ってくれるでしょう
963名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 06:42:46
>>926
>P97の杉田っちの写真妙にやせてない?

この年になってこの痩せ方は大丈夫でしょうか?
964名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 06:43:49
>>926
>P97の杉田っちの写真妙にやせてない?

この年になってこの痩せ方は大丈夫でしょうか?
965名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 06:45:10
ちょっと心配
966名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 08:52:48
Indeed.
967名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 10:27:38
>>952
>簡単な英語で複雑な内容を理路整然としゃべる・書く能力が多くの日本人には必要だね。

そのレベルで満足ならそれでいいのでは?
VOAのSpecial English聴くとか教材を替えればいいでしょ?
杉田の番組についてそういうことを言うのは筋違い。

968名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 10:33:20
英語圏の生活たったの3年で、論文みたいな英語の使いこなしとしては
もっとも簡単な部類に入る実体験しかない人が、何言ってんだか。。。。
969名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 11:31:16
>>963
杉田さんは二重顎(flap)の話題の時に、これからダイエットすると言った
ような気がするが・・・
970名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 23:02:55
そういえば、朝に新宿のジムに通ってるとか書いてなかったっけ。
971名無しさん@英語勉強中:2006/02/17(金) 15:46:39
新宿3丁目のJimのところに通ってたらやだなw
972名無しさん@英語勉強中:2006/02/17(金) 16:18:55
新宿2丁目のGymに通ってたらやだな
973名無しさん@英語勉強中:2006/02/20(月) 05:59:23
次スレです。

【NHKラジオ講座】 ビジネス英会話 Part8
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1140381806/
974名無しさん@英語勉強中:2006/02/20(月) 10:14:06
杉田さんは中国に行くと何故リバウンドするのでしょう?
975名無しさん@英語勉強中:2006/02/20(月) 11:46:15
今出てる英語講座ガイドの中のインタビューで、杉田さんは
今一番興味を持ってることはダイエット、社内の有志ダイエッターズの会長ですと言ってる
976名無しさん@英語勉強中
So what?