海外掲示板に中国、韓国の暴挙を訴えるスレPART 10
68 :
名無しさん@英語勉強中 :
2005/04/08(金) 15:52:34 AFP 抗議活動アップデート 電凸スレからのコピペ 電話してみました。Phone: 03-3545-3061Agence France-Presse(AFP)東京支局。 一応録音もしてたので、一字一句載せることもできるのですが、簡単にまとめると、 「フジテレビと時事通信でそういう報道があった」ということを記事にしたので、 それ自体は間違いではない。」ということだそうです。 あと、先ほどお電話された方ですか?ときかれたので、誰かほかの人も電話しているようです。 (その人は「一般人」と名乗っていたそうです(笑)) 一般人から立て続けに電話があったので、さすがに担当の女性もちょっとうろたえていたようです。 「一体どこでお知りになったのですか?」「記事は読まれましたか?」などときかれたので、 2ちゃんねるという掲示板で、在外邦人の方が「このような間違い記事があったので通信社に連絡してほしい。」 という書き込みをされていたので、該当する記事を読んで間違いを確認してから、電話しましたと言いました。 でも、あとで記事を見直すと、フジテレビとか時事通信とは書いてないですよね?(だまされちゃったのかな?)
69 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/08(金) 15:53:33
70 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/08(金) 15:54:03
>>869 つづき
私:この事件はワイドショーでも連日報道されてますから当然ご存知ですよね?
そして日本国内で起きた事件ですから当然取材されたのは東京支局ですよね?
A:しかしJapanese Christianだと日本のクリスチャンとの
意味もあるんではないですか?
私:何を言ってるんですか!!普通に訳すれば当然日本人クリスチャンでしょう!!
何を誤魔化そうとしてるんですか!!
A:はい、しかし当初他の報道機関でもそこまで詳しく放送されてなかったのでは・・・
私:私の記憶では当初から本名と通名両方流していた局も2〜3ありましたよ。
A:しかし、その当時は間違いとまでは言えないんじゃ・・・
私:私の言いたいのは当時どうだったかではなく、事実がわかった上で
AFPさんはどう対処していただけるのかとの事なんです。
ローマ法王が亡くなられて世界中のクリスチャンが宗教に敏感に反応
するだろう中でこのような誤報を流されては日本の名誉が大変傷つくのは
自明でしょう?また、AFPさんの信用にもかかわるのではないでしょうか?
A:・・・
私:もちろん私の情報が間違っているやもしれませんね。その辺は警察に確認
してみて下さい。
A:はぁ、しかし訂正記事を出すかどうかは私の一存では・・・
私:それではBPOさんに訴えますがよろしいですか?
(参考)
http://www.bpo.gr.jp/ A:私からはお止め下さいとは申せません・・・
私:もちろん私もあなたの一存で決められる事だとは思っていません。
上と相談して善処して下さい。いい結果になるのを望みます。
A:わかりました、必ず伝えます・・・
【感想】
電話受付のねーちゃんは相変わらずですが、今回対応していただいた
男性の方は比較的丁寧に対応してくれました。
71 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/08(金) 15:55:25
>>869 オイラも電話したよー
かったるそうな50代の男性。
漏 IOLのAFP配信記事を見たんですが、牧師が強姦して逮捕された事件ありますよね。犯人は日本人として報道されていたのですが、間違いです
男 さきほどの方ですか?
漏 いえ、違います
男 少々お待ちください
〜〜〜〜〜
男 担当者が席を外してるので、伝言をお伝えします
漏 記事中ではjapaneseとなってますけど、koreanなんですね。で、名前も永田保ではなく金保という名前なんです
男 お二人いらっしゃるんですか?
漏 いや、通名なんですよ
男 はあ(理解してない様子)
漏 要するに偽名です。普段は永田保と名乗ってるんですが、本名は金保というんです。
男 はい
漏 で、記事ではjapaneseのnagata tamotsuとなってるんですが、両方とも間違いなので、koreanのkim tamotsuと正確に報道してください。
男 わかりました
漏 で、この件は今ブログで話題になってるので、先に電話した方もそれを見たんだと思います。
男 ブログとはなんですか?
漏 ・・・・まあ、個人運営のニュースサイトですね
男 そうですか
漏 じゃ、よろしくおねがいします
男 はい
「ブログ云々」に関しては、「2ちゃんねる」という言葉が喉まで出掛かってたのをこらえて、「ブログ」に変えました。
AFPさん、ごめんなさい。
でも、電話の後にブログで記事にしたので、みなさんブログで見たことにしておいてくださいw
72 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/08(金) 16:06:54
>848です。>849を読んで時事通信の記事に日本人という記述がなかったのに、 時事通信をそのまま使ったとAFPに言われてだまされた気分になったので、 もう一度AFPに電話しました。午前中の女性がでてきました。 Japanese Christianというのは、記者が日本のクリスチャンという意味で書いた と思うと言われたので、それならKorean ChristianかChristianとだけ書き、 文末にin Japan.と書けば誤解のない記事になるはずと言いました。 また、Japanese Christianは「日本のクリスチャン」と「日本人のクリスチャン」という 二通りの読み方がある誤解を招く言葉遣いで、しかも普通の人は「日本人のクリス チャンと読むはずだということを言いました。 竹島の記事も韓国よりの記事(独島)だし、AFPはおかしいと思うと伝えましたら、 ほかの通信社と比較しても当社だけが突出しておかしいとは思わないとか、 微妙な問題なのでそのような書き方になったと思うなどと、わけの分からない返事を されたので、微妙な問題だから慎重にしなければならないのに、韓国の主張だけ を載せたり、複数の解釈ができるような言葉遣いをするという大雑把な取り扱い をするところがおかしいと言っているのですと返しました。 上のものに伝えると言って電話を切りそうだったので、記事の訂正をお願いしたら、 それについてはいまここではいえないというので、日本では続報がどんどんでているから それを記事にして、そのときにKorean Christianとin Japan と書いてくださいとお願いしました。 編集の方針によっては続報を流すかもしれないというので、そのときにはくれぐれも Korean Christianとin Japan と報道してください、Japanese Christianという誤解を招く 書き方は決してしないでくださいとお願いしました。 最後に、誤解の招くことがないように今後は記事を書いてほしい、報道の使命をきちんと 果たしてくださいとお願いしましたが、相手の女性がこういう問題を軽く考えているような気がして 拍子抜けでした。通信社が素人に記事の書き方をダメ出しされているのに・・・・・・・・・・・・・