I have been to London twice.
これってせまってくる?
俺もイヤミに慣れたかも。
妙なアクションよりも普通に言葉で「現在の状況を表す」とか
言われるほうがわかりやすいのだが。
>>900 そのかわり舌ペッタンキタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!
905 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:40:07
902よ、せめられたYO!!
906 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:40:24
迫ってくる
907 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:41:27
908 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:41:54
イヤミでピーコで八嶋で慎吾ちゃんで眼鏡かけたつんくな先生ですか?
909 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:43:51
やっぱ経験は迫ってこないよな。
910 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:46:58
今、その行った場所の情景やら女性が頭の中に思い出されて迫りマクリング
大西はヘンな人だが悪い人ではなさそうだ
指パチーンに舌ペターンか…。
来週は鼻フゴーンぐらいか?
913 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 23:55:12
あのオーバーバイトな口元が視界に迫って来て
大西って、イギリス英語だな。番組に
出てる白人のオッサンもイギリス訛りだし。
アメリカ英語は、イギリスに比べたら
完了形を使う頻度は相当低い。
こういう点も説明しないと
結局、混乱するだけだよ。日本では、
アメリカ英語が主流なんだから。
因に、大西が番組内で言ってた
"What did you do at the weekend?"
も、イギリス流。
915 :
777:2005/07/28(木) 23:56:46
>900
そうか(゚Д゚;)!そのせいか…じゃ、復活したらorz
経験は迫ってくるだろ。
経験したという事実が今ここにあるんだから。
舌ペッターンわろた
次から次にウェポンだしてくるなぁ
過去形と過去完了形の違いも説明して欲しかった。
これ苦手なんだよね、漏れ。
>>918 過去の時点に自分が立って、「過去の過去」から「過去」に向かって迫ってくる感じだろ。
その場合、その過去にいる自分を見てる、
現在にいる自分の目線はどこらへんなんだろうか、
とかいらんことを考えて、眠れなくなってしまう自分がいるわけ
ですよ。
921 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:38:04
軽やかに今日の放送見逃したんだが
何?結局「迫ってくる感じ」でおしまい?
なんか実感が湧かないなあ。
舌ペッタンでfeel
923 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:41:56
>>922 お、今日もまたキモかったんだ。
今日のキモ度はどれくらいだった?
924 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:42:25
get marry with?
英語がいかに時制を重要視するか、
その言語の特殊性ともからめて解説して欲しかったなあ。
英語ではやたら時制が重要重要と文法で習うけど、
どうしてそうなのか、という感覚が欠落してるから、
辛いんだよねえ。
926 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:45:53
>>916 経験したという事実が今ここにある?
それは過去形でも同じでしょ。
927 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 01:56:29
経験については説明してなかったから一つの感覚で
全てを説明するには限界があるんだろう。
彼の著書には載ってるのかもしれんけど。
>>923 来週も必ずチェックしたくなるキモさ
もう病み付き
929 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 06:11:48
どうやら大西先生がおしゃれで知的でかっこよく思えるのは俺だけのようだ・・・
930 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 06:34:39
大西ってどこの大学の教授なんだ。ほんとキモイ。
かつ司会の伊藤(女)は学生時代、やりマンで有名だったらしい。
(マジスレ)
931 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 10:21:49
昨日先生テンション低くなかった?
かみまくってたし
932 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 12:05:33
そんなの真っ赤な嘘に決まってる!あいこには悪口言うな!あいこちゃんは絶対に絶対に穢れてない
933 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 12:27:41
あいこちゃんは主張の強い色やファッションは似合わないね。
昨日の衣装、女からみると色っぽい気もしたけど、
男性諸君はどうだった?
何はともあれ 水曜のヒジイよりか1000万倍いい。
女が誰であろうと、大西先生のキャラの前では
無に等しいのだ。あいこちゃんとやらは、どうでもいい。
指パッチンと舌ペッタンで万事OK。
937 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 16:45:49
あいこちゃんは優香を100倍可愛くして、100倍品をもたした感じがする
938 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 18:28:47
それはない。優香と同じか、それより劣る。俺は両方好きじゃないが、
優香の肌が白ければ、優香のほうが100倍可愛いくなるよ。
でも「経験」もネイテブの中では同じ感覚で喋ってんじゃないの?
経験だけ感覚が違うなんてないんじゃない?
940 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 19:50:06
ジャスミンにもっと可愛い服を着せてやれ。
ジャスミンには何を着せても可愛い。
そもそも迫ってくるってのは本当にネイティブの感覚なのかね。
それともあの先生が日本人にわかりやすく説明するために便宜的に
そういう表現をしただけなのかね。よくわからん。
迫ってくるのは、過去形と混同しがちな馬鹿にも分かるようにあの先生が考えたものかと思われ。
944 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 20:08:56
I went to Tokyo twice.
と
I have gone to Tokyo twice.
ってどういうニュアンスの違いがありますか?
後者にはなんとなく自慢の響きがある。
「I have gone to 〜」ってあんまり使わなくない?
「I have been to 〜」はよく使うけど。
947 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 23:13:31
上は行って戻ってこない
下は行って戻ってきてる。
I have gone to Tokyo twice.
だと行った行為が二回って意味になる。
948 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 23:18:44
だめだこりゃ
チャッチャラ チャチャラチャッチャ
チャッチャラチャチャー チャチャー
950 :
名無しさん@英語勉強中:2005/07/29(金) 23:56:40
どこかに行ってしまえ!
東京に行くって言い方がそもそも日本語的なんじゃない?
東京に滞在するの方がいいんじゃない?