1 :
名無しさん@英語勉強中 :
2005/03/23(水) 19:15:37 She took no more notice of him ( )if he hadn't been there. ↑の( )の中に入る語句が何かわかりますか?? asと思われる方がいるかもしれませんがasではないそうです。 ちなみに訳は「彼女は彼がそこにいないかのように注意を払わなかった。」になっていました。 慣用句の応用らしいんですが英語の苦手なので手も足もでない状態です。 英語が得意な方、どうか手を貸してください。
3 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/03/23(水) 19:23:36
答えて頂いてありがとうございます。 でもasは違うらしいです。 すみません。
5 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/03/23(水) 19:43:58
5木ヒロシ
6 :
†ケン† ◆kiM4qXVHAg :2005/03/23(水) 19:48:55
どうでもいいよそんなもん
7 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/03/23(水) 19:54:04
than
8 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/03/23(水) 21:22:37
thanじゃないの?
asじゃどうしてダメなんだろう…
テスツ
???
yh
w
yh
aa
20 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/07/01(金) 11:39:55
nother
21 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/07/01(金) 14:01:54
thanが正解。
22 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/07/01(金) 14:17:00
質問です。 アメリカ映画のビデオを購入しようと考えているのですが、 2種類ビデオがあり、それぞれunratedとratedと記載されています。 どういう意味ですか?
23 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/07/01(金) 17:54:38
even
even
25 :
名無しさん@英語勉強中 :
2005/07/01(金) 19:52:02 eleven