■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 170 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:11:58
>>937
WTG
953名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:12:32
>>948
ありがとうございます。
やっぱりあまり言わない方がよさそうですね。
954熟女とお付き合いしけつをほりたいやろう:04/12/06 22:12:35
>>942

Where is the guy of a poor academic record who has written just before?
He or she lives a very lonely while spending his or her English ability in this kind of desolate thread.
If she or he is older than 30, how can I stop laughing?
955熟女とお付き合いしたい ◆4y4upteP02 :04/12/06 22:13:24
>>954 ありがとうございました。助かりました。
956名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:15:47
>>949
Your nose is bleeding!!
Who gave you beatings? Tell me!!
I'll revenge for you!!
957Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:16:39
>>944
'Have the' -> 'has the'
'non-educated' は堅すぎるでしょう。'know-nothing'でいいです。
LOL は低脳の証です。942さんにぴったりでしょうか。
958名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:20:01
スルーされたので、再依頼させて頂きます。
本当に長くて申し訳ないのですが、英訳おねがい致します。

自分にとっても、辛い事がありました...、それは 最も信頼を寄せていた親友の
突然の死です。彼は工学部、私は法学部でしたが、同じ大学の陸上競技部に所属し
てました。1年生の時から"馬が合い"、グランドを離れても、食事に行ったり、
酒を飲みに行ったり等していました。大学を卒業した後も、旅行をしたり、お互い
の家に泊まりに行ったりと、兄弟同然の付き合いをしていました。突然、この2月
に肝臓癌が発見され手術をしたのですが、転移していたために既に手後れでした。
手術後に見舞った時、"元気になったら一緒に 又 旅行しよう"と言う彼の言葉に、
目頭が熱くなりました。そうです、彼には余命数ヶ月という事は伏せていた
のですから....。その後も、何回か見舞い行きましたが、行く度に痩せて行く
のが分り、せつなくなってしいました。そして、9月 彼は天国へ旅立ちました。
日本では葬式終了後は 死体を焼いた後の骨を、骨壷呼ばれる容器に入れて、
墓に収納します。普通は 葬式終了後の儀式は親戚だけで行うのが通例なのですが、
私だけは参列を許されました。骨だけになってしまった彼を見て、彼と始めて
会った時からの思い出が走馬灯の様に脳裡によみがえりました。そして、
"元気になったら 又 旅行しよう"と言った、彼の楽しみそうにしていた顔...。
彼の為にも、彼の分まで長生きしなければ思っています...、それが彼への供養
だと。そんな訳で、今年の正月は、彼の墓参りに行こうと計画しています。
959Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:20:28
>>949
Hey your nose is bleeding!
Tell me who you were you hit.
I'll get him back for you.
960名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:21:06
>>951
Have the seemingly non-educated guy who was translating here gone? LOL
He/she must be living a lonely life to think that he/she has no chances
to put his English command to use but translating here.
If he/she is over 30, I can't help but feeling pity for him/her.

>>951
さっきまでカキコしてた低学歴のアホは消えちゃったか(笑い)?
何度も 。を付け足して再ポストするとは、さぞ寂しい人生送ってるんだろうな。
30超えた奴が書き込んでたら笑えるよな。

よろしくお願いします。
961名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:22:32
私たちは来年会うことができるでしょうか?

おしえてください。
962Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:22:56
訂正
>>959
...
Tell me who you were you hit _by_.
963名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:23:38
カ−ストを語る際にわざわざ解釈とかいう言葉を使うなんて
かなりキモイ奴だな。

自分から喋ると自分の教養のなさと低学歴がばれてしまうから
自分から話題提供せずに、人の批判してばかり。

(以前に話題に出た)中東情勢もどうせ語れないんだろうな。

やはり高学歴な奴はこの板にはいないのか・・・


よろしくお願いします。

964Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:24:20
>>961
Do you think we'll be able to meet again next year?
965熟女とお付き合いしteけつをほりたいやろう:04/12/06 22:25:10
>>960

Where is a moron of low academic record who has been wiritng here?
Yes many times! he has repeated posting. His life may be lonley.
Tell me how to laugh when we found he is above 30.
966名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:25:41
>>961
Will we be able to meet next year?
967名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:26:32
>>961
Can we fuck next year?
968Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:27:37
>>965
wiritng -> writing
lonley -> lonely
それに文法的な間違いもかなり多いです。
969名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:28:41
964&966 ありがとうございます!
970951:04/12/06 22:31:17
>>960

お前何か被害妄想があるんじゃないのかw
なんでカキコがtranslatingなんだよ?has written とかだろ?
しかもその文の中でEnglish COMMANDなんて大そうな表現はおかしいだろw
普通はEnglish abilityだろ。

英語力ない奴程かっこいいと思って込み入った表現使いたがる。
凄くかっこ悪いし、自分がパ−なのがばれてしまうからやめた方がいいのに

逆に英語力ある人程、簡潔に、簡単な表現でまとめるよな


お願いします↑
971名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:31:47
>>950どうもありがとーう。
972名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:32:37
久しぶり!メールと写真ありがとう。
元気そうで安心したよ。こちらはもう冬です。
俺も先月プーケットに行ってきた。
ニュージーランドにはいつまでいる予定?
体に気をつけて。
またメールください。

よろしQお願いします。
973名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:36:14
>>970
矢印も付けるは 。は無いはで訳す気がしない。
974Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:39:37
>>972
Hello again! Been a while hasn't it? Thanks a lot for the
email and photo(s). I'm relieved that you seem to be doing well.
Over here it's already winter. I also went to プーケット* last month.
How long do you plan to be in New Zealand for? Take care of yourself.
Hope to hear from you soon.
* って何でしょうか。
>>970
command of English でいいですが、english command はおかしいですね。
975名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:40:07
>>972
Long time no see. Thanx for your e-mail and photos.
I am relieved to know you are in a good shape. It's winter here.
I went to プーケット, too last month. Until when Are you going to stay
in NZ? Take care.
976970:04/12/06 22:42:25
>>973

お前には頼んでないからW

お前みたいに英語力ない奴に訳を頼むくらいなら
自分でやった方がマシw

句読点にこだわってキモイね。脅迫神経症か何かかかっての?



よろしくお願いします
977名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:43:49
ちょっと用事があるので少しの間退室します。
またすぐに戻ってきます。

チャットルームでどういえばいいでしょうか?教えてください。
978名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:44:12
>>970
>しかもその文の中でEnglish COMMANDなんて大そうな表現はおかしいだろw

English COMMANDを間違いと指摘できずに、「大そうな表現」と言ってしまった
970の英語力も大したことねーな。

お願いします。
979熟女とお付き合いしtemoけつをほりたいやろう:04/12/06 22:44:13
>>970

Are you a man with a feeling of paranoia?
Why are you describing your writing as "tranaslating"?
It must be "has written ", isn't it?
And your usage of "einglish COMMAND" is too extravagant enough to make me laugh.
Usually we say "English ability", Don't you think so?
Unfortunately a man with a poor English is tempted to use too complicated and pompous expression, because he believes it is handsome writing.
You are too clumsy and exposing your inability.
I recommend you to stop and think.
Inversely I can say a wise man will use a concise and well summarized expression,
980972:04/12/06 22:45:01
ポールさんありがとうございます。
981Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:45:57
>>977
Gotta go AFK, BRB.
AFK Away From Keyboard
BRB Be Right Back
982名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:46:04
>>PAUL

例えCommand of Englishだとしても表現が大げさ過ぎませんか?
ちょっと文中で浮いてるような・・・
もっとFormalな会話とかならいいと思うけど・・・
どうですか?
983熟女とお付き合いしteたらけつをほられそうにったひと:04/12/06 22:47:32
そろそろ みなさま 座敷をかえてのみなおしたほうがよろしいのではありませんか

お願いします。
984名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:48:16
>>976
自分より英語のできない日本人にしか自分の英語力を自慢できないなんて、かわいそうだな。
プゲラッチョ。

お願いします。
985Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:48:19
>>979
"Inversely I can say a wise man will use a concise and well
summarized expression"
今すぐ.sig として使わせてもらう。
986970:04/12/06 22:48:36
>>978

自分がわざと間違えた用に後から言うのってもの凄くかっこ悪くないですか?
しかもその表現が文中で浮いている事も理解出来てないし



よろしくお願いします

987976:04/12/06 22:50:47
>>984

プゲラッチョは訳せませんよW
お前の尻に俺のチンポ入れてやろうか?


よろしくお願いします
988名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:51:08
何でこうなるの?

お願いします。
989名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:52:17
カ−ストを語る際にわざわざ解釈とかいう言葉を使うなんて
かなりキモイ奴だな。

自分から喋ると自分の教養のなさと低学歴がばれてしまうから
自分から話題提供せずに、人の批判してばかり。

(以前に話題に出た)中東情勢もどうせ語れないんだろうな。

やはり高学歴な奴はこの板にはいないのか・・・


よろしくお願いします。




990Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:52:28
>>982
確かにformalの会話にもっと相応しいですが、English commandよりましですね。
991972:04/12/06 22:53:25
975ありがとうございます
992名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:54:39
>>988
How come?
993Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:54:57
>>988
Why'd it end up like this?
994名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:55:55
>>986
”English COMMANDを間違いと指摘できずに、「大そうな表現」と言ってしまった
970の英語力も大したことねーな。”

上の文章を読んでわざと間違えように解釈できる>>986は基地外だね。
いずれにせよ、目くそが鼻くそを笑ってるだけだから、粘着はもう止めたら?

おながいします。
995Paul ◆VnD7td7cyA :04/12/06 22:56:37
>>988
やっぱり、>>922さんがただしいです。^^;
996名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:57:00
>>987
ホモ、キモッ!

onegasimasu
997名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:57:32
>>988
ありがとうございます!
998名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:58:52
>>987
。はあるは、↑はあるはで、訳す気がしません。
999名無しさん@英語勉強中:04/12/06 22:59:27
1000
1000名無しさん@英語勉強中:04/12/06 23:00:10
1000
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。