★At Night と In The Morning の謎

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
俺の習った範囲では、

at morning とは言わない
in the night とは言わない
わけだが・・
2名無しさん@英語勉強中:04/11/25 07:57:58
morning ・・・覚醒時。活動時間。時間の幅が感じられる。
night・・・就寝時。非活動時間。時間の幅が感じられない。

こんな単発の質問でスレを立てるのはアホのやること。
以後、二度とこんなことはしないように。
3名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:49:35

うそこけっ!!!
これを見ろ!


BLUES IN THE NIGHT
Woody Herman
- words by Johnny Mercer, music by Harold Arlen
- written for a film called "Hot Nocturne", this song became
so popular that the movie was re-titled "Blues in the Night"

My mama done tol' me
When I was in kneepants
My mama done tol' me, Son!
A woman'll sweet talk
And give ya the big eye
But when the sweet talkin's done
A woman's a two-face
A worrisome thing who'll leave ya t' sing the blues in the night

Now the rain's a-fallin'
Hear the train a-callin'
Whoo-ee (My mama done tol' me)
Hear that lonesome whistle
Blowin' 'cross the trestle
Whoo-ee (My mama done tol' me)
A whoo-ee-duh whoo-ee
Ol' clickety clack's a-echoin' back the blues in the night (Hum)
My mama was right, there's blues in the night

4名無しさん@英語勉強中:04/11/30 10:27:26
>>2は一般論
>>3みたいに
「夜のブルース」歌っちゃうようなら
夜にも「幅がある」わけだね。感覚次第ということで。
(もともと、必ず定冠詞がついてたのが、時代とともに
特定されたイメージがない場合には省略されるようになった
ので、口語では入る場合があるとも考えられる。)
5名無しさん@英語勉強中:04/12/19 03:53:17
超糞スレのようだがw

Strangers in the night って古い歌もあったな。
しかし確かに at morning と言うのを聞かないのはなぜだか分からない。
案外、外人には at night は発音しやすく、at mornig は発音しにくい
という理由だったり?( t のあとが n なのと m なのとで)。
6名無しさん@英語勉強中:04/12/19 03:56:16
on the night もあるよ。
7名無しさん@英語勉強中:04/12/19 04:49:55
>>6

それは on the night of December 19 などと言う場合で、
on が「日」のほうにかかってる、ってやつだろう?
8名無しさん@英語勉強中:04/12/20 10:39:15
ポリスの bring on the night じゃないのか
9名無しさん@英語勉強中:04/12/21 03:56:16
レスひとケタを誇るスレはここでしか?
(10レス行かないことを祈る)
10名無しさん@英語勉強中:04/12/21 04:49:07
レス2桁行っちゃったぁ♪ 
11名無しさん@英語勉強中:04/12/21 07:27:53
良スレage

オレの仮説では
この種の発話が行われるのは、朝以降かつ夜以前の時間帯。
すなわち発話時点で、朝は過去、しかし、夜は未来。
そこで仮説。

「朝という過去はすでに実体験した。その時は時間の流れを感じた。すなわち時間に幅かあると感じられる。ゆえにinという前置詞が使われる。
夜という未来はまだ訪れていない。つまり体験していない。これは遠くの山に歩いて行くのに似ている。山は幅があるが、遠くから見ると一点に見える。一点を表す前置詞atが使われる。


どうだ。まいったか。
12名無しさん@英語勉強中:04/12/21 07:29:49
11より。

仮説形成の話しでは、もちろんこれは科学的手続きを守っていない。
すなわち反証可能性のない、タダのたわごとに過ぎない。
しかしこう考えるのは面白いであろう。そうだろう。
13名無しさん@英語勉強中:04/12/22 03:21:52
>>5
>外人には at night は発音しやすく、at mornig は発音しにくい
( t のあとが n なのと m なのとで)

んなこたあない。at most(せいぜい〜)という慣用句もあるぞ。

>>11
仮説乙。
発話時点説は確かに一理あるけど、一理しかないw
それ以外の時間帯(たとえば早朝の起き抜けなど)に別の言い方が
用意されてるのなら別だが・・。
14名無しさん@英語勉強中:04/12/22 14:02:52
主観の問題。
話者がinの概念で語りたければin。atで表したいのならばat。
それを決定するのは話者の主観。

ただしin、atにはそれぞれ別の概念があるのでそれは守る。
それだけの話。
15名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:01:51
in the night って言うんじゃない?
今まで意識してなかったけど。
16名無しさん@英語勉強中:04/12/22 17:28:05
>>14が適当なことを言った!!
17名無しさん@英語勉強中:04/12/22 17:46:34
>>16
warota
18名無しさん@英語勉強中:04/12/23 08:15:52
in morning

at the night

ってあるかな?
19名無しさん@英語勉強中:04/12/24 11:23:38
>>18
それはmorningとnightの問題じゃない。
前置詞と冠詞の関連性の問題だ。
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

雑談しようよ!!!!!!!! Part 15
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1103977751/
■■2ch 英語→日本語 スレッド Part93■■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1104502308/
■■ 日本語→英語スレッド PART 176 ■■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1104808252/
★中高の英語の宿題の質問に答えるスレ55問目★
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1104302921/
■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part86◆
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1103984168/