■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 167 ■■
DQN訳者に注意:Zefah ◆h91bBBodB6 =輝 ◆7jz8JnK8a2
339 :Zefah ◆h91bBBodB6 :04/11/11 19:00:35
>>338あなたは私にとってかけがえのない存在です。
You are irreplaceable to me.
こんなんじゃ好意は伝わらない。女性と話したこともないひきこもりが答えるな。
恋愛したことないそうです。
370 :Zefah ◆h91bBBodB6 :04/11/12 05:16:27
>>369 To lead a life of freedom and privacy.
意味不明
590 名前:Zefah ◆h91bBBodB6 :04/11/15 12:31:04
>>575 彼ならきっと、私たちにとって良い方法をアドバイスしてくれると思う。
ビザを延ばす事ができるって!
He should be able to give us some good advice on how to do it.
We might be able to extend the duration of our visas!
>>586 日本への発送は可能ですか?支払いはクレジットカードでいいのですよね?
返事はこちらまで。
Is shipment to Japan possible at all? Payment can be done with a credit
card, right? I anticipate your reply.
406 名前:Zefah ◆h91bBBodB6 :04/11/12 06:25:16
>>399 玄関というのは、かなり曖昧な言葉ですから。
外か中かどっちかわかりません。
外の事でしたら、Front porchが一番適切だと思いますが、中でしたら、Front door
が良いと思います。Foyerはこの文に合いません。
このキチガイ糞コテ回答者に注意→輝 ◆7jz8JnK8a2 =Zefah ◆h91bBBodB6
間違った英語を平気でレスし正当化しようとさえします。
他人の回答を根拠なく蹴落とし、自分の間違った英語を必死に正当化する
自称アメリカ人、英語のネイテイブスピーカー、日本語勉強歴2年というキチガイ輝
輝は回答しないでください。
板自体が荒れます。迷惑なんです。下手な英語にも自演にもウンザリ。
もっと自分をコントロールできるよう大人に成長できればいいのですが。
輝って自分の間違い指摘されるとまずその相手をすぐに罵る。
必死で自分の間違い回答を正当化さえする。
英語下手とか以前に、この性格が嫌いだ。
631 :Zefah ◆h91bBBodB6 :04/11/15 15:56:13
>>628 英語が母国語ですよ、はい。
769 :
名無しさん@英語勉強中:04/11/16 06:16:19
この、Zefah ◆h91bBBodB6 という人は何なんですか?
嫌がらせ?
ど素人の私の目から見ても、明らかに間違っていることを自信満々で書いてるよ