■■ 2ch 日本語→英語スレッド Part148 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
952951:04/08/21 01:44
「名残惜しげに」でreluctantlyという単語が載っていましたが、
この単語はreluctantで「気が進まない、いやいやながらの」と書かれていたので、
ちょっと使うのをためらってます…。
953名無しさん@英語勉強中:04/08/21 01:46
(1)そうそう、以前君が教えてくれたことを生徒に伝えたら
 「あ〜なるほど」って感じのことを言ってたんだけど、
 実際に実行してるかどうかは分からないな。
(2)映画には日常で使われている言葉と異なる言葉が意図的に
 使われてたり、リズム感のあるスラングや、小説で使われる
 ような美辞麗句が満載だって聞いたことがあるの。
  だから受験ってことを考えたときに、映画でリスニング対策
 を行うのが本当にいいのかなぁとも思ったけど、どうなんだろうね。

少し長くて難しいかもしれませんが、よろしくお願いします。
954名無しさん@英語勉強中:04/08/21 01:48
>>953
映画じゃなくてドラマにしたら?
955946:04/08/21 01:58
>>949
ありがとうございます。
956名無しさん@英語勉強中:04/08/21 02:24
録音してくれた人、ありがとう!
もしくは
録音してくれた誰か、ありがとう!

よろしくお願いします。
誰だかわからないけど、ありがとうをいいたいってことです。
957名無しさん@英語勉強中:04/08/21 02:27
Thank for someone who recorded it.
958名無しさん@英語勉強中:04/08/21 02:35
>>957
ありがとうございます!
toじゃなくてforでいいんですね?
959名無しさん@英語勉強中:04/08/21 02:53
A島はB島のすぐそばにある島です。
お願いします。
>>959
A island is close to B
961953:04/08/21 05:08
(1)そうそう、以前君が教えてくれたことを生徒に伝えたら
 「なるほど」って感じのことを言ってたんだけど、
 実際に実行してるかどうかは分からないな。
(2)映画には日常で使われている言葉と異なる言葉が意図的に
 使われてたり、リズム感のあるスラングや、小説で使われる
 ような美辞麗句が満載だって聞いたことがあるんだ。
  だから受験ということを考えたときに、映画でリスニング対策
 を行うのが本当にいいのかどうか疑問に感じたけど、どうなんだろう。

多少意訳して頂いてもいいので、それらしくしてやって下さいまし。
962名無しさん@英語勉強中:04/08/21 06:13
ここで"ネタ"という言葉が出ていますが、この意味がわかりません。
スレ違いですが、教えてください。

>>836
963名無しさん@英語勉強中:04/08/21 06:41
>>932

He wouldn't stop playing the drum at the end of the live,
looking unwilling to disband the band,

They say today is the last day of the long-lasting concert tour.
964名無しさん@英語勉強中:04/08/21 07:15
>>961

1. Speaking of which, when I told my students what
you tipped me off, they showed me the aha expression
in nodding. I'm not sure if they have put it into action, though.

2. I heard that they purposefully inserted phrases that are not
used on a daily basis in movies. They also use slang that
boosts the sense of rhythm or the rhetorical expression we
see in novels. Therefore, when it comes to preparing for
the entrance exam, I have my doubt that movies are good as a
material for listening practice.
965951:04/08/21 07:19
>>963
誰も英訳しれくれないかも…と半ば諦めかけていました。
本当にありがとうございました!!!!!
966名無しさん@英語勉強中:04/08/21 07:22

>>930


Did you just say Japan is crap?
you wanna pick a fight?
gimme fuckin break, man!
you bastard!
How dare you can discriminate against someone?
give me one good reason Japan is crap.
where the fuck are you from?
you really piss me off!
>>948

I applied to the Bureau of Immigration for your occupational
status as "none at present."
968名無しさん@英語勉強中:04/08/21 07:44
>>929

I bought the most expensive stuff I've ever bought this summer,
a clarinet. I used to play the clarinet in the wind music club
at junior-high.
I had fun out of it practicing for school events or
competitions the November of my third grade.
There was a time I wanted to give it up, but I managed to
stick to it till the end. That gives me a great deal of
confidence.
I had nothing that I wanted to do at the beginning of
my high school life. I had no objectives that I aspired to
achieve, either.
My music teachere in junior-high advised me that I keep
playing the clarinet. Convinced that I would never
be happier without the clarinet, I made up my mind to
join a brass band and purchase a clarinet.
That was the first time I spent my savings I saved
for 16 years. I will never forget this purchase.
I will keep playing the clarinet.
969名無しさん@英語勉強中:04/08/21 08:18
英訳 お願いします。

9月から大学生になるとの事、勉強頑張って下さい。
970名無しさん@英語勉強中:04/08/21 08:45
スルーされたので 再依頼します。

>>819
971名無しさん@英語勉強中:04/08/21 08:53
>>970
>外人と一緒に、写真を撮るのが夏休みの宿題です。

糞な宿題だな。撮られる外人は理解に苦しむだろうねwww
972名無しさん@英語勉強中 :04/08/21 08:57
「彼女は最近マンガばかり見るようになってきた」

短文ですが、「〜なってきた」の部分をうまく英訳する事ができません。
どなたか宜しくお願い致します。
973名無しさん@英語勉強中:04/08/21 09:02
>>972
She seems to read nothing but comic books these days
>>972

Recently she came to read always comic books.
975名無しさん@英語勉強中:04/08/21 09:06
>>973>>974
早速の回答、ありがとうございました!

976933:04/08/21 09:26
「トラブル続きの旅でした」
「彼女は転勤のため○市から×市に引越しました」
スルーされているので再掲します。よろしくお願いします。
977913:04/08/21 09:33
私の依頼も流れそうなので、もう一度書き込みします。
大学に入ったころにサークルオリエンテーションで空手の演武を見て、かねてから興味があったので入部しました。
そのとき知り合った同期のメンバーとは、大学を卒業したいまでも友達です。
お願いします。
>>976

My trip was full of troubles.
During my trip I met troubles one after another
My trip was haunted with rounds of troubles.

She moved from XXX to YYY on an order of
tranfser from her company.
Her company ordered her to transfer from XXX
to YYY.
979名無しさん@英語勉強中:04/08/21 10:11
ところで、彼女は今度の誕生日で幾つになるの?
彼女の年も知らずにお祝するところだったよ。

上記の英訳を宜しくお願いします。
>>977

As I saw a performance of "Karate" immediately after
my starting campus life in a university. I joined in the
club with my longing interest. Since my graduation, I
still keep a long and cordial friendship with the same
year colleagues whom I met in the club.
981名無しさん@英語勉強中:04/08/21 10:39
英文の添削の指導を,お願いできないでしょうか?

私たちはあなたの授業を受けてとても楽しかった。
We had a really good time to take your lessons.
982名無しさん@英語勉強中:04/08/21 10:50
>>976
Troubles came up one after another during the trip.

She has moved from O city to X city for a job transfer.
983名無しさん@英語勉強中:04/08/21 11:26
We had a really good time to take your lessons.

==>We had a wonderful time taking your lessons.

984953:04/08/21 12:06
>>964
ありがとう。助かりました。
>>981

We really enjoyed taking your lessons.
We spent a good time to have taken your lessons.
We felt it quite enjoyable to have your lessons.
986953:04/08/21 12:21
再び依頼させて下さい。

(1)愚痴ならいくらでも俺が聞いてあげるから安心してね(笑)
(2)せっかくアドバイスくれたのに、こういう言い方するのも悪いんだけどさ。

以上の言い方がちょっと分かりかねます。お願いします。
987名無しさん@英語勉強中:04/08/21 12:26
さりげなく>>984から>>964のリンクを辿ってみたが、964は上手いな。
988名無しさん@英語勉強中:04/08/21 12:38
ISO審査がらみで必要となりました。
是非お願いします。

「製紙原料の買い入れ及び販売に関わる事業活動」
989名無しさん@英語勉強中:04/08/21 13:08
>>979
ところで、彼女は今度の誕生日で幾つになるの?
彼女の年も知らずにお祝するところだったよ。

So, how old is she going on this year?
I will almost celebrate her birthday without knowing it.
990名無しさん@英語勉強中:04/08/21 13:29
★今から三時間自由行動にします。商店街の路地裏には危険ですから
行かないでください。

★いったん各自部屋に戻って三十分後にロビーに集合してください。

すみません、お願いします。
991990:04/08/21 13:31
●●後(時間)に、ここに集合してください。
そういう言い方がありましたらどうぞよろしくお願いします。
992名無しさん@英語勉強中:04/08/21 13:32
>>991
Would you please get back here in ●● hours?
993名無しさん@英語勉強中:04/08/21 13:33
>>988
Business activities relevant to purchasing and selling paper material
994990:04/08/21 13:43
>>992 さん、どうもありがとうございます。
本当に助かります。
図々しいですが>>990も詳しい方、どうぞよろしくお願いします。
995名無しさん@英語勉強中:04/08/21 14:28
>>966さん
本当にありがとう
996名無しさん@英語勉強中:04/08/21 14:31
何の助けが必要なの?

おねがいします!
997名無しさん@英語勉強中:04/08/21 14:39
What do you need a help for?
998名無しさん@英語勉強中:04/08/21 14:41
>>997ありがとう
999名無しさん@英語勉強中:04/08/21 14:44
>>990
You have 3 hours free time from now. Please keep out of the small alleies of the mall, as they are dangerous.


Please, once get back to each one's room, and in 30 minutes, come to the robby. Thank you.
1000名無しさん@英語勉強中:04/08/21 14:51
次スレからは>>2にある翻訳サイトは要らんだろ。役に立つと思えん。
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。