自分の英語の発音をうpしてみるスレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
952945:2005/06/09(木) 00:12:14
次はこれやってみます
A leg, with a shoe, and part of the torso fell into a woman's garden, making "a very loud bang".
953名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 00:26:57
>>950
tape
954名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 00:33:32
>>953
なかなか、おもしろかったです笑
英語のCDの音声を英文に書き取ってもらいたかったのですが・・・
955名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 00:35:29
>>954
うpしてくれればやるよ
956945:2005/06/09(木) 00:42:41
やっぱり微妙だなあ
http://turibori.net/up/stored/4.wav
957名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 00:57:18
>>956
タガログ語に聞こえる。
958945:2005/06/09(木) 01:05:06
た、タガログ語!?
959名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 01:15:07
>>958
うん。もうちょっとメリハリがあったほうがいいように思うよ。
960945:2005/06/09(木) 01:21:15
>>959
頑張ってみます
961名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 02:00:22
>>952は難しいよ。lやrが交互に出てきてるし。
文章の構造から言ってもイントネーションの取り方が
難しい文だと思うよ。
962954:2005/06/09(木) 02:14:45
>>955
http://homepage.mac.com/chihiro2001/1.mp3
http://homepage.mac.com/chihiro2001/2.mp3
です。どれくらいかかるでしょうか?
よろしくお願いします。
963名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 19:48:49
>>962
前文を文章に起こすとしたら1ヶ月はかかる
964名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 19:49:04
×前文
○全文
965945:2005/06/09(木) 19:55:30
次はこれやってみます
The study examined the urine of 54 infants staying in two Boston-area neonatal intensive care units.
966名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 20:17:30
>>965
後半が難しそうだけど頑張ってね。
967945:2005/06/09(木) 20:32:03
>>962
医学の話だってことはわかった
968名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 23:32:57
>962
The bottom line is the new federal guides open up the potential for revolution in medical science
leading to dramatic new ways to treat almost every human disorder.
The embryos used will be from the surpluses for futility clinics, in other words,
they would have already been destroyed as waste, if not used for research.
Scientists working under framework of old guidelines have already made breakthroughs in medical science.
Don N reports.
"So you gonna use this for a 分からん experiment"
The researcher Irvin ワイスメン says, his Stanford University lab was one of the first to isolate blood stem cells from mice.
That helped him to be among the first to isolate adult stem cells that form human blood.
That's led to experimental cancer treatments using a patient's own stem cells.
'"For the most important thing about stem cells is they are the only cells in the body that can both make more themselves
and differentiate to give rise to the important functional cells in say a liver or blood."
In another lab, Theo Parmer is working with stem cells derived from adult human brains
to learn how to use them to repair nerves or grow new brain tissue.
"The question that remains 聞き取れん cells from adult can actually make the repairs we need them too.

添削して。
続きは又。
969名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 23:33:49
一行目
guides → guidelines
970名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 23:38:47
あのさ、スレ違いなんじゃないんか?
聞き取りスレが別にあったように思うが。
971名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 00:32:03
>>968
おまいすごいな
972ニットピッカー小林:2005/06/10(金) 00:51:07
>>968
添削しました。( ) 内の単語が不足していたと思います。

4行目……if not used for (the) research.
5行目……working under (the) framework
6行目……Don N → Don Nell (かと思われる)
7行目……分からん→transferring (あまり自信なし)
8行目……ワイスメン→Weisman (かな?)
13行目……In (an) another lab
15行目……聞き取れん→is whether the
同じく15行目……the repairs (that) we (※かすかながら that が聞こえる。)

以上です。
973taku:2005/06/10(金) 00:55:23
お題のmp3うpしました。発音とか悪い箇所をどなたか指摘してもらえますか。
出来れば具体的に言っていただくと助かります。
http://turibori.net/up/stored/VOC053.mp3
974名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 00:59:24
>>945
現時点、タモリのめちゃくちゃ英語より英語っぽく聞こえない。
ネイティブの言ってるスピーチ真似して練習した方がいいと思う。
975名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 01:08:05
>>973
君はかわいいよ。
初めの印象を言うとね、声の響きはなかなか魅惑的なんだけど、個々の音(特に子音)が弱いと感じた。
Lの音はもっと舌先を口蓋に押し付けて発音しよう。
976ニットピッカー小林:2005/06/10(金) 01:15:47
>>972
(追加添削)
15行目の末尾……need them too→need them to
それと6行目は Don Nelle かも("e"付け足しね)。
977名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 01:16:46
>>973
原文please
978名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 01:20:18
>>977
これだよ。>>888
979taku:2005/06/10(金) 01:40:48
975さん、ご指摘ありがとうございます。確かに子音が弱いですね。
もう少し鋭い音が出るように工夫してみます。
そしてLの発音についても、意識しながらやってみます。
それにしても、ちょっと聞いただけで、口蓋への舌の押し付けが甘いと
分かるなんてすごいですね!
また何か気づいた点などあったらご指摘お願いします。
980名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 07:50:25
>>972
>7行目……分からん→transferring
transplantと思た
981名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 17:29:23
ディクテーションやっていますか。
ttp://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1051316490/

へ逝け
982名無しさん@英語勉強中:2005/06/11(土) 00:01:52
>>948
>>日本人として中の上に近い発音、って感じゃない?
エエエエエエエェェェェェェ
本気で言ってる?
983名無しさん@英語勉強中:2005/06/11(土) 00:44:03
>>982
お前がうpしてから言え
984982:2005/06/11(土) 00:51:56
前にしたよ>>983
ていうかマジで。
本当にあれが中の上くらいうまいと思える人って
どんな発音してんのかこっちが知りたい
985983:2005/06/11(土) 00:58:38
>>984
なんだうpしてるのか。スマソ
このスレはマジレスを期待してるのか?
986名無しさん@英語勉強中:2005/06/11(土) 01:00:02
>>973 の発音はどうよ?
987名無しさん@英語勉強中:2005/06/11(土) 10:01:21
日本人全員(じっちゃん、ばっちゃんの英語も含める)、中の上の判断は妥当。
988名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 01:42:19
このスレ聞いてると、うpしてる香具師の
発音の下手糞さに鳥肌が立つよ。
989名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 02:12:00
>>988
じゃ、お前がうpして手本見せろ。
具体的に何が悪いか指摘もできず、建設的なコメントも出来ないヤツに限って、
大した実力ないんだよな。
990名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 02:13:14
聞かなきゃいいだろw

実際俺はスレの流れをゥヲチだけして音声はパスしてるよ。
991991:2005/06/12(日) 04:57:09
ttp://www.abenatsumi.net/up/big/upload.cgi

うまくうpできてるのかなあ…?
992名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 05:45:06
>>991
英語歴は、どんな感じ?
そんなに長くないんだとしたら、なかなか良いと思うよ。
細かいことは言えば、きっちり正確に発音できていない単語も
結構あるけど、なるべくきちんと発音しようと心がけてる感じが見られるし
またリズムがなかなか良く、ちゃんと文章として聞ける。

このリズムが良くて文章として聞けるというのは、とても良いことで
このまま順調に練習を積んでいけば良いと思うよ。
具体的に言うと一つ一つの単語を、よりきっちり正確に発音できるように
心がけていけば本当に良い感じになっていくはず。
あとは英語力そのものをアップさせると、さらにリズムも
より自然に、より滑らかになっていくと思うので
英語の総合力アップも心がけていこう。
993NEET:2005/06/12(日) 05:47:44
>>991
かわいい、そして上手い、、、(*´д`*)ハァハァ
おねがいしま〜〜〜す
おねがいしま〜〜〜す
おねがいしま〜〜〜す
ほんわぁ(´ロ`* )
994名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 06:05:12
ちょっと気付いた点をもう少し具体的に言うと、
slabs, thick, Bob, snack, big, bagsなどの発音を
もう少し改善したいところ。
たとえばbigなら、ちょっと大袈裟にいうと「ビーッグ」という感じで。
今の発音では少し誇張していうと「ビグ」という感じで母音が弱い。
slabsのlab, thick, snackのnack, bagsなども
同様の傾向が見られるので母音をもう少しだけ
しっかり発音するように心がけましょう。

995名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 06:09:31
あと、cheese、acoopなども、ちょっと大袈裟に言うと
「チーーズ」、「スクーープ」ぐらいのつもりで発音しましょう。
今のだと「チ-ズ」、「スク-プ」という感じで、やはり母音がやや弱い。
996名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 07:29:16
>slabs, thick, Bob, snack, big, bagsなどの発音を
>もう少し改善したいところ。

911はイギリス英語っぽく発音しているだけで、
slabs, thick, Bob, snack, big, bags の発音を米音にすると
折角の綺麗に聞こえる発音が台無しになる。

997名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 07:29:52
911じゃなくて、991のことな。
998taku:2005/06/12(日) 11:04:49
>>991
L,Rや個々の音素の発音は出来ていると思う。
気をつけるとしたら 音の上り、下がりするところで、例えば
please call stellaのstellaの後、and we will go meet herのherの後は
本来は上がらないところで、疑問文のように上がっている。
あとは代名詞を力を入れずに、すばやく、短く、軽く発音するといいと思う。
http://turibori.net/up/stored/ipachart.gif
にIPA記号一覧をうpしておいたので、この図の真ん中、右にある
TONES & WORD ACCENTSのCONTOUR(音の上がり下がり)の記号に注意しながら、
http://classweb.gmu.edu/accent/english0.html
から、自分の目標とする英語を使う出身地の人を選んで、ipa transcription
(話者の発音をチャート化したもの)を研究してみてはどうでしょう。
999名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 11:12:46

        ," |     .l゙  |:    /:        `''| l゙  .| .|  `),
       .l゙ | | : : : : .l゙: : :|: : : : l゙          l  |  .l゙ : l゙ |゙l
       |  | | : : : : │: ::|: : : |<●>/ニニ ,,l゙: ::,!: ../ │ :|: ゙l
       │ .l゙ | : : : : ": _,,―‐'゙\__/     l゙: :/: :/,i ..,l゙: ,/: :゙l.
       .|  .| | : : _,,-'"`              ゙̄:i/: .,/: ./:: : l゙
      │: : |: ヽ  '゙l、、,,,,,,,,,,,,,,,,,、    .,,,,,,,,,,,,,,,,,、`i、/ : : :/:::: :l゙
      '|``'-|: : ヽ  ゙i、ヽv- ‐ ミ:、__   _,,ィァ¬、v  |: : :_,,/.:: :│
      │、: : \、:ゝ ゙l゙ミi{{●〉 l}>-z=i <i{〈●} }/   ̄i'‐ : : : : l゙
      l゙  │: : \、: :/¶ヾミ=−ジ~´   `ニ=‐'"¶   /: : : : : l゙
     .| .":|: : : |゙l::` ̄'¶   , ,-、 く○_○>_,,=、  ¶/: : ::: : : ::l:,
     .|  l゙  │゙l::: : :    l┃-、二━二,イ┃|   \::::::::::::: : :|
     l゙: . |  : |;;│:      |┃    ̄   ┃|    ::,l゙;:,、: : : |   <999GETだ、文句あっか! ヴォケ!!!
     |: │ :: |;;;;;゙l,: :     |┃ニ,‐┬‐ニ┃l    : ./:::l゙: : : : |
     |、:" | : |;;;;::::ヽ、:   , |┃フ  l  =┃l ,  :,,'":: |:  : : |
     |: : : ,! : |;;;;;::::;;;`-、:  ヽ┃┤   |┃/  .,i´;;;;;: |:  : : :|
     | : : :|` : |;;;;;;;;;;;;;;;;,/'-,_:  ヽニニニニノ ._,/;;;;;;;;;;; |:   : : l
     |:: : : |: │;;;;;;;;;;;;/  : `''-,,_: .__,,,,,,,-‐'゙);;;;;;;;;;;;;;;;;;;│  : : :|
          _/  `ー-、          ,.-'"   \ー-、
       ,.-'"  \:      \      .,.-''"     |
     /.     \        ~>、,.-''"      |

1000名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 11:33:22
じゃ1000もらっていいですか?
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。