>>922 そういうキミは、どこでも誰の前でも堂々と話せるのかな?
しゃべらナイトの出演者やゲストたちを見てると、ほとんど皆
日本人の前で(特に英語が話せる人の前で)話すのは
恥ずかしいと言ってるところからすると、
大半の日本人は、いくらか恥ずかしさを感じてるんじゃないの。
>>922 ああ、それと友達の前だと、なぜ恥ずかしいの?
ラジオで押尾先生の英語を聴いたけど、ボソボソ喋ってて
自信がないのか?と思った。
フェイレイのが格段に上手かったし知的だったなぁ・・・。
ってスレ違いすまそ。
再来週のゲストはミュージシャン揃いで結構興味深い。
>>923 単純に、「見ず知らずの人々(=電車の中の人)」に話してる所を
聞かれたくらいなんか、別に恥ずかしくないってことです。
見ず知らずの人の目などイチイチ気にするなど自意識過剰。
世の中のみんながオレを見てるーーー!ってか?
却って「自分をよく知ってる人(=友達など)」の前で大げさな発音とか
してる方が、よっぽど気恥ずかしいってことだよ。
わかった?
確かに自意識過剰だね。
誰の前でも英語を話す行為自体は恥ずかしくも何ともない。
問題は通じるか通じないかでしょ。
他人の目を気にするのは、
英語を話すことが自己顕示行為(特に他人との優劣をあからさまに図るもの)であるという認識が少なからずある場合か
うまく発音したつもりなのに通じなかった時の不安や羞恥を考える場合のどちらかだと…考えてみたけど、違うか…
うざい
出た!「うざい」
931 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/14 19:31:14
932 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/14 19:32:58
>>931 裏話は、すでに米国でしているみたいだ。
既に音源がうpされていたぞ。
933 :
名無しさん@英語勉強中 :04/10/14 19:41:27
>>931 賛成。
お高くとまっているつもりがないのなら
気さくにこの番組に出演し、音楽のこと、英語のこと、
アメリカのこと、自分の好きなことなどをしゃべればいい。
へいへいへいで、変顔しているより、よっぽどためになる。
934 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/14 19:42:18
935 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/14 19:44:33
ウタダってハナシがつまらないから裏話もおもしろくなさそう
937 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/14 22:13:08
お兄ちゃんはまだ出てなかったよな。
938 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/14 22:20:06
普通ファンが話題にする数字は総合チャート。
160位ってのはあまりにも悲惨なのでは・・・
翌週以降に急上昇でもするのかね?
歌田ぶさいこ平安美人
940 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/14 23:05:01
ヒカリが出たときは、すんげーいい歌だと思ったが、
前に出ていた英語のインタビュー聞いてまじか?と思った。
なんつーか、日本のファンのこと馬鹿にしてると感じた。
ってことで、うただサイなら〜〜〜もうCDかいませんよ〜〜〜〜〜
ウタダが米で160位だとか叩く前に
「ジャパニージー」と言う歌詞を叩く気は、誰もないのか。
宇多田嫌いだが
ジャパニージーはむしろいいと思ったが
それってやっぱり、「軽い日本女」みたいな
意味があるわけ?
よくわからん。
うただ造語らしいが、ちらほら聞くのは、
やっぱ「YellowCab」に近い感覚があるとかもいわれてるし。
歌詞の流れからも、そういう意味で使われてるとオモタ。
パックンは、ジャストで「私は真面目な日本の女の子」と訳してましたが。
どーなんだろ。
個人的にはeasy breezyと韻を踏んでるだけかと思ったけど、こんなの見つけた↓
>utadaの英語について。
>もうすぐ全米デビューという『utada』さんですが。
>“easy breezy”という曲を聴いて、わたしと彼(アメリカ人)は大爆笑。
ttp://rinkomatsu.exblog.jp/i6 宇多田より押尾センセイのが面白い
>押尾 学のロックに関する発言
>「カート・コバーンはオレの代わりに死んだのかもしれない」
>「ジム・モリスンのステージでの自慰行為はいつか真似したい」
>「ブラーはカスの音楽。ゴリラズを聞くやつは人生終わりだ」
>「本当のパンクはロンドンでもなくNYでもなくLIVにある」
>「日本のロックは聞くに耐えない。モー娘の方がまだ聞ける」
>「レッチリにレイジ・・オレの選ぶ音楽は最高にクールだ」
>わたしと彼(アメリカ人)は大爆笑
とりあえずこの手の人種の発言に耳を傾ける必要はないかと。
ウタダなんかどうでもいいけど。
>個人的にはeasy breezyと韻を踏んでるだけかと
たぶん、そうゆうつもりで造語したんだろうけど、どうやらあまりいい言葉ではなさそう。
流行らせて、新語として認知されれば、状況も変わるだろうけど、ムリポ。
絵本?の翻訳した時にも、「日本語ができていない」とか本職の翻訳者に言われてたけど、
やっぱ、バイリンガルにありがちの
「どっちの国の文化・習慣・常識も中途半端と」いう悪いパターンのなせる業かも。
948 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/17 21:08:25
utadaって今後アメリカを拠点にするの?
話を折ってごめんよ。>Utada話
>>911 坂口憲二はハワイの東○大学に行っていたんだよ。私は同じ頃にハワイに
住んでいたんだが、あの学校で成績優秀でもハワイ大学に行けば最低ラインの成績といわれて
いる。 留学中はサーフィンばかりやっていたそうだ。 パーティーでは
モテモテだったそうだけど・・・。しかも日本人ばかりw
それじゃ英語も上達しないでしょ。 ハワイだってワイキキを離れれば
全部英語の生活だから必要に迫られて勉強するけど、つるむ相手が日本人ばかり
だとなかなか上達しないよ。
いつから芸能スレになったんだ
番組的に、しかたねー
雅也?
茶
955 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/18 23:44:02
佐渡さんはよかったね。やっぱり音楽家は英語上手いね。
956 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/18 23:44:29
やっぱ母乳でしょ
佐渡さんの英語うまいか? って突っ込みはさておき、
今日は面白かったよな?!
佐渡、品ないなー
話の内容のなさも指揮者とは思えない。
発音についてはあえて触れない。
960 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/18 23:48:56
ちょっと感動した・・・
「僕はカツカレーを作りたい!!」
もうね、指揮者辞めてもいいから
1000円で世界一美味しいカツカレー作って!
俺が許す。
962 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/18 23:52:21
俺英語勉強したてでわかんねーけどやっぱ発音酷かったの?
本人もそういう雰囲気だしてたし
963 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/19 00:01:53
佐渡は英語下手だけどコミュニケーション取るのが上手そうだからいいと思う。
ビデオで見た小澤の英語よりは明るくて通じる雰囲気があったよ。
パックン英検の本が欲しいよぅ〜本屋にないんだけど
注文するのがベスト?
965 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/19 00:41:13
>>964 その辺の英英辞典を読み上げているだけぽ。
966 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/19 02:06:30
真悟のペラペラブックや草薙のハングルブックのとこにあった
買ったけど問題が読めない・・・
967 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/19 02:10:09
読めないとは?
・活字が潰れている?
・英語が難しくて理解できない?
・他の理由。
難しくてっていうのが理由だったら、文を書いてくれれば
助けてあげられると思うんだけども、他の理由だと
出版社に郵送して取り替えてもらうしかないんじゃないかな?
968 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/19 14:50:15
2週間前の釈のインタビューの最後、外タレはなんていってんだ?
「また会いたいわ!きっとまた会いましょうね!」って字幕なんだけど。
nice again to see you.
want to see you next time.
こんな感じにきこえんだけど、どうよ?
主語を略しただけじゃないのかな?かな?
970 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/19 18:53:26
>>967 難しくはないと思いますよ
ただ自分がアホなだけですから・・・残念!!
でも今トムクルーズが野球中継に出てたけど言ってることはだいたい分かった
自分は活字が苦手なのも分かったw
971 :
名無しさん@英語勉強中:04/10/20 00:12:05
>>坂口憲二はハワイの東○大学
生徒は日本人だけ?授業は英語?それとも日本語?
972 :
名無しさん@英語勉強中:
パックン英会話の時の釈は答え知ってるだろ。
あの英語力で聞き取れるとは思えないんだけど。