■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 144 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
496名無しさん@英語勉強中:04/07/18 23:52
ああ勝手にしろ
機械的におとなしく翻訳できないやつなんかいらんだろ
そんなのいなくてもやりたくて舌出してるやつはいっぱいいるさ
文句言わずに正確な翻訳を心がけろよ。
498名無しさん@英語勉強中:04/07/18 23:55
>>341を早くお願いします。
499名無しさん@英語勉強中:04/07/18 23:57
勝手に創作訳・超訳するのはヤメてほすぃ。。。
500500:04/07/18 23:57





501名無しさん@英語勉強中:04/07/19 00:04
日本には三菱自動車株式会社 バス・トラック事業部以外にも
法律で言う「大型車」を製造してる自動車メーカはあります。
ないという他の日本人がいても信用してはいけません。
私が主張することは以降も正しいです。

お願いします。
502名無しさん@英語勉強中:04/07/19 00:09
私は日本の少年法(特に69条)をいったん廃止して
最終的には10歳以上の男女に死刑を含む刑罰を課すように法改正を
達成したいと考えています。
日本政府は一般人の世論は何とも思っていないですが、
欧米(米国と西欧)の政府からの外圧には弱いです。
したがって、こうしてご協力依頼の挨拶をまずおこなっているしだいです。
今10月に訪欧するので、官吏の方とアポイントを取り付けたいと思います。
今回はとりあえず、最初のご挨拶です。

以上、お願いします。
503名無しさん@英語勉強中:04/07/19 00:35
今のオカルト板はただのカルト板とでもいうべきか、一部の内輪ネタや
クソくだらない諍いばかりでまったく面白くありません。
読んだあとにゾクゾクッとして、なおかつ何時間も何日も頭に残るような
怖い話を欲しています。

よろしくお願いします。
504名無しさん@英語勉強中:04/07/19 00:37
>> 477
お願いします。
505名無しさん@英語勉強中:04/07/19 01:00
よく日本映画を批判すると「米国映画にかぶれやがって」と
逆批判を受けますが、公平に批評して面白くないのだから
しょうがありません。ながらく監督の能力が低いのでは
という認識でしたが、脚本にかなりの問題があることに気づくと
同時に、製作にかかわる人員が少なすぎることもわかってきました。

お願いします。
506名無しさん@英語勉強中:04/07/19 01:05
日本の大学、特に研究室は閉鎖的すぎます。
日本のすべての大学研究室に徹底的な査察を導入して、
税を犯罪まがいに消費する研究室の実態を白日の下にさらすべきです。

訳、お願いします。
507名無しさん@英語勉強中:04/07/19 01:08
僕は彼女の生理の日にセックスするのが好きです。
別に妊娠しにくいからという理由ではありません。
もちろん、彼女は気分的にも滅入っているので嫌がりますが
僕は生理の日を狙って彼女にしつこく迫ります。

お願いします。
>>485
Shall I heat this up (in the microwave oven) ?

Can I heat this up (in the microwave oven) ?
509名無しさん@英語勉強中:04/07/19 01:14
関東の某プロサッカーチームの主力の一人だったM君は
高校生時代に同じクラブの友人と、学校帰りの別の高校の女子生徒を空き地で待ち伏せしレイプしました。
女子高生の証言から二人とも逮捕されたのですが、高校の処分で友人のほうは退学になったのに
M君は当時有望選手だったということで何の処分も受けませんでした。
そしてプロ入りしました。
地元のスポーツ紙は全紙もちろん知っているのですが、どこも報道できません。

よろしくお願いします。
510中学生:04/07/19 01:22
>>505
When I criticize Japanese films, some people often talk back, like
"Die, you American movie worshipper". But I can't help it because
honestly speaking they really suck. I always suspected that the directers
suck, but I've realized that there are many problems with the scenarios,
and at the same time with the number of the staff who create them. I mean
very few.
511中学生:04/07/19 01:31
>>507
I like to have sex with my girlfriend when she is having her period.
That's not cause she doesn't get pregnant easily during a period.
Of course, she hesitates to do it cause she is feeling sick,
but I try to pressure her into doing it.
512中学生:04/07/19 01:40
>>506
Japanese universities, especially laboratories inside of them are
too exclusive. All the laboratories should be inspected thoroughly
and the dark side of the laboratories which consume our taxes
limitlessly like a crime should also be exposed in daylight.
>>491
何の期限なんだろうか。
514中学生:04/07/19 02:02
M, who was one of the key players at a certain professional
soccer team in Kanto area, and a friend of his who belonged
to the same club in high school, waited in ambush for a girl in another
high school on her way home, and raped her at a vacant lot.
She testified that both of them had done it, and the two were arrested.
However, the friend of M's was expelled from high school, but
no punishment was applied to M because he was a promising star.
Then M became a pro soccer player.
Of course, all the newspapers in the area knew about the fact,
but none of them could report it.
515名無しさん@英語勉強中:04/07/19 02:20
AとBを比較すると、必ずしもAの方が良いとはいえない。

お願いしますぅ。
516中学生:04/07/19 02:24
>>515
When A is compared to B, A cannot be called better than B.
517名無しさん@英語勉強中:04/07/19 02:35
>>516
25点
518名無しさん@英語勉強中:04/07/19 03:27
人が心から恋をするのはただ一度だけである。それが初恋だ。

以上です。
お手数おかけしますが、よろしくお願いします。
>>517 高校生

>>516 -25:点 比較するは普通、compare A with B to もあるが
「例える」が正用法

When we compare A with B, we can't always assert A is
better than (superiot to) B.
>>506

Among Japanese universities, a system of laboratory is
too exclusive and selfish. We should introduce a thorough
and legal inspection in this field and reveal to the public
what is doing there. We hear some of laboratories
waste our tax fraudulently for their willful purpose.

実験室そのものじゃなくて体制だろ。全て悪い事してないだろ。
芸能人が所属している事務所って、普通に office で良いんでしょうか?
よろしくお願いします。
522名無しさん@英語勉強中:04/07/19 06:41
貴方と最初に会った時に、貴方は屋台で○○を買って食べましたよね。
その○○を 説明するのが遅くなってゴメンナサイ。

英訳 お願いします。
523名無しさん@英語勉強中:04/07/19 06:49
先日 貴方が日本に来た時は、会えなくてゴメンナサイ。
私は4月いっぱい迄トラブル対応に追われて、大変でした。
貴方は タップリと桜を見る事ができましたか?

和訳おしえて。
524名無しさん@英語勉強中:04/07/19 07:06
>>523
I'm sorry I couldn't have an intercourse with you
when you were in Japan the other day.
I had been very busy to deal with troubles in April.
Did you cherrypop to your heart's content?
525名無しさん@英語勉強中:04/07/19 08:46
>>521
talent office
526名無しさん@英語勉強中:04/07/19 08:54
>>341をお願いします。
527名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:13
>>526

螺子山 = screw thread/ridge What and where、螺子井?
I haven't heard yet.
528名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:22
>>523

I am sorry I couldn't see you when you visited Japan the
other day. I was very busy with tackling endless troubles
in the whole April. Have you seen cherry blossoms to your
heart's content?

intercourse 何て書くと変な意味(性交)に取られるぞ。
529名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:23
Although more than a few Japanese people call the screw well the "screw thread"
they are not the same thing. That well on the screw head into which
the driver tip is inserted is the "screw well."
What led them misunderstanding like this?
530名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:24
Although more than a few Japanese people call the screw well the "screw thread"
they are not the same thing. That well on the screw head into which
the driver tip is inserted is the "screw well."
What led them to misunderstanding like this?
531名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:26
幸か不幸か今日は祭日でした。でも急ぎの用事ではありませんし、
そのうちなんとかなるでしょう。あれによって全部わかっちゃいますよね。
カンケーネーヨ!!!!

お願いします。
532名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:27
>>521

entertainment office, agent, company, representative
533名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:33
>>531

Luckily or unluckily, today is a holiday. I have no rush work.
Things go as they are. It will be a clear-up. Bullshit,
nonsense!
534名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:40
やっぱり引き受けなければ良かった。

お願いします。
535名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:45
the SCREW THREAD:
The continuous helical groove on the cylindrical rod of a screw

the SCREW WELL:
The trench or ridge on the screwhead, into which the nib of a
screwdriver is put to drive the screw in.
536名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:49
>>527
すみません。漢字が難しかったようなので、その部分を仮名に直しました。

日本人にはネジ井を「ネジ山」と呼ぶ人が多いが
ネジ山はまったく別の部分である。あそこの部分は
ネジ井という。なぜこのような誤解が生じたのだろうか。

お願いします。
537名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:49
>>534
I should have refused the proposal.
538名無しさん@英語勉強中:04/07/19 09:56
I should not have taken that question.
It is beyond my ability.
539名無しさん@英語勉強中:04/07/19 10:06
>>530
見逃していました。ごめんなさい。
次もお願いできますか。

したがって、「挿さっているネジのネジ山に合わせてネジ回しを選ぶ・・・」
などという記述がたまに見られるのだが、これはおかしな話である。ネジ山と
ネジ回しの種類など無関係だし、そもそも、挿さっているネジのネジ山など見えないはずである。
彼らは記述の中でおそらくこう言いたかったのであろう
「挿さっているネジのネジ井に合わせてネジ回しを選ぶ・・・」

お願いします。
540名無しさん@英語勉強中:04/07/19 10:16
>>502

I plan and wish to once abandon a Japanese juvenile
criminal law, especially article 69, and amend it into a
more rigorous judgement up to a death penalty chargeable
over the age of 10 juveniles.

The Japanese government hardly pay an attention for the
domestic public opinion but are quite anxious about "Gaiatsu"
or pressure from foreign countries.

Therefore, I solicit your cooperation as my token of salute. As
I am scheduled to go abroad in this Ocotober, I want to make
an appointment with foreign officials.

In short, this is my first remark.
541名無しさん@英語勉強中:04/07/19 10:27
そんな日本語の言い間違いを英訳してどうするつもりなんだろう。
英訳したところでねじ山が間違ってようが正しかろうがどうでもいいだろうし、
理解できない。
542名無しさん@英語勉強中:04/07/19 10:29
>>527,535,536

ご丁寧にありがとうございます。

Many Japanese refer a part of a screw well mistakenly to a
thread. The part is an entirely different one. That is
called a screw well. I wonder why they began misunderstading.
(I don't know the cause of wrongly naming.)
543名無しさん@英語勉強中:04/07/19 10:33
>>541

いいじゃないか。螺子で飯食ってる人もいるんだから。
544名無しさん@英語勉強中:04/07/19 10:47
あのサイトを通してメールしてきた人に、古書の代理購入を頼まれました。
最初は断ったのですが、何度もメールしてくるので、引き受けてしまいました。
古書店に注文して、支払いも済ませた後、その人からキャンセルのメールが
来ました。
キャンセル料を私が立て替えたのですが、その人はそれを私に返して
くれません。
他人を信用するのが、とても怖くなりました。

英訳お願いします。
545名無しさん@英語勉強中
>>539

Accordingly, it sometimes reads "Choose a proper screw
driver to fit to a thread...." This is a wrong remark. Since
screw threads have nothing to do with types of screw drivers.
All the more, the thread is invisible when screwed. I suppose
their remark to mean "Choose a proper screw driver to fit to a
screwed well....."