■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 139 ■■
1 :
名無しさん@英語勉強中 :
04/06/20 20:35 ●● 依頼者の方へ ●●
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が
早 く て 正 確 で す 。
英辞郎 on the web (英和和英辞書)
http://www.alc.co.jp/ Excite英和和英辞書
http://eiwa.excite.co.jp/ 基本的に「何を質問しても自由」ですが、極端な長文はやる気を無くす
ことがありますので、分からないところを抜き出した方が良いでしょう。
逆に、極端な短文は背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいです。
回答者への感謝も忘れずに。
●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたりすることはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。
●● 全員へ ●●
自作自演を思い込みで指摘する書き込みや依頼と英訳以外の書き込みは
全て荒らしです。スルーできない人も同レベルです。
2げっと
3 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 20:37
2
5 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 20:41
スレたて乙津
6 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 20:55
「ほにゃららlogyは学問の分野を表します。」 口語的にお願いします。
7 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:03
結婚したいと考える人たちの理由は 社会的信用を得ることや両親などの期待に応える、あるいは生活上の便などがある。 守らなければならない物ができたら仕事なども頑張れるし 病気をした時なんか看病してくれる人が家にいると安心だ。 子供も可愛いし孤独死(一人で死ぬ)のは辛い。 意味がなんとなくでも伝わればいいので誰か教えてください、お願いします。
8 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:07
ちょっとその日本語表現はおかしくないか。 -logy は科学/研究分野の「名称の後半部」(文法用語では接尾辞: suffix) を表している ではないかな。
9 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:09
そういわれるとそうですね(苦笑
10 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:19
あちゃ、旧スレの終盤に頼むとだめですね。 スルーで終わってしまう。
11 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:27
12 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:38
>>11 すいません:
Kという人気俳優がいて、彼は言動が変なことで有名。たとえば「ピースな愛の
バイブスでポジティブな感じでお願いします」とか意味不明のことを報道陣に
口走ったり。その彼が先日マンションの9階から飛び降りたとき、僕は彼なら
やりかねないなと思いました。
お願いします。勿論チョウ意訳で結構です。
外国のメルトモが勉強以外でcharming なtopic はないかというもんで・・
13 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:40
12ですが、きのう寝てなくてこれから寝ますんで・・ もし書いていただいても、お礼は深夜にさせて いただきますm(__)m
14 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:41
7を忘れないでくれたら幸いです・・・・
15 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:44
おやすみなさいませ!
16 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:47
朝のおばさんか
17 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:49
なんでわかるの?
18 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:55
robert(ロバート)という名前の人にニックネームがロブですが ロブは英語ではどう書くのが普通ですか?rob? こんな質問ですいません。お願いします。
19 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:57
20 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:59
>>12 there is a popular actor called 'K' who is notorious for his ways of remaring.
he said to journalists that he wanted to be treated as a positive man like a one who is vibrating with joy and love, for instance. it was quite ununderstandable.
the other day,he dived from his flat, which is on 10 th floor, then i feel it natural for him.
21 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 21:59
Yep, "Rob" BobかBobbyにしろよと言ってやるのは大きな世話かい?
22 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:00
>>19 検索できた〜!
ありがとうございます!
こういうので人の名前も検索できるんですね。
24 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:01
>>20 気になったんだが、かの発言を斟酌して説明的に表現するのはどうかと思う。
意味のわからない日本語を吐いたんだから、英語も文法にかなった上でもっと意味のわからない文にしないと。
>>21 経験上、その方がいいときもあるのでしょうか。
26 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:05
冗談だよ。 気心が知れてないならやめろ。
27 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:05
28 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:06
>>21 人の愛称を勝手に変えるのは失礼。
これは日本語でも常識では
29 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:07
いい作品には贋作がつき物なのは世の常ですね。 お願いします。
It's always natural that grat pieces get imitated.
32 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:13
33 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:14
礼儀は強制するものじゃないだろ。 本人の心から出てきてはじめて意味がある。
34 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:14
仰るとおりです。
36 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:15
I see, then.
バカにつきあうと日が暮れる おねがいします
38 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:19
おねがいましす。 誰であろうと許しません。秘書のせいにするのですか。まともに日本語しゃべれない? ルール違反を犯したのははじめてではありませんので、覚悟してください。
そもそも、日本語がしゃべれないのは、あなたが責めている 相手ですか、それともその秘書ですか?
40 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:23
41 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:28
その人は長年同じセクションにいます。退職間際なので こちらとしても英語に切り替えました。そのことが わかったのか、日本語での問い合わせがあると 別の現地スタッフに代わります。今まで何をしていたのでしょう? 他にもありますが、今回はこの辺でよろしいでしょうか。 お願いします
42 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:38
結婚したいと考える人たちの理由は 社会的信用を得ることや両親などの期待に応える、あるいは生活上の便などがある。 守らなければならない物ができたら仕事なども頑張れるし 病気をした時なんか看病してくれる人が家にいると安心だ。 子供も可愛いし孤独死(一人で死ぬ)のは辛い。 誰か教えてください、お願いします。
43 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:40
このままだと孤独な死に方するよ。 お願いします。
44 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:40
私があなたのことを初めて見たのがこのビデオだったの。 素敵な人だなって思ったわ。 オネガイシマス。
45 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:43
寝てないじゃんw
46 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:46
貧乏だからといって人を軽蔑すべきではない お願いします
47 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:47
お互い鏡をみているようなので、仲良かったかと 思ったら、急に怒鳴りあいになるのです。 私学の話がでると、ふたりとも急にぴりぴりするので、 私から話のは辞めていましたが、それでも進学のことですから 全く無視するわけにもいきません。 お願いします。
48 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 22:52
あなたが夕飯をたべたいなら、ご飯を炊きます。 If you would like to have dinner, I will cook rice. この文があっているか、教えていただけないでしょうか?
49 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:10
I'll prepare for it
50 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:12
cookの方が自然だと思うけど。 prepare使いたいなら I'll prepare it for you.
51 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:20
それぐらいの失敗見逃してやれよ。 おまえは器が小さいなあ。 お願いします。
52 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:21
>>49-50 英文の添削指導ありがとうございます。
If you would like to have dinner, I will cook rice.
この文で自信がないのは、前半にwouldを使って、後半にwillは使えるのでしょうか?
時制の一致とか。。。
53 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:23
悩んでるのはそこかよ!
54 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:25
55 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:26
情報に振り回される・・・という言葉の英訳でピンとくるのがないのです。 どなたか教えてください!英辞郎 on the web (英和和英辞書)では、 avoid being confounded by〜と書いてあったのですが・・・ 『情報にふりまわされないようにすることです』と英語で書きたいのです。 わかる方ご指導お願いいたします。
56 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:29
単に to avoid being confused by information じゃだめ?
57 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:30
結婚したいと考える人たちの理由は 社会的信用を得ることや両親などの期待に応える、あるいは生活上の便などがある。 守らなければならない物ができたら仕事なども頑張れるし 病気をした時なんか看病してくれる人が家にいると安心だ。 子供も可愛いし孤独死(一人で死ぬ)のは辛い。 エキサイト翻訳はダメすぎるしかといって自分ではわからないんです 教えてください
58 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:34
by uncertain information は?
59 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:39
ワカンネーノ?オマエガシネ
61 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:46
>>52 would like は直接法単純現在の代用用法。だから単純にconditional-1でいいんじゃない。つまりwillは使える。
62 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:47
63 :
57(本物) :04/06/20 23:47
偽者さん変なことするのはやめてください・・
64 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:50
自演の匂いがするな
65 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:50
wordで書くとbeingにチェックが入るんですよ・・。 それで何にしたらいいのかわからなくて。
66 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:52
では not to be confused by
67 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:53
冗長チェック
68 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/20 23:53
@彼は濃いコーヒーを飲むのをやめるべきです。 A母に手伝ってくれと頼みたくありません。 Bトムは4時までには荷造りを終えたいと思っている。 C出発を延ばそうとボブが言うのを聞いた覚えがある。 短文ですがよろしくお願いします
69 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:01
Don't let (the oversupply of) information fool you.
70 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:05
結婚したいと考える人たちの理由は 社会的信用を得ることや両親などの期待に応える、あるいは生活上の便などがある。 守らなければならない物ができたら仕事なども頑張れるし 病気をした時なんか看病してくれる人が家にいると安心だ。 子供も可愛いし孤独死(一人で死ぬ)のは辛い。 おねがいします。
71 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:07
できれば、 五 ボブは最初からそのつもりだったのだろうか。 六 本人に聞くまで写真のどこに写っているのわからなかった。 七 当日最後の最後でエレンにかわされた苦い経験がある。 八 帰国後ようやく本人が気がついた。 お願いします。
母に手伝ってと頼みたくない理由は?あなたがお母さんを邪魔したくないから?それとも彼女に頼みたくない理由があって、意地を張っているから? そのへんで英文が変わってくる @I think he better stop drinking strong coffee. AI don't want to ask my mom for help. BTom hopes to finish packing by 4 O'clock. CI can remember Bob suggested to postopone the departure. とりあえずこんなかんじかな
73 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:08
55です。たくさん情報ありがとうございました!
74 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:09
結婚したいと考える人たちの理由は 社会的信用を得ることや両親などの期待に応える、あるいは生活上の便などがある。 守らなければならない物ができたら仕事なども頑張れるし 病気をした時なんか看病してくれる人が家にいると安心だ。 子供も可愛いし孤独死(一人で死ぬ)のは辛い。 おねがいします。
75 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:11
@He should quit to drink a strong(bitter or heavy)coffee.
五 I wonder Bob thought it that way from the beggining. 六 I couldn't figure out where you are in the picture until you told me. (ダレの話かわからないから、とりあえずyouにしといた。) 七 こういうあいまいな日本語はやめてくれ。何をかわされたんだ 八 帰国後ようやく本人が気がついた。←もう意味わからん、この日本語。 ダレが何に気づいたんだよ?
78 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:15
その問題と彼女は関係ありません。知ったような口を。 お願いします。
ちなみに『母に手伝ってと頼みたくない』 @I don't want to disturb my mom(お母さんを邪魔したくないの) AI don't think my mom understands it.(わかってくれないんだから) BI can't bother her.(手間とか負担をかけたくない) こんな感じで、だいぶ表現が変わってくるかと。もちろん、 もっといろいろ考えられるが。
80 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:17
81 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:18
おまえら意味のないレスは書き込むな! 質問と答えだけにしろよ。 お願いします。
82 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:18
The most important things to avoid that prospect; we must have own opinions and avoid being confounded by sensational news coverage.という感じの形式にしたいのですが beingじゃだめみたいで・・・。ここをどういう形に変えればいいのでしょう?
>>72 Aには(like, ask)を使えと表記されているのですが。ちなみに単元は不定詞、動名詞です。
84 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:22
駐車場に車をとめました。そして公園の近くを歩いているとき なにかこう近づいてくるものを感じました。 パブロフの犬のようにスッと話題をかえてしまいました。 相手にも瞬時にばれました。 人生で後悔している唯一のことです。 意味不明ですがお願いします。
85 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:23
とっととたまってるのを訳せ
86 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:24
87 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:28
1 秋は外国からの旅行者には日本を訪れるのに絶好の季節である。 2 第一に秋は天気が安定している。 (stable) 3 空は青く澄み渡り、暑すぎも寒すぎもしない。 4 また秋は収穫の時期であり、色々な種類の果物が楽しめる。(harvest) 5 さらに、多くの町で地方の祭を見ることができる。 6 晩秋になると木々は紅葉して山々はとても美しくなる。(turn red,orange,and yellow) お願いします。
88 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:28
バーバラがそれと気がついたのは日本の冠婚葬祭に関する 本を読んでです。日本庭園のあるところでのお見合いについては 彼女も知っていたようですし、仲人という単語なども知っていた ようですが、イメージできなかったようです。 お願いします。
89 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:32
あなたは今年の夏とても忙しくなりそうね。 お願いします☆☆
90 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:34
バーバラが日本に来たのは去年です。 その時の楽しい写真をたくさん見せてもらいました。 お願いします。
91 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:35
また別の日のことです。パーティーに同席したある教授が 酒の勢いと痴呆があってか、教え子の教え子を口説きはじめました。 文化の違いだと本人は思っていたようですが、後から じわじわと真実がみえてきたようです。 お願いします。
92 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:36
Barbara realised that in reading a book on Japanese ceremonial customs. Though she had heard about 'omiai' taking place in a Japanese garden or the word 'nakoudo,' she could not imagine what they were really like.
>>89 It seems that you will be busy this summer.
94 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:46
>>38 I never fogive anyone who don't keep the rule.
Do you shift your responsibility to your secretary without shame?
Could you speak japanese clearly ?
(or Do you use your poor Japanese to justify yourself ?)
This is not the first time for you to violate the rule.
You'd better prepared.
>>90 Barbara came to Japan last year.
At that time, She showed me a lot of interesting pictures.
96 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:51
93さま ありがとです☆☆
97 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:51
友達があなたは漢字を良く知っているみたいですごいと感心してました。 日本語の勉強を一人でしているって言っていたけど どんなふうに勉強しているのですか? そこで日本語の教材とか手にいてるのは難しくないですか? 英訳お願いします。
98 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:57
英訳お願いします。 ことばよりも行動こそが大切なのだ。 この2つのイスのどちらが座りごこちが良いと思いますか。
99 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 00:59
兄弟がいるので安心しています。 お願いします。
100 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:03
どうやら椅子は三つのようでした。 無知は罪悪です。 お願いします。
101 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:03
>自作自演を思い込みで指摘する書き込みや依頼と英訳以外の書き込みは >全て荒らしです。 んなこたない。 自分の都合に合わないヤツを荒らしと規定するのは恣意的。
102 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:05
>>97 One of my friends admired your knowing KANJI well.
I heard you studied Japanese by yourself, how do you study Japanese?
Is it difficult that you get Japanaese text there?
103 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:06
104 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:06
結婚したいと考える人たちの理由は 社会的信用を得ることや両親などの期待に応える、あるいは生活上の便などがある。 守らなければならない物ができたら仕事なども頑張れるし 病気をした時なんか看病してくれる人が家にいると安心だ。 子供も可愛いし孤独死(一人で死ぬ)のは辛い。 おねがいします。
105 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:09
>>99 I reassured myself about having some brothers or sisters.
106 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:10
>>43 If you leave yourself as you are, you will die lonely.
107 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:11
・私たちは夏休みが始まるのを切に望んでいる。 ・私が時間どおりに行かなかったので、トムは怒った。 英文にするとどうなるか教えて下さい。
108 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:11
>>105 訂正 reassured → reassure か am reasuring
109 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:16
110 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:16
111 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:22
結婚したいと考える人たちの理由は 社会的信用を得ることや両親などの期待に応える、あるいは生活上の便などがある。 守らなければならない物ができたら仕事なども頑張れるし 病気をした時なんか看病してくれる人が家にいると安心だ。 子供も可愛いし孤独死(一人で死ぬ)のは辛い。 おねがいします。
112 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:22
>>107 we are looking forward to the summer vacation
tom got angry because we were late
konnande ii desuka
113 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:23
>>107 We hope that summer vacation starts from bottom of our hearts.
I didnt go on time, so Tom got angry.
114 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:29
愛しても愛しきれないってcan not help lovingですか? ちなみに両親の話なんですが
115 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:32
>>114 canno help -ing は(感情を抑えきれなく)〜せざるえない。
116 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:34
うわーん! うわーん! パパァ
117 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:35
ということは愛しい気持ちを表現するのにはあまり適切な表現じゃないですか?
118 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:45
もう少し資本があれば、彼はきっと成功するだろうに。 (副詞句) ここから町までの距離がわからない (名詞節)
119 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:45
今日はこのスレに使える人間が少ないな。 ただ質問だけたまっても意味ないじゃん。 もっと助けてやれよ。 お願いします。
120 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:47
>>117 ええ?! なに、なに、じゃ、他に何がある?
121 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:47
他人のこと言う前に己を見つめなおせ。 お願いします。
>>117 googleでくぐったら結構使われてたよ。cannot help loving
123 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 01:55
>>122 お疲れ様! どうもありがとうございました!
124 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 02:00
>>84 I parked my car in the parking lot. And when I was walking near
the park, I felt something approachig me.
I just changed the topic on reflex at that moment like Pavlov's dog.
And he noticed me at once.
That is my only regret in my life.
>>98 To act is more important than language.
Which is more comfortable, this chair or that one?
126 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 02:09
手紙が遅くなってごめんなさい! すぐに書こうと思っていたのですが最近勉強で忙しくて時間がありませんでした。 よろしくお願いします。
127 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 02:13
>>126 Sorry that I could not write you a letter any earlier.
I was going to write it soon, but I could not find time
because I was busy studying.
128 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 02:21
>>126 Sorry I couldn't write sooner.
I wanted to write soon, but recently I was too busy in studying to
have no time.
129 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 02:23
>>118 If he had enough capital, he would be successful in life.(仮定法)
If he has enough capital, he will be successful in life.(直説法)
I have no idea that the distance from here to the city.
130 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 02:52
>>121 Break it down, reexamine yourelf.
132 :
愛のバイブス :04/06/21 03:07
>>20 こんな訳しにくい文をサラッとやっていただき、本当に
ありがとうございましたm(_ _)m
レスが遅くなり、申し訳ありませんでした。
>>24 心配していただいて、すみません。その辺はまぁ、アレンジ
してみます。とりあえず発言部分を「直接話法」に変えるだけ
でも十分「変」ではないかと・・。
133 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 03:36
私も貴方の事が本当に好きですが、多分彼氏に対して抱く感情とは少し違う 事が最近わかりました。色々あったけど、少し寂しかっただけかもしれません。 貴方がいい人なのは、十分すぎる程知ってるし、これからは家族的な感じで ずっと付き合って行きたいと思っています。(もし貴方がよければ) 私も自分の本当の気持ちを知る事が出来て、前彼のことについても心の整理が 出来るような気がしてきました。本当にあなたのお陰です。 まだまだ若いし、貴方なら直ぐに新い彼女見つかるよ!もし、辛い事があったら 貴方をいつも応援してる私が居る事を忘れないでね。 それじゃ、また今度ご飯でも食べにいきましょ。 どなたかお願いします。
134 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 03:58
「2メーター幅の布をください」 「何メーター幅の布を何メーター欲しいのですか?」 お願いします!
135 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 04:49
>>133 それは自分で書いてこそ意味があるんじないかい?
136 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 05:09
>>133 僕なりに、ですが。
I really like you, but I learned recently this feeling
could be something different from such a love as I give
to a steady boyfriend.
Although we have had, in fact, lots of happy/hard times and stuff
in common for a couple of months, they may have resulted just from
my loneliness, I believe.
You are so nice a guy, I know well, that I hope we will be able
to keep in touch with each other like a family, so to speak (If it's
OK with you).
I myself have got to know my true feeling on you, and also
I'm becoming confident to clear away my attachment to
my ex-boyfriend. I'm sure I owe all these to you.
I would say that you are young enough to meet somebody else
to love.
When you are in troubles, why don't you remember me?
I will be a good supporter of you all the time.
Well, shall we go eating out soon or later again.
>>100 It looked like there were three chairs.
Ignorance is a crime.
138 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 07:20
>>136 冒頭、「私も」か。じゃあ、I really like you, too, だった。
139 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 08:24
>>133 Recently I realised that my feelings towards you were a bit differnt from
ones towards someone I regard a boyfriend, I, too, really like you, though.
Although we have spent a lot of time together, I may have been lonely.
I know very well you are such a nice guy.
From now on, I want to see you as familylike friends, if you don't mind.
Thanks to you very much, I have realised my own feelings
and I feel that I can move on from my ex-boyfriend.
You are still young and I am sure that you can find a new girlfriend!
Don't forget that I am always in your side even if you are in trouble.
I hope we will go out for dinner soon.
140 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 09:16
トムが11月から日本のある英会話学校の先生になるそうです。 だから今そのトレーニングを受けているみたいです。 大変だけど楽しいよって言ってました。 あなたも本格的に日本に来ることを考えているのでしょ? でもやっぱり日本で英会話の先生になるのは倍率が高いらしいですよ。 お願いします。
141 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 09:39
>>140 Tom is going to be a language school teacher in Japan. Now he is training for
teachng english. He said "it's tough, but interesthing."
I guess you plan to come to Japan, too, aren't you?
Maybe you've heared, however, there are many candidates of those teachers in
Japan.
「本格的に」を訳し忘れてますが、意訳としてはOKかな?
もっと良い訳を思いつかれた方、訂正よろしくお願いします。
142 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 09:52
>>140 Tom is going to be an Enlish teacher at an English school in Japan from November
and now traind to get teaching skills.
He says it's tough but fun.
You also think of coming over to Japan seriousli, don't you?
I hear that it is highly competitive to become an English teacher in Japan.
143 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 09:54
「とりあえず**円送金致しました。私が無事に商品をうけとれたら、 さらに**円差し上げます。これなら大丈夫でしょう。」 とりあえず、という語も訳してください。お願いします。
144 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 09:56
下手くそなので別の回答者求む
145 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 10:05
>>143 Just a note to let you know I sent ** yen. When I received the goods safely,
I will additionally give you ** yen. This should be OK.
146 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 10:08
>>145 ありがとうございました。
147 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 10:08
>>143 Just a note to let you know I sent ** yen. When I receive the goods safely,
I will additionally give you ** yen. This should be OK.
148 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 10:17
>>134 Can I have cloth of two meters across?
How many meters across and long do you want?
>>148 acrossよりwideの方がいいと思われ。
よく縦横を言いたいときはlongとwideを使うんでね。
まあいわゆる夫婦みたいなやつよ。longは必ずwideと一緒に、wideはlongと必ず一緒に。
でも最近の世の中は物騒でね。
アメリカだけでだったかな?離婚する夫婦の割合が半分ぐらいだって。
ありえないよね。
結婚すんじゃねーぞこのDQNが!!
やすやすと結婚離婚する厨房は逝ってよし!!!
と思うのはもはやわたくしだけで消化?
150 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:17
現在完了形はpresent perfect tenseですか? 現在完了進行形はナントいうのでしょうか?教えてください。
151 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:23
与えられた職場で、自分が真剣に喜んで働く。 って何て言えばいいのでしょうか? おねがいしまつ。
152 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:28
「時間があれば、花火大会に出かけてみてはどうですか?」 おながいします。
胸の中のその思い、それだけが真実だ the feeling in a mind,It's a only truth 中学生並みだorz…どなたか添削お願いします。 出来れば「お前が思うようにやればいいんだよ!」的な雰囲気が出るといいんですけど…
154 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:39
>>152 Why don't you go see (the) hanabi-taikai's
if you like?
155 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:42
日本に来るのは初めてだよね? 是非、日本を楽しんで欲しいです。 日本で、あなたを待っている人がたくさんいますよ。 お願いします。
156 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:52
>>155 This is gonna be your firt visit to Japan,isn't it?
I want you to have a good time while in Japan.
We're looking forward to meeting you.
最後は意味不明
157 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:53
>>150 present perfect continuous
158 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:54
159 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:54
160 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 11:55
161 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:00
>>151 to work hard but not too hard as far as you can
162 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:01
163 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:08
泳いでいる時は、考えたくない嫌な事を全て忘れられる。 When I swim I can forget everything that I don't want to think. 添削を宜しくお願いします。
164 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:19
>>163 I can forgive and forget whatever is disgusting only if I'm swimming.
165 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:20
>>163 大幅に変えてみよう。
Swimming about lets me forget everything away that I don't want to think about.
167 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:31
>>163 訂正
I can stop worrying about some unpleasant experience I had while I'm swimming.
回答を下さった皆さん、 ありがとうございました. 私の訳は文法的に間違っているということでしょうか?
169 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:50
>>168 文法が正しくても、
"英語"ではないという事
170 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:52
「ドアの向こうは何も無い部屋で、そこで男が死んでいました」 もしよかったらおねがいいたします。
171 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:57
>>170 There was nothing on the opposite side of the door except one dead man.
かなぁ?
172 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 12:58
「それは上下関係を表す単語です。」 よろしくお願いします。
173 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 13:01
174 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 13:01
>>170 There was,behind the door,
nothing in the room but the dead body of a man.
175 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 13:07
176 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 13:19
>>172 The word is used to show(indicate) a social relationship
between high position and low.
Aさんは驚いて、泣き叫びました、すると突然Aさんがその場に倒れこみ、死んでしまいました。 Bさんはわけがわからなくて、あっけにとられていると突然何かに首を絞められました。 それは、Cさんの手でした。Cさんは「出合った頃から貴方達のことが大嫌いだったの!」と言いました。 やがて、Bさんも、死んでしまいました。 いままでのことはすべてCさんに仕組まれていたのでした。Cさんは何もかも思い通りになり幸せに暮らしました。 少し、長いのですが、親切な方お願いできないでしょうか?
178 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 13:36
>>177 なんかすごい展開の速くて内容がすごいなw
179 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 13:43
180 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 13:45
こちらこそメールありがとう。 知りたい言葉があったら、そのニュアンスも一緒に書いてメール してください。 できうる限りお答えします。 できれば、よろしく頼みます。
181 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 14:16
そうだよ、君の言うとおり僕はゲイです 君をやらしい目で見ていた事は認める 昨日はPRIDEを見た後で僕もハッスル 明日会わないかい? お願いします
182 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 14:24
エーッ
183 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 14:26
「あいつは踏んでも蹴ってもどうしようもない」 ↑のイディオムとか教えていただけると嬉しいのですが。 お願いします<(_ _)>
184 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 14:27
>>177 A got surprised and burst into tears,
fainting to death.
B was totally confused -- not able to understand what's happening --
and then
he(she) felt something around the neck.
He(she) found it was C's hands -- C said
“I've hated both of you after I met you.”--
was choked to death.
The series of these incidents was planned by C.
In the end he(she) did it as he (she) wanted,living a happy life forever.
結局やってしまったorz...
185 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 14:28
186 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 14:32
>>184 こんな長文で乱文を訳してくださって本当にありがとうございます、心から感謝します!
188 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 14:45
よーく顔をみてみると、となりのおじさんでした。
親切な方訳お願いできますか?
190 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 14:50
>>188 I carefully looked his face, that's old man lives next to me
192 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 14:53
>>181 Yes,you're right,I say I'm gay.
As a matter of fact,you can be sure
that I was giving eager eyes on you
during all the PRIDE bouts last night.
I was not able to stop getting so horny after the event.
I want you to meet tommorrow again.
いいのか?
193 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 15:04
>>183 そんな言葉があったのか..
どっかの地域限定か?
>>158 なるほど、これだと「お前がやりたいようにやれ」みたいな
意味になるんですね、きっと。ありがとうございました。
195 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 15:22
196 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 16:29
日本に対して、どのようなイメージを持っていますか? おながいします。
197 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 16:39
>>196 How do you describe Japan?
What's your image of Japan?
198 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 16:40
>>196 What do you imagine Japan to be?
素人です。
200 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 18:41
1、日本に滞在中に、このメールを読んでくれると良いんだけどな...。 2、取りあえず、インターネットで確認したので送ります。 3、担当者は、多少は英語が喋れるとの事です。 英訳 お願いします。
>>200 1. I hope you will read this mail while you are in Japan.
2. Anyway I send this as I've confirmed it with the Internet.
3. They said the person in charge can speak English a little.
202 :
名無しさん :04/06/21 19:41
お願いします。。 「この前の夜はごめん。自分からあんなことしといて、 ごめんなんていまさら虫が良すぎると思うけど。。」
203 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 19:47
そんなことないよ。助かったよ。やっぱり君がいなくちゃ。 お願いします。
204 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 19:55
月夜野のほたる祭りに行ってきました。 ピークは来週とのことでしたが 多くのほたるを見ることが出来て とても感動しました。 I went to see firefly festival of Tsukiyono. Although the peak was next week, but We could see many fireflies and I was impressed very much. 無理やり英文作ってみたんですが 正しい(自然な)英訳に直していただけないでしょうか。 どうぞ宜しくお願い致します。
205 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 19:57
>>202 I know I'm asking too much
but I ask you to forget about that night.
206 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 20:02
>>203 Never mind.
I really thank you for your help.
I need you.
207 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 20:29
>>204 I went to Tukiyono to enjoy the festival,Tukiyono hotaru maturi.
On the festival,people enjoy seeing the beauty of lightenning bugs,
and I also got a lot of enjoyment
though it's next week to see the best.
Anyway,I got very excited.
208 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 20:41
その店の多さは東日本一と言われていてXX軒の店が並んでいます。 お願いします。
209 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 21:18
>>208 他にもいろいろ言い方はあると思いますが、
With a total of XX shops, this area boasts the highest
concentration of (book,clothing等店の種類をここに入れたらいいのでは)
stores或はshops in Eastern Japan.
なんてどうですか。
210 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 21:26
よろしくお願いします。 「電話をしながら要望をお聞きして作業を実施することが、きめられた手順だからです。」
211 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 21:27
↑204です;
213 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 21:32
具体的に私は、どうしたらいいですか? よろしくです。
214 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 21:37
今回の旅行は年に1回ある父の会社の慰安旅行で家族も無料で参加できるのです。 大型バスでみんなでみんなで行くのでなんか学校の旅行を思い出しました。 参加者にはおやつまで配られてとっても快適でした! 英訳お願いします。
215 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:00
貧乏だからといって人を軽蔑すべきではない お願いします
たびたびすみません。ひとつ質問なのですが exciteという言葉ですが、同じ感動でも興奮している イメージが強い気がするのですが 興奮というより、うっとりと感動(うまく表現できなくてすみません) したようなときにも使えますか?
217 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:06
誰かいませんか〜?
218 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:10
219 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:16
>>216 fascinated
まあ似たようなもんかな
220 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:18
うっとりにexciteは変だろうね。
impress,moveあたりから類語辞典を弾いてみたら。
>>216
221 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:18
茅の輪くぐりについて書いたのですが 研削お願いします。 前スレに対して 日本文を訂正しました。 この行事は 神社で行われる伝統的な行事の一つです。 It is one of popular Shintoism ceremonies. この行事は 1年に 2回行います、6月と12月です。 There are two times a year, in June and in December. 英語では、 かや(茅)は "Cocongrass"、輪は "リング"を 意味します。 Chi(Kaya) means cocongrass, and Wa means a ring. 茅の輪をくぐることによって、彼らの身体が清められ、そして全ての悪霊や 疫病が取り除かれると、 言われています。 By people creep through Chinowa, It is said that they will be cleaned their bodies and be removed all evils and plague。
222 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:20
>>216 be fascinated with がいいんじゃない。
223 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:21
「茅の輪くぐり」と「研削」がわからん
「研削」は「添削」の間違いだと思うが、 「茅の輪くぐり」はなんのことやらわからんな
研削=grinding
226 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:27
>>215 Don't disdain someone for his poverty.
(注意:for はあってるかどうか全く自信ない。)
227 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:33
213もお願い。
230 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:37
>>213 What shoud I do specifically?
231 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:37
>>213 Specify what I should do.
232 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:39
>>229 Knee down before me to lick my shoes.
233 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:40
234 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:42
>>228 I don't think it's the right way of asking.
235 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:51
>>221 こんな感じでどう。
It is one of popular Shinto ceremonies.
It is held twice a year, in June and in December.
Chi(Kaya) means cocongrass, and Wa means a ring.
It is said that our bodies are purified and all evils and
diseases are removed by passing through the ring (Chinowa).
>>224 あれ、輪くぐりって近くの神社でやってないかな?
236 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:51
>>234 その the の使い方は間違ってるよ。
234の文に使うべき冠詞は a だろ。
ついでにいうと、I am a Japanese. という文の
a という冠詞も間違った使われ方。
本当は I am Japanese. が正解。
I am an American. とも言わない。言ったら間違い。
I am American. これが正解。
冠詞の使い方は非常にややこしい。
237 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 22:57
I am an American. This "American" is a noun. I am American. This "American" is adjective [an adjective].
レスありがとうございます。 質問ばかりすみません。 I was fascinated with 〜. I was very impressed by〜. こんな使い方で合ってますか? また〜の部分は the sight で大丈夫でしょうか。
>>273 Both sentences are grammertically correct,
however "I am American" sounds more natural.
240 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:02
I agree in that point.
241 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:06
>>236 それだけ書き込むんなら
訳せばいいのにw
242 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:06
>>237 言いたいことはわかるけど、
生きた英語ではないよ。
日本人は冠詞とか前置詞をわかってない。
243 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:09
お前が間違いだという間違いを書いたからだよ。 形容詞のほうがよく使われるのは知ってるよ。
244 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:09
お願いします 「現実だと確信していたものが、夢だったことはないですか?」
245 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:13
>>243 ところが実際は誰も a をつけない。
だから間違った使い方なのです。
246 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:13
247 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:14
Have you ever waken up to find that what you belived real was a dream?
248 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:14
この前は突然の電話だったので、混乱してあなたが何を言っているのか殆どわかりませんでした。 もう少しゆっくり話してください。そうすればもう少しは理解できると思います。 お願いします。
249 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:15
believed
>>214 日本語を整理して再度依頼したらどうでしょ?時制とか、バラバラだし。
>>248 Unfortunately, I almost couldn't understand what you said on the phone the otherday,
because it was a sudden call and I was suprised.
Next, I hope you will kindly speak more slowly so that I can understand you a bit more.
252 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:19
I could not figure out almost any of what you said because that was a sudden call confusing me. More slowly, please and I will figure it out more.
253 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:21
あなたは〇〇(バンド名)の何枚目のアルバムが好きなんですか? お願いします!
254 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:25
What is your favourite off of oo's albums?
255 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:26
「何番目の…」という質問は英語ではできない
256 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:34
台風の影響で風が強く、傘が壊れました。 お願いします!
257 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:38
258 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:39
>>256 It was so windy that my umbrella was broken because of the typhoon,
260 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:42
My umbrella was broken by a strong wind from the typhoon.
262 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:44
>>258 だから、過去なら第一の文がおかしいんだって。
あんた頼む側なんだから書き直すくらいしなよ。
263 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:45
264 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:47
>>251 suprisedよりconfusedのほうがしっくりこない?
265 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:48
こね
>>214 The travel I made this time was recreatinal one held by my father's company once a year.
Actually, family members can join it in free of charge.
It reminded me of my school trip because we took a coach together.
Even snacks were severd and it was nice and cozy.
267 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:49
「やはり女に生まれてきたからには、 常に美しくあるために努力したいものです。」 お願いします。
268 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:51
270 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:54
271 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:54
Once born women we should make every effort to look beautiful anytime.
272 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:55
273 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:56
>>270 You better go to tha evening grammatical class, he!
274 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:58
>>214 This trip was an annual event of a firm
that my dad works for, and all workers'
family members could attend it for free.
Everyone got a ride on a huge bus, which
reminded me of field trips in school.
They supplied refreshments to attendants,
and they were enjoyable!
275 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/21 23:58
>>274 attendantsはこの文脈だと、huge busの係員かtripの付き添い人って意味になってしまうと
おもうから、混乱を避けるためにparticipantsとかはどうでしょう?
278 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:05
長文を訳させておいて載せ逃げのヤシに会うと どっと疲れが出るわ。 あ、訳さなくていいですよw
279 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:06
>>278 I strongly agree with you.
281 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:08
訳もらったらもう用はないからだろ。 また問題が出てきたら訊きにくる。 何が問題だ? あ、罵倒は要らない。
282 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:08
梅雨時は湿気で髪がぼさぼさになるから、気が気ではありません
283 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:15
>>278 中にはお願いしますの1言もないものがあるなw
284 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:18
I am always uneasy in the rainy season because its humid air makes my hair ragged.
285 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:20
自訳をお披露目できるこういう場がなくなったら困るのはお前らのほうだろ。 感謝しろよ。
>>283 Like 282, isn't it?
287 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:21
湿気のおかげで髪はパサパサじゃなくなるから梅雨は好きです。 あ、訳さなくていいですw
288 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:26
289 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:27
>>283 There would be a lot of substitutes...
290 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:34
>>281 There's no need to stick around here after getting translation.
If they have more questions, they'll come back.
What's the problem?
Shoot, you don't need to abuse.
291 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:34
そのメロディーは民族的で独特な世界観を持っています。 お願いします
292 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:37
>>283 I am an answerer here, but I did and do NEVER drop a thank-you line when being an inquirer in another bbs.
293 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:39
>>291 That melody is folkish with a distinctive view on the world.
295 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:42
The melody's got kinda ethnic and unique worldview.
296 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 00:42
298 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 01:01
299 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 01:08
車で通勤しているので濡れることがないのがせめてもの救いです。 お願いします。
300 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 01:09
>>285 いや、ジコマンでやってるんじゃないよ。普通に助けてあげたい
だけ。いわばボランテイァのつもり。漏れの場合はね。
マジレスカコワリーけどw
301 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 01:14
The only thing that comfort me is that I cannot get wet as I drive to my office.
302 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 01:14
comfort -> comforts
303 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 01:15
じゃ、「助けてあげたい」なら「お礼クレクレ」など文句タレずに助けてあげなよ。
304 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:16
ジョニーは新しいベッドを快適だと思いました。 訳お願いします。
305 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:29
Jonny thought his new bed comfortable.
306 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:30
すいません、辞書が家になくて困ってます。教えてください。 《丸》は、英語で何と言うのですか?よろしくお願いします
308 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:31
a circle
309 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:35
310 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:38
311 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:48
>>306 テストの答案の○なら、アメリカでは○は使わないので
「試験で○もらった」とか言ってもやつらには通じないよ。
注:むこうでは正解はチェックマーク、不正解は×マーク。
312 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:50
313 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:53
がーん! こっちだった。。。。。
314 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 02:55
日本にお土産を買って帰りたいんですけど、お土産を買うにあたっていいお店はありますか? 英語訳よろしくお願いします。
辞書との併用にはこちら
>>317 多分そういう意味じゃないと思うよ
>>314 Do you know any good shops to buy souvenirs(for my friend in Japan)?
これくらいの文で十分
319 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 03:17
お願いします @「何でもありますが、イタリアンも」 A さすがにハンバーガーはやめておこう。 Bここは素直に食べたいものを食べよう Cなぜ、すでに予約が入っていたのか。
320 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 03:29
その博物館とあの博物館の館長さんは長年のお友達だそうです。 和食レストランに行くようです。 お願いします。
321 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 03:41
今振り返ると 「マーマレードを沢山食べさせてもらえますよ」って ニコニコ笑ってました。 おねがいします
1. We can serve any dishes. Also Italian one. 2. I don't like we will eat hamburgers. 3. Why don't we eat as we like? 4. Why have you booked our table already? 4番は状況がよくわからん レストランで、自分らの席に他の人の予約が入ってたってこと?
323 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 03:46
The directors of these two museums have long been friends, going to Japanese restaurants together, sources say.
324 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 03:47
318 早いレスドンです!
>>320 The curator and that curator have been known each other for a long time.
And they will go to a Japanese restaurant, I heard.
>>321 Now I remember it, he told me with a smile "You will be able to eat a lot of marmalade".
326 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 04:08
>>322 ありがとうございます。
お店に行った時にはすでにテーブルが用意されていました。
あれと思いつつ、お腹がすいていたので。あーごめんなさい。
327 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 04:10
>>323 深夜にもかかわらずどうもありがとうございます。
328 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 04:51
ガッデム!ってよく映画とかで聞くんですけど、(バカって意味?) これは実際はなんて言ってるんですか?
329 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 05:02
330 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 05:22
God damn it!の省略形だね。
331 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 05:33
>>330 Goddamnはgoddamnでgoddamneditの省略形じゃないゾナ。
332 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 05:39
ありがとうございました!
333 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 05:40
334 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 06:33
335 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 06:38
今度のバレンタインでーには、○○にチョコレートをあげるつもりです。 去年、たくさんの女の子からチョコレートをもらったと彼は言っています。 その話をする時、彼はとても幸せそうです。 彼からチョコレートをもらったら、彼は喜ぶでしょうか。
自分にとって今回のlisteningのスピードはちょうどよいぐらいでした。 これ以上速くなると聞き取りが、かなり困難になると思います。 英会話での子供の声は今まであまり聞いたことがなかったせいか、 うまく聞き取れませんでした。なるべくlisteningの機会を増やして、 少しずつ聞き取りができるようにしたいです。 長文ですいませんが、お願いします。
337 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 06:44
日本のバレンタインなんてもうどうだっていいよ。
338 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 06:59
↑なんでやねん
339 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 07:02
日ごろお世話になっている女の人たちに花束おくちゃったよ。 あの日は配達が忙しかっただろうねー またこいつかよ。って。
340 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 07:04
や、私も一度に注文すればよかったんだけど、 それは悪かったよ。メッセージが時間かかるんだよ。
341 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 07:17
馴染みの花屋にするか、その人の出身地の花屋にするのか いろいろあったんだよ。だから飛び飛びになちゃったの。
342 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 07:18
無駄話はいいから、とっとと訳せよー
343 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 07:26
お願いします @その週はどこにいってもハートが飾ってありました。 A日本とは意味合いが違うのですね。 B歯磨き粉は何を使っていますか。 Cデンタルフロスを使う習慣はありますか。 お願いします。
344 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 07:59
345 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 08:05
てめーの足元みろや。(足元注意といった決まり文句以外) お願いします。
346 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 08:27
もう寝なよ(寝かせてあげるよ)でももし眠れなかったら、ずっとおしゃべりしてようね。 君もいい夢見なよ。(ベイビー、ハニー、僕のかわいこちゃん) どなたかお願いします。
347 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 08:31
>>346 Why don't you go to bed and fuck me?
348 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 08:33
349 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 08:47
>>345 Worry about your own situation.
350 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 08:52
>>345 it's none of your business.
351 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 08:53
352 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 08:58
うえーん! 抱っこ! 抱っこ! 喉かわいたー! おねがい!
353 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 08:59
お前ほど性格悪くないよ。 お願いします
354 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 09:07
>>352 Hold me! Pet me!
I want your cream.
355 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 09:09
つまらないです。 おねがいします。
356 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 09:13
かかりつけの病院でもらった薬が良く効いていて、今はだいぶ良いです。 お願いします。
お大事になさいませ!!
358 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 09:20
359 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 09:21
360 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 09:39
よろしくお願いします。 「電話をしながら要望をお聞きして作業を実施することが、きめられた手順だからです。」
昨日は寝坊してしまっただけだよ。 あなたに心配をかけてしまったようでごめんね。 今日の午後にそちらに向かいます。待っていてね。 よろしくお願いいたします。
362 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 11:11
>>361 I woke up late yesterday morning.
So you didn't have to warry about it.
I'm coming to you this evening.
(I'll) catch you later.
363 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 11:26
>>356 I've been taking the medicine
the family doctor gave me.
It seems to work very well,
so I'm being rather well.
365 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 11:35
>>353 I'm not as bad as you are.
>>356 Medicine which I got from my doctor
seems very effective, and I got much better.
367 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 11:48
この前はあなたの言うことが理解できないでごめんね。 今日は理解できないことがあったら、遠慮しないで聞き直そうと思っています。 何度も話を中断させてしまうかもしれないけど、我慢してね。 よろしくお願いします。
訂正です。すみません。。 この前はあなたの言うことがあまり聞き取れないでごめんね。 今日は理解できないことがあったら、遠慮しないで聞き直そうと思っています。 何度も話を中断させてしまうかもしれないけど、我慢してね。 よろしくお願いします。
>>368 I appologize I wasn't able to listen to
what you told me last time.
If there were things that I could not
understand today, I wouldn't hesitate to
ask you what you want to tell me.
That may stop our conversation a few times,
but keep in touch.
男には気をつけろよ。
370 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 12:19
自分にとって今回のlisteningのスピードはちょうどよいぐらいでした。 これ以上速くなると聞き取りが、かなり困難になると思います。 英会話での子供の声は今まであまり聞いたことがなかったせいか、 うまく聞き取れませんでした。なるべくlisteningの機会を増やして、 少しずつ聞き取りができるようにしたいです。 長文ですいませんが、お願いします。
371 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 12:22
>>343 1. There were hearts decorated all around there
all the week long.
2. How you understand it doesn't mean
the same as how we Japanese do,does it?
3. What kind of toothpaste do you use?
4. Do you use dental floss everyday?
372 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 13:59
私はとても目が悪いので、矯正手術を受けるつもりです。 お願いします。
373 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 14:38
ですから無事に私が荷物を受け取れたら新たに○○円送金しますともうしあげたでしょう! 機嫌を直してください。 お願いします。
>>373 「無事に私が荷物を受け取れたら新たに○○円送金します」が
通じてなかったんじゃないの?w
下記の質問を見てください という場合で質問が複数ある場合、 Please find the below questions とか Please find the following questions とか複数でいいんでしょうか? また 下記が電話で話した質問です という場合で質問が複数ある場合 The below are the questions I mentioned on the phone. The following are the questions I mentioned on the phone. とか言えるのでしょうか? この場合は質問がいくつあろうが単数と して扱ったほうが良いのでしょうか? よろしくお願いします。
377 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 15:09
超低排出ガス車 お願いします。
378 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 15:22
>>372 I intend to have an operation for correction of eyesight because
my eyesight has been failing of late.
379 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 15:27
>>376 辞書みなよ。
belowは名詞としては使えないよ。
380 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 15:32
この台風のおかげで空も陸もダイアが乱れて、たくさんの人の足に影響が出たようです。 お願いします。
381 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 15:54
A市の人口はB市の人口の6倍です ↑ これお願いします
382 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 16:23
>>381 The population of A city is six times as many as B's.
383 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 16:23
>>381 A city has six times as large population as B city.
The population of A city is six times as large as that of B city.
A city is six times as large in population as B city.
384 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 16:42
385 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 17:00
最近は夜7時頃まで明るいです。そちらはどうですか? ちなみに昨日、日本では1年で最も昼間が長い日でした。 意訳でもいいので、どなたかお願いします。(^∧^)
386 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 17:14
>>380 A lot of people seem to have been heavily affected by the disruption of air and
land travel, due to this tyhoon.
387 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 17:47
>>385 It's light here until about 19ish.
How about there?
It was yesterday“geshi”the longest day of the year.
388 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 17:52
>>377 × low emission automobile(car)
ダメらしい
389 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:01
>>376 (Please) Look at the questions below
as I mentioned by phone.
私は幼稚園年中から小学校2年まで父の仕事の都合でドイツに住んでいました。 地元の幼稚園にいたころはドイツ語もかなり理解していたのですが、 日本人小学校に入ると途端にドイツ語ができなくなりました。 意訳で全然かまいませんので、どなたかお願いします。
391 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:03
>>377 この辺ではないか。
Super-Ultra-Low-Emission-Vehicle
Super Ultra Low Emission Vehicle (SULEV)
ULEV (Ultra-Low Emissions Vehicle)
392 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:05
あの写真は、彼らが日本に来た時に一緒に撮ったんだよ。 お願いいたします。
393 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:21
私を迎えてくれてありがとう!(ホストファミリーしてくれるんです) 私的には Thank you for 〜ing me. にしたいんですけど「〜」の部分にどんな単語を入れていいかわからないんです。 よろしくお願いしますm(__)m
394 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:24
たまたま深夜にテレビをつけたら日本対Bのサッカーの試合をしてました。 接戦のいい試合だったので、仕事が次の日あるのについつい2時くらいまで 見てしまった。なんとか日本が勝ちました。 よろしくお願いします。
395 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:27
396 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:27
Thank you for meeting me!
ホストファミリーとはまだ会ってないんです。 それなのにmeetはオカシイですか?
398 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:32
Thank you for meeting me here! Thank you for coming meet me! まで言う必要なし。
ありがとうございますた!
400 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:33
会わない人に「出迎えてくれて」と言うのか???
私を受け入れてくれて〜の方がいいですかね??
402 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:35
Thank you for meeting me this way! までも言う必要ないな。
Thank you for acceptting me here! がいいですか?
here いらないかな?
405 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:40
早く動物園に行きたいです。 よろしく頼んます。
406 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:40
>>390 私は幼稚園年中から小学校2年まで父の仕事の都合でドイツに住んでいました。
地元の幼稚園にいたころはドイツ語もかなり理解していたのですが、
日本人小学校に入ると途端にドイツ語ができなくなりました。
Since four till eight I have lived in Germany because of dad's job.
I had no troubles in communicating in German when I was in the local kindergarten
but as soon as I came back to Japan I completely forgot German.
407 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:42
>>405 I want to go to the zoo as soon as possible.
I am zoo-ward.なんちゃって
408 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:43
409 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:43
invite
410 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:45
411 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:54
どなたか392もお願いします・・・。
412 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 18:57
>>392 あの写真は、彼らが日本に来た時に一緒に撮ったんだよ。
I took that picture with them when they were in Japan.
413 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 19:00
っていっても母はその会社の事務なんだけどね。 お願いします。
414 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 19:03
>>413 Nevertheless mam is a clerk in that company
415 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 19:04
416 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 19:05
417 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 19:22
238の添削をお願いします。
419 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 19:41
私は5年間犬を飼っています。 I have been kept dog for 5 years. でいいんですかね?
420 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 19:47
いかん。いろいろなところが。 たとえば I have kept a dog [dogs] for 5 years. ならいい。
421 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 20:13
I have a dog for 5 years.で充分よー
422 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 20:15
have been を使いたいなら、I have been having a dog for 5 years.
423 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 20:16
君の国も今の時期雨がよく降るみたいだね。 お願いします。
424 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 20:27
>>423 It rains often there now.
425 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 20:36
長島茂雄のは記録ではなく、記憶にのこる選手だ。 ここ一発の勝負強さで彼の右に出るものは、過去も現在もいない。 お願いします。
426 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 20:38
>>424 ありがとうです。
この時期ってどういえばいいですか?教えてください。
427 :
名無しさん :04/06/22 20:41
お願いします、、。アイデアをください。。。 「あんなことを言うつもりはなかったんだけど、 '話の流れで’ああいう風になってしまった。」 この’話の流れ’の部分の表現を教えてください。。。
429 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 21:00
>>427 I didn't mean that.
I don't know why I said it,but maybe for some reason.
You can believe me.
430 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 21:03
>>426 now
recently
this (rainy) season
431 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 21:10
432 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 21:24
>>427 I didn't mean it, but the atmoshpere was a little awkward then.
I didn't mean it, but I was left in an awkward situation then.
I didn't man it, but I was left in an awkward position then.
433 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 21:34
「伊豆半島ほど地震の多いところは、日本では他にはほとんど無い。」 を比較級を用いて、下記の書き出しからしていただけませんか? There is hardly any other place in Japan
1 You must observe the traffic rules. 2 You must not be in a hurry. 3 You should be relaxed. 4 Shall we have some coffee?(Let'sを用いて) 5 I hope you will feel at home.(Pleaseを用いて) 6 He is very confident. 7 It is a very difficult question. 8 Jane has a very pretty hat. 9 She speaks English very fluently. 10 He made a very good speech in French. 1〜5は命令文6〜10は感嘆文に書きかえる問題です。よろしくお願いします。
↑誤爆です失礼しました。
436 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 21:36
長島茂雄のは記録ではなく、記憶にのこる選手だ。 ここ一発の勝負強さで彼の右に出るものは、過去も現在もいない。 お願いします。
437 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 21:50
1 秋は外国からの旅行者には日本を訪れるのに絶好の季節である。 2 第一に秋は天気が安定している。 (stable) 3 空は青く澄み渡り、暑すぎも寒すぎもしない。 4 また秋は収穫の時期であり、色々な種類の果物が楽しめる。(harvest) 5 さらに、多くの町で地方の祭を見ることができる。 6 晩秋になると木々は紅葉して山々はとても美しくなる。(turn red,orange,and yellow) お願いします。
438 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 21:54
「ちょっとお話があります。」 お願いします。
439 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 21:57
彼の話を聞いてどこの国も子供って同じだなって思った。 英語での言い方をお願いします。
インスタントコーヒーは濃い茶色の細かい粉で、水によく溶けます。 アドバイスよろしくお願いします。
441 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 22:16
アメリカは5つの国の中で一番お金を使っている。 お願いしますm(_ _)m
「散歩に行きましょう。」 「いいわねぇ。どこに行きましょうか。」 「私に聞かないで。この辺りのことはよく知らないから。」 「では私について来てね。いいところに連れて行ってあげるわ。」 Let's go to take a walk. Good. Shall I go where? Don't ask me. Since this neighborhood is not known well. Then, does it come about me? It takes to a good place. 添削お願いします。
443 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 22:20
>>436 Shigeo Nagashima was a ballplayer
whose name will live rather in the memory of us
than in the record of Japanese baseball.
His capability in batting in the clutch,
hidden behind his name,was outstanding unprecedentedly.
>>442 Let's take a walk.
Sounds good. Where shall we go?
Don't ask me. I'm a stranger around here.
OK, then. You can follow me. I'll take you somewhere good.
歯磨き粉は通常、白く不透明で滑らかなペースト状で、柔らかい チューブに入ってます。
よろしくお願いします。
447 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:05
Typical tooth powder is of milky white, smooth paste, packed in a flexible tube.
448 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:09
449 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:11
>>441 America spends money most
among those five countries.
>>440 Instant coffee is a brown powder
which is soluble quickly in water.
>>439 When I heard what he told me,
I see that children are children
wherever they live.
>>438 I need to talk to you.
450 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:13
あ、不定冠詞抜けとった まあ、斟酌しといて
451 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:17
民族運動とは英語でどう言うのですか? 教えてください。
人間には他人に認められたくない本性がある。 例えば、画家にはただ絵を描くのが好きだというだけではなく、 やはり展覧会に出品して芸術家として己を認められたい、という気持ちがあるに違いない。 ↑の文をよろしくお願いします。
455 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:20
>>394 I just happened to turn on the TV, then a football game between Japan vs B was on air.
The game was head-to-head and fun, so I kept on watching it until 2pm
despite I had work the following day. Japan managed to win.
456 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:22
>>451 nationalist movement
458 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:24
459 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:25
「この瓶はどうやって開けるの?」 「蓋をねじってごらん」
お願いします。
461 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:27
>>454 Human beings have instinct they don't want others to recoginise.
For instance, painters not only like painting but also want to
exhibit their works and be recognised. This must be true.
462 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:28
>>459 How can I open this bottle/jar? Just twist the lid.
463 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:30
>>459 How do you open this bottle?
Twist its top off.
464 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:33
彼は、想像的に「箱の外側で」考えられるようになった。 He learned to think creative outside the box. 彼は、別れを告げ、そして手を振った。 He said "good bye," and waved his hands. 添削おねがいします。 ↑これであってますでしょうか?
466 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:35
時計回りにダイヤルを回してタイマーをセットしなさい。 よろしくおねがいします。
>456 どうもありがとうございます! 助かります!
Dial it clockwise to set the timer.
469 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:49
先日は家に泊めてくださってありがとうございました! 本当は、もっとあなたと一緒にいて、お話したりしたかったです。 あなたの手料理も食べたかった!! お願いします!
昨日は風が強かったけど、バーベキューやったんですか? お願いします
471 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:54
>>469 Thank you for lettinmg me stay your house the other day.
I wanted to spend more time with you and talk more.
I wanted to have your home-made meal.
この程度も英語にできないで、どうやってお話するのか。
472 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:55
>>470 It was blowing very hard yesterday but did you jerk off?
473 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/22 23:55
今日は仕事が速く終わったから映画を見に言ったの。 「Day After Tomorrow」よ。CGはすごかったけれど、 雪、雨、風....見ていて寒くなってしまったわ。 あなたは見た? 教えていただけますか?
474 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:05
オカルト板の文章なんですが。 ドイツのアイゼナハ地方に生きている館があったという。 入るたびに部屋の位置や廊下の形が変わるのだそうだ。 1972年、大学の調査隊が訪れた際、学生の一人が誤って壁を傷つけてしまった。 すると、大きなさけび声に似た音が館に響き、それ以降不思議な現象はおきなくなったという。 "A living house" used to stand there, Eisenacher, Germany. It was said that the house changed its parts - place of the rooms or shape of corridors - whenever somebody went into it. In 1972, a research group of a certain university visited the house. Then a student scratched the wall. It was his fault. As soon as he did, the house echoed with a big strange sound like a scream. Since then, the house haven't made strange phenomena. 稚拙だと思いますが、間違っているところを指摘していただけるとありがたいです。 お願いします。
475 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:06
あなたは私に画像の転載の許可をもとめているのですね? でも、あなたはそのお願いをする前に私に謝るべきではないのですか? あなたは○○さんですよね。名前を変えても分かりますよ。 私はあなたが私の画像をあなたの名前で勝手に 他の人のサイトに送った事を大変怒っていました。 いくら日本語や英語がわからなくてもヒトのものを勝手に使うのは泥棒ですよ! 私はそのような理由であなたに画像の転載を許す事は出来ません。 ↑お願いします。 どうやら英語圏の人ではないらしいのですが、 上記の事を英語が苦手な人でもわかるような英訳でお願いします。 サイトに英語でかなりしつこい注意文を載せたら、 謝りの言葉もない使用許可を求めるメールが来てちょっと頭に来ています。 自分でつたない英語の返信を作ってはいるのですが、 この文だけはしっかり相手に気持ちを伝えたいのです。 どうか、どうかお願いいたします。
476 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:06
>>471 さん
ありがとうございます、すいません私が訳したものとほぼあって
ました。あっているか確認したかったもので。。
初めから私が訳したものを乗っければよかったですね。
すいませんでした。
477 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:07
うそくさい。
毎日外食してるんですか?お金がかなりかかりそうですね。 お願いします
順に少しずつ指摘していこう。 "A living house" -> A "living" house changed + whenever -> 入ったときには変わっていたわけで、入ったから変わったわけではない。 its part -> 部屋の「位置」や廊下の「形」は parts ではない。 place of the room -> 冠詞抜け place of the room -> 「位置」は位置取りだから、たとえば positioning などという。 とりあえずここまで。
480 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:15
それじゃ、いってみよう!!
A "living" house used to stand there, Eisenacher, Germany. It was said that the contents - positioning of the room or the shape of the corridor in the house - had changed whenever somebody saw into it. In 1972, a research group of a certain university visited the house. Then a student scratched the wall. It was his fault. As soon as he did, the house echoed with a big strange sound like a scream. Since then, the house haven't made strange phenomena. ご指摘ありがとうございます。 前半、脳みそ振り絞って考えてみました。
a research group of a certain university -> a university research group the wall -> Better is "its wall" It was his fault ->「彼の責任」 As soon as he did -> Just then など
484 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:38
>>478 Do You eat out every day?
could be, you pay a lot for a meal.
485 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:39
How to open this bottle? Twist the cap and then you can open up it.
486 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:40
>>475 Are you asking me to allow you to use my pictures?
But you must apologize me before the asking, mustn't you?
I know you are ○○ even though you change your name.
I was very upset because you sent MY pictures to other's site
by YOUR name.
We call the man who uses the things of others a "thief".
And you're that kind of person.
So, I will never allow you to use my pictures.
487 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:40
マイケル・ジョーダンだか誰だかの言葉らしいんですけど 「運命よそこをどけ、俺が通る!」 って英訳するとどうなるでしょうか?
488 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:40
>>478 Are you eating out everyday?
Must cost a lot of money.
489 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:44
>>486 様
本当に、本当にありがとうございます!
大変助かりました!
490 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:45
大阪市の近くに住んでいるので梅田にはよく買い物や映画を見に行きます。 お願いします。
491 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:48
I live near Osaka-city, so I often go shoping and watching movie in Umeda.
the house echoed with a big strange sound like a scream -> hmm...なんとかならんかなあ the whole house gave a deafening scream of pain とか... haven't -> hasn't... the house haven't made strange phenomena -> there has been no longer a weird phenomenon seen など あと「入るたびに変わってる」のところの表現がまだよくない。 むしろ、contents なんて使ってより意味不明になってる。 たとえば changes in... とか使って言えない?
They entered the house every time to find changes in the location of the rooms, the shape of the ... とか
Make way for me, Destiny!
496 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 00:58
>>490 I very often go to the cinema and shopping in Umeda.
because I live in near the city of Osaka.
497 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:00
498 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:05
もう少し資本があれば、彼はきっと成功するだろうに。 (「もう少し資本があれば」を副詞句で) お願いします
499 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:10
With more capital he would be sure to succeed.
500 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:11
a little が抜けた。斟酌しといて。
501 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:14
>>498 He could be a gainer. if he has capital more.
お馬鹿なので副詞句が解りません・・・
502 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:15
それ節
503 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:20
ボウシッ(ト?)!! ってなんて言ってるんですか?
504 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:21
505 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:22
>>504 あーそうだったのかー。
どうもありがとうございました。
506 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:31
あなたのメールがいつも私を元気にしてくれます。 本当にいつかお礼ができればいいのに。 お願いします。
507 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:35
Your mail always encourages me. I hope I will give you something in return...
508 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:37
your E-mail makes me happy. Someday, I will reary make you happy too.
509 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:40
510 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:41
結果としてあなたを失望させたことを深く悔やんでいる おながいしまう
511 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:42
507/508さま ありがとうございます。
512 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:48
私の名前は確かに○○だけれども、あなたの探している人とは違うみたい。 あなたが本当に探している相手が無事に見つかるよう祈ってます。 お願いします。
513 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:48
At last, I'm deeply and badly regretting that you are despaired.
514 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:51
515 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 01:57
I'm exactly XXXXX. but I'm not your cup of tea. I hope ,You meet best girl friend(or man).
回答者アンカーつけれ!!! アンカーのつけ方・・・>>レス番
518 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 02:01
(´・ω・`)
>>510 あなたがそこまで気にする必要はないんだよ。
もういいから。
520 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 02:07
なんかの恋文なんでしょか???
521 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 02:08
そろそろ寝るので早めに続きあったらよろしこ
522 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 02:11
>>473 I was finished with my work today than usual, so I went to see the movie
after work. It was "Day After Tomorrow." Computer graphics in the
movie was amazing, but seeing the scenes of snow, rain, storm made me
feel chilly. Have you seen the movie?
参考までに。
523 :
訳への礼について :04/06/23 02:17
>>303 俺
>>300 だけど、俺は
>>278 じゃないよ。
誤解しないでね。横レスしてただけ。
俺は礼をくれくれなんて言ってませんてば。
そういうあなたはどういう立場なの?
立場を明かさず他人批判、やめるべきでは。
>>523 あきらめろ。これが2ちゃんねる。なんでもありの匿名掲示板なんだよ。
愛想尽きたら、卒業をお勧めする。
525 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 02:41
うん。わかってるよ。
526 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 03:08
>>524 Forget it! This is the way 2-channels is.
Anyone can write anything anonymously.
If you don't like it, don't come back.
>>525 Yes, I know.
527 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 04:15
528 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 05:07
あなたと出会えて本当によかった。 私はいつも遠い日本からあなたの幸せを願っています。 おねがいします。
>>524 実は2chのあらゆる板を「中退」して、最後にたどりついたのが
この英語板だったんです。さすがにここも疲れてきました。
にしても、匿名のなせるわざ・・罪作りですねぇ、2chてって(寂笑)。
睡眠時間も大幅に減りますし(汗)
>>483 >>492 >>493 ありがとうございました。色々な表現、勉強になりました!
教科書じゃない英語の本もいっぱい読まなきゃってことですね。
531 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 06:32
>>528 I am really happy that I could get to know you.
I always wish your happiness all the way from Japan.
532 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 06:35
could いらないのでわ?単純過去でわどうでしょ?
533 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 06:38
534 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 07:22
台風の影響で強風だったので、ビニール袋らしき物が線路の電線に 引っ掛かってしまたのです。 ですから、電車が止まってしまったのです。 悪い事に、同じ事故が既に昼過ぎにも起こっていて、やっと解決した と思ったら、又 夕方に起こってしまったのです。 英訳 お願いします。
535 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 07:55
今年の日本の夏は 猛暑と言われていますから、身体には十分に 気を付けて下さい。 お願いします。
536 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 07:56
>>534 Because of wind blowing really hard caused by a typhoon, something
like a plastic bag was clung to electric wire of train system.
That led to a full stop of train service. The same thing had happened
before it right after noon. After they had solved the problem,
another plastic bag led to the insident in the afternoon.
参考までに。
537 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 08:06
Typhoon's gusty wind threw plastic bag like objects up on the cable above the track, which halted trains. Still worse, it happened again in the early afternoon, and things returned to normal only in the evening, then, AGAIN we saw the same happen.
538 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 08:12
知らんふりしながら、あの人の行動を観察して見てみなさい。 あの人、携帯カメラで盗撮しているみたい。 最近 外人を狙った盗撮が多いので、気を付けて下さい。 英語の言い方 ご教授を!
539 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 08:43
よろしくお願いします。 「電話をしながら要望をお聞きして作業を実施することが、きめられた手順だからです。」
>>535 This summer in Japan, It would be much hotter than usual.
Take care, please.
>>538 Look at that guy carefully as you don't do it.
He seems to take a sneak shot.
Recently it ,especially to foreigners, increases.
Please be careful.
>>539 Because it is the way decided by the company
that asking their requires on the phone we deal with it.
541 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 09:27
>>538 Be pretend to calmness,and observe him very carefully.
Could be, He took a sneak shot of You.
Careful!! You are shadowed by him.
542 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 09:38
>>538 Carefully, take a look at the guy over there.
He seems to be taking pitures with his camera built in to his cell.
That kind of sneak shot crimes are increasing here specially against foreigners.
お刺身は外国の方は敬遠されますが食べてみると美味しいんですよ! 食わず嫌いはよくありません。実際に食べてみてから美味しいかそうで ないか判断してみて下さい。 こちらお願い致します。
544 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 11:56
some foreigner doesn't like raw fish. but actually it's delicious! prejudice isn't good. please judge after eat raw fish,good or not.
you get to meet really great people you know after you get the hang of it. アメリカ人の女の子から来たのですが・・・・。 よくわからん・・・_| ̄|○・・・・・ 要領をつかんだら、いい人々に会える、ということなのでしょうか? people と afterの間のyou knowがよくわからない・・・・(つД`)
546 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 12:14
>>545 そういうこと。
You get to meet really great people, you know, after you get the hang of it.
ここでのyou knowはロッキーの合いの手みたいなもの。
547 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 12:23
発熱がずっと続いています。 病院で、血液検査も尿検査もレントゲンも全部やりましたが、全く問題が ありませんでした。 お医者さんは、動悸や息切れは精神的なものが原因かもしれないから、 楽しいことを考えるのは良いことだと言われました。 どなたか英訳をお願いいたします。
>>546 どうもありがとうございました!!!
今から返事書きます。
549 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 12:34
昨日はビールがうまかった! おねがいします
550 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 12:42
彼はお酒はよく飲みますがビールはあまり飲みません。 今でもグラスと氷のきらきらを覚えています。 お願いします。
551 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 12:48
もっといいたい! 声を大にしていいたい! お願いします
552 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 12:52
義理の兄は本当に私のことをかわいがってくれます。 結婚相手を間違えたかなって思います。今からでも遅くないかな。 お願いします!
553 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 12:58
>>546 そこでそういう風に区切ると、なんか不自然なんじゃないかな?
You get to meet really great people after you get the hang of it, you know.
なら分かるけど。
545 の you know は great people にかかってるんじゃ?
554 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:00
>>549 I was smashed yesterday!
555 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:01
本当の気持ちは隠さない方がいいと思います。 勿論相手によりますが。 お願いします
557 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:03
さて、それじゃ、いってみよう! 何度でも!
558 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:03
>>550 He likes to drink, but he doesn't drink beer much.
559 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:04
560 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:05
>>551 I want to say more! I'd like to give my speech!
561 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:07
あなたが今月送ってほしいといっていた○○(雑誌)残念ながら、○○(ショーの名前) のことは載っていなかったよ。でも送る?見てみたいのなら送るよ!! この前の手紙と写真もついていないみたいなのでもう一度送るね! よろしくお願いします!
562 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:07
563 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:08
以下よろしくお願いいたします。 落札いただきありがとうございます。 私の住所と名前などをお知らせいたします。 こちらまで日本円で送ってください。 こちらにお金が届きましたら商品をお送りいたします。 短い間ですがどうぞよろしくお願いいたします。
564 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:11
>>552 My brother-in-law really takes good care of me.
I think I married a wrong guy.
It's not too late to change my mind, isn't it?
誰か三行目の訳たのむ。
565 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:14
>>555 I think you should be more honest to yourself.
It depends on to whom you are talking, though.
566 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:21
Congratulations on your winning bid! Here is my name and address;please send the payment in Japanese Yen. I will ship the merchandise once I receive it. Thank you very much. 短い間ですがよろしく云々というのは日本的表現で無理に訳す事も ないのでは・・・いいわけですねすまそ(; ´Д`)
567 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:22
>>561 You wanted to send XXXX magazine this month.
but unfortunately it wasn't reported XXXXX show.
if you want I'll send it.
and with my letter and some picture again.
I think it wasn't reached You.
568 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:24
>>561 ○○(magazine) that you wanted me to
send you this month didn't have any articles
on ○○(name of the show).
But, shall I send it to you?
I'll send it if you want!!
It seems you haven't received last mail
with pictures, so I'll send them again, too.
569 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:26
>>561 About the magazine you wanted me to send this month,
sadly there's no mention of the show in it.
Do you still want to read it? I'd be happy to send it
to you if you do.
I'm afraid you didn't receive the message and photos I
sent you the other day, so I'll try again, as well.
570 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:28
561さんよりどりみどりですね
571 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:31
573 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:48
>>547 I have fever for a long time.
At hospital, I took blood test, urine test, and x-ray,
but they didn't find any problems after all.
My doctor said that causes of palpitation and
breathlessness can be mental, and they told me
to think about something you can enjoy.
574 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:50
>>573 訂正
My doctor said that causes of palpitation and
breathlessness can be mental, and they told me
to think about something I can enjoy.
575 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:50
その写真を撮ったのは日本人男性です The picture was taken by a Japanese guy 添削お願いします <(_ _)>
576 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 13:53
577 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 14:02
>>571 I have ever been a fever since XXXX.
I took a blood test, urinalysis, and Roentgen rays.
but there was no problem.
The doctor said for it. 「your palpitation and short
of breath were maybe the mind rules the body.
thought happy, it was good thing.」
なんか重病?AIDSかなにか?
578 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 14:17
567,568,569ありがとうございます!
579 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 14:29
>576,添削どうもありがとう。
580 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 15:12
どうぞよろしくお願いします 「携帯待ち受け画像」 というのはどのようになるのでしょうか お願いいたします
581 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 15:22
是非、日本に来て欲しいです。 きっとそれは、あなたにとってとても刺激的だと思います。 お願いします!
582 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 15:48
あのプロジェクトが始めて成功したと聞きました。 これはすごい事なんで本当なのかと耳を疑ったくらいです。 お願いします。
583 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 16:32
>>580 wall paper on the display of a cell phone
>>581 I wish you to come to Japan.
I'm sure it must stimulate you.
>>582 I heard you've successfully done the project
for the first time.
It's a truly excellent job beyond my imagenation
so I couldn't believe the result at first.
584 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 16:46
>>582 I heard that the project came off successfully at last.
I was so surprised at the news to doubt my ears.
>>581 I would you like to come to Japan.
And I'm sure it's exciting for you.
>>580 >>580 mobile phone wall paper
585 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 16:54
>>584 581はI would like youに訂正
586 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 17:38
580です!助かりました ありがとうございました!
587 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 17:58
like white on rice
588 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 18:16
589 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 18:21
すごいおめでたい話なんだけどどうやら友達が妊娠したみないなんだ。 結婚して1年だしそろそろかなって思ってたけどこのビックニュースに驚き。 10年以上もつきあってる一番の親友だから自分のことのように嬉しい! 美男美女だからきっとかわいい子が生まれるだろうな。羨ましい! よろしくお願いします!
590 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 18:33
最近暑いから夏ばてしないように気をつけてね! お願いします
591 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 19:00
その時、私は偶然彼らに会って話をしたんだよ。 彼らは、とてもフレンドリーで優しかった。 あなたも日本では、彼らに会えると思うよ。 近いうちに彼らが日本に来てくれると期待してるんだ。 お願いします!
「説明しなきゃ分からない人には説明しても分からないよ」 を、出来るだけさらりと訳せないものでしょうか。
593 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 19:38
私はとてもうれしいです。そしてあなた達に早く会いたいです(丁寧な表現で言いたいです) I am very glad and I would like to meet your family as soon as possible. でよろしいでしょうか?
594 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 19:39
↑まちがえました。 私はとてもうれしいです。そしてあなたとあなたの家族に早く会いたいです(丁寧な表現で言いたいです)
595 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 19:44
ミニチュアダックスフンド ってつづりが辞書引いてもでてこないです…教えて下さい
596 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 19:51
>>589 I've recently heard the very happy news that
one of my friends got pregnant.
This is the very first time for her to be having a baby.
It's probable yet but I hope certain.
Although I know it's now a year since she married her husband
and I guess it's about time for her to have a baby,
I got astonished to hear that big news.
I'm so happy as she is because we're
best friends for ten years.
I'm sure they will have a pretty baby
(or maybe babies) as they have good-looking faces.
597 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:05
私は馬に乗った事がないです。馬に座ったことはあるんですけどね。 英訳お願いします。
598 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:06
599 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:07
例えば、画家にはただ絵を描くのが好きだというだけではなく、 やはり展覧会に出品して芸術家としておのれを認められたい、 という気持ちがあるに違いない。 ↑ お願いします。
600 :
名無氏物語 :04/06/23 20:11
已然形は確定条件を表すのに対して、仮定形は仮定条件を表すします。 お願いいたします。
601 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:16
「ぬるぽ」の英訳を知りたいんだが
602 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:18
お願いします。 @その書類は支店に保管されている。 A東京本社に電話でことのすべてを話し問い合わせるか。 Bセクハラ覚悟で転職した前任者にメール聞くか。 C誰に相談するべきか、判断しかねる。
603 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:23
個人的な事情はどうであれ、私はその作品を受け取る義務があります。 そのためには多少の犠牲を払っても構いません。 お願い致します。
604 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:27
605 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:29
>>597 I've never ridden and run a horse. I've only sat on a horse's back once.
606 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:30
>>592 One who doesn't get it without being gone into
never get it however often he is given.
>>597 I've sat on a horse but never made it move.
>>590 It's very hot these days so take care
not to be overcome by the heat.
607 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:33
例えば、画家にはただ絵を描くのが好きだというだけではなく、 やはり展覧会に出品して芸術家としておのれを認められたい、 という気持ちがあるに違いない。 For example, a painter does not only love to paint pictures, but also wants to win prizes at exhibitions and be admitted as an artist.
609 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:37
前に日本の大学で○○のクラスをとっていました。 だからこのクラスをExemptionしたいと思っています。 ○○先生に聞いたところ、クラスを受け持つあなたに直接許可を貰うように言われました。 論文もいくつか書いたので、持ってくることもできます。 よろしくお願いします。
610 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:37
611 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:44
>>610 だいたい、いんじゃなぁ〜い
多分俺が書いても似たようなもんしかできない
というか、同じじゃなぁ〜い
612 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:49
>>609 それくらい、自分で書かないとお先真っ暗だぞ。
613 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:49
私は英語があまり得意ではありません。もし何か失礼なことをいってしまったらごめんなさい。 おねがいします。
まだ来たばかりなんです・・。お願いします。
昨日に引き続きになりますがよろしければ添削お願いします。
南アフリカのある地方に、動く人形があるという。
イギリス人記者が、それがあるほこらに行ったところ、突っ立ったままで動こうとしない。
その事を現地人に報告すると彼らは一気に青ざめた。その人形は、座っているはずだと。
記者がそこに戻ると、人形は座ったままで微笑んでいた。
It is said that there is a "moving" doll in one region of South Africa.
When a English journalist visited the small shrine where the doll was in,
it kept still an upright posture.
He reported about the doll to the local people.
They suddenly paled to hear it.
They said that it should be sitting down there.
He went back there again, and he saw the doll sitting silently with a smile.
>>474 の
「学生のひとりが誤って(その家の)壁を傷つけてしまった」は
A student of them carelessly scratched its wall. ではどうでしょう。
616 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:52
写真を撮るのは好きですが、撮られるのは苦手です。 よろしくおねがいします。
617 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 20:54
どなたか<<591をお願いします。
618 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:04
「〜を注文したいのですが 最初はどうしたらいいですか?」 をお願いしますです。
619 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:15
>>591 I happened to see them and talk to them then.
They are very kind and friendly.
You ought to meet them in Japan.
I hope they would visit Japan soon.
>>616 I love to take a photo but I hate to be taken.
620 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:16
621 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:16
本当は正装してパーティに行きたかったのですが時間がなかったので 仕事の後にそのまま直接行ったので普段着で行ってしまいました。 お願いします。
622 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:19
あなた達の写真を見ました。それをみてさらにあなた達に私は会いたくなりました! よろしくおながいいたします。
623 :
名無しさん :04/06/23 21:19
お願いします・・ あなたの寛容さに甘えてしまっていたところがたくさんあったことに気がついた。
624 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:20
>>618 (I want to order ○○.)
Could you tell me how to order ○○?
()内はいらねぇな
625 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:26
626 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:30
問3 ジョンはお化けの話をして、(女子大生たちが夜に外出するのをこわがらせた。) 問5 忘れないうちに、先生がおっしゃったことを(一言一句書き留めました。) ( )のトコにputを使って、全文を訳してください。お願いします。。
627 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:31
これまで有難うございました。 先生との授業は毎回楽しかったです。 これからも頑張って下さい は何て言ったら良いのでしょう? どうか教えて下さい。
628 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:32
629 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:34
>>540 Thank you very much.
630 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:36
>>540 、
>>541 、
>>543 皆様 ありがとうございます。
でも、外人相手の盗撮が多いから、気を付けて下さい。
これから、夏になるので薄着だし...。
631 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:44
632 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 21:59
引換券はお持ちでしょうか? お持ちでなければ通常の価格になりますがよろしいでしょうか? ●●の通常価格は○○円です。 よろしくお願いします。
633 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 22:01
俺のもみてくれたら助かりますm(__)m
635 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 22:08
>>632 Have you got a coupon?
Without that, we should apply the regular price.
It's --yen.
>>632 Do you have a coupon?
If you don't have it, this one will cost same price as usual.
"●●" usual costs "○○"yen.
637 :
すみません。。 :04/06/23 22:18
実際、桃太郎が流れてきたといわれる小さな川があります。 この変な文章の和訳がわかりません。どなたか、お願いします。
和訳、って、日本語じゃんそれ…。
ここまで訳してみたんですけど続きがどうしてもわからないんです。 協力お願いします。 I am not good at English. I am sorry when I say〜〜〜(?)
640 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 22:27
>>639 語彙補給
inadvertently
improper
641 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 22:29
>>613 I am not that good at English. Please excuse me if I say something wrong.
I only know a little bit about English. I apologize if I'm not clear to you.
643 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 22:44
兄があなたに買ってくれたものが机の上に置いてあります。 お願いします。
644 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 22:54
645 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 22:56
>>643 Something that your brother bought for you is placed on the table.
A gift from your brother is on your desk.
646 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 22:57
>>643 ones's brother bought it, that on the desk.
it's for You.
647 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:03
>>637 There are a small river along which drowning
Momotaro-san has been believed to be flowed.
648 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:03
>>643 The item that my elder brother had purchased for you has been placed
on top of the desk.
649 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:05
>>621 To tell you the truth, I was going to the party
in my formal clothes; however, there was no time at all
after work, so I directly went to the party without
changing my clothes.
650 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:09
651 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:16
652 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:20
653 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:20
>>627 I enjoyed every lesson you gave me(us).
Thank you very much.
I hope I will see you soon.
654 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:21
Telling some gohst stories, John put offunderdrad girls from venturing out at night. I put down everything you said before I forgot.
655 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:23
>>626 John told a ghost story to female college students to put them in a mental
state the they would be scared to go out at night.
I put every single word the teacher said on paper before I had lost my memories.
656 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:23
>>626 John told his ghost story, and he put college girls to fear to go out at night.
Before you forget, I put down each word and phrase that my teacher said.
657 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:23
658 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:24
>>656 Before you forget は間違えた。適当になおしておくれ。
659 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:26
普段英語を話す機械がないので、 正直なところあまり英会話の自信がないです。でもがんばります。 お願いします
660 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:29
>>659 機械か。
To tell you the truth, I don't feel confortable having conversations in English
as I don't usually have the machine to speak English. However, I'll do my best.
661 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:30
下記をお願いします。 返事をくれてありがとう せっかく送ってくれたんだから手紙は受け取ります
662 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:31
>>659 I rarely speak English, and to be honest
I don't have much confidence for English conversation.
But, I'll try my best.
663 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:36
>>662 confidence to converse in English に訂正
すべての謎は、彼等の活躍によって解決に導かれる。 お願いします。
665 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:37
>>660 ありがとうございます。ちなみに機会でした(汗
666 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:39
>>623 I know you are very kind and generous.
So I realized that I've got so much more from
you than you've gave me.
あわせて下記もお願いします。 「さあ行きますよ」 「はい」 二人は走り出した。
668 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:41
669 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:43
>>667 "Let's get going"
"OK"
The two started runnning.
670 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:44
このカキコ見たあなたは4日後に不幸がおと づれ44日後に死にます。それがイヤなら コレをコピペして5ケ所にカキコして下さい。 私の友達はこれを信じず4日後に親が死にました。 44日後友達は行方不明・・・・。いまだに手がかりもな く私はこのコピペを5ケ所に貼り付けました。すると7日後 に彼氏ができ10日後に大嫌いな人が事故で入院しました。
671 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:44
>>665 機会ならthe machine→the opportunitiesな。
672 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:45
>>659 Usually, I don't have time that speak English.
I'm not sure, speak English fluently.
but do it best myself.
673 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:47
僕はあまりバイトの経験がありません。 どなたかお願いします。
674 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:51
>>673 I don't have much part time job experiences.
676 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:52
>674さん ありがとうございました。
677 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:54
You can have these two both. これら2つとも食べてもいいよ。 「2つとも」ってtwo both といいますか?
678 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/23 23:58
>>677 それはboth だけでいいよ。these, two はいらない。
679 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 00:06
You can have them both. が一般的では。
680 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 00:07
>>677 You can have them both.
You can have these two.
You can have both of these two cookies.
>670 いちおう訳の依頼なのかなw 文化の違いもあるから、4の説明から始めないとw Note that 4 implies "death" in Japanese because of the similarity of sounds which both words have. You will be an unfortunate in 4 days and will surely die in 44 days, just because you have come across this message! If you won't, all you have to do is copy and paste this one in five different places. A friend of mine, who did not believe this advice, had his/her parent's death 4 days later. He/She his/herself is now found nowhere; it's 44 days since. I've not got any clues yet; I followed the advice above. To my great surprise, I started my love with a boyfriend 7 days later and someone I hate is now obliged to be in hospital after a traffic accident 10 days later. NEVER BELIEVE IN THIS MESSAGE. JUST IGNORE THIS PLEASE.
682 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 00:13
まぁ、依頼ではない罠。
回答を下さった皆さん、 ありがとうございました!
684 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 00:30
昨日あなたにメールを送ってから寝る前にメールチェックしたら返事がもう来てたのでビックリでした。 15分も経ってなかったんじゃない?こんな早い返事は初めてです。 お願いします。
685 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 00:46
>>684 I sent you an e-mail yesterday and checked my mail box before going to bed.
It was a big surprise to have received your reply last night.
It didn't even last 15 minutes, did it? I never had it coming so fast.
686 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 00:48
685 ありがとうー
687 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 00:51
>>684 It was a good surprise to get your quick reply when I checked e-mails before going to bed.
Because it just took less than 15 mins after my having e-amiled you, right?
Anyway, it was my first kind of experience.
688 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 00:57
「どんな時に曲のアイディアがひらめきますか?」 よろしくお願いいたします〜〜;)
689 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 01:22
>>668 In what occasion does an idea for a song hit you?
690 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 01:28
>>688 When do you come up with ideas for songs?
691 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 01:30
それは静かで安全でゆったりしている空間です。 夕方になると蝋燭がつきます。面影がみえます。 お願いします。
692 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 01:42
腐食してしまった母の死体を持ち運び、海に沈めました。 お願いします。
693 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 01:45
I carried Mother's rotten body and put it under water.
>>692 I carried my mother's decomposed body and dumped it into the sea.
695 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 01:51
>>690 この場合、Whenだと元の日本語にはそぐわない。
696 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 01:52
697 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 02:15
>>691 It is a quiet, safe and expansive space.
In the early evening, candles are lit and shadows can be seen.
698 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 02:21
Here is relaxation room. In evening you can enjoy a candle reflecting your shadow.
699 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 02:36
面白い日本語を知っているね。どこで覚えたのですか? この前質問してたあのあいさつの丁寧な言い方はAで、 友達同士の砕けた言い方はBです。 英訳お願いします。
700 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 02:38
ティムポを上段の構えで振りかざしながら700ゲットでございます。
701 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 02:45
そこで出てくるお茶やケーキはまるで ○○の気持ちがこもっているようなのでとてもおいしいです。 お願いします!
702 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 02:53
>>701 Oh! Very delicious cake and tea!! You are good cock !
703 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 02:56
そこでも私はいつも一人ですが、斜め前に いてくれるようで安心します。 そこに会話はありませんが、心地よい空気が漂っていました。 お願いします!!
704 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 02:58
705 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 03:09
I'm always lonely, but I felt as comfortable as if you are by my side, since we have no conversation.
706 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 03:11
707 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 03:14
久しぶりに家族みんながそろって素敵な日を過ごせてよかったね。あなたの家族は みんなバラバラに離れて暮らしているみたいだから、余計なお世話かもしれないけど ちょっと心配してたんです。きっといい思い出になったはずです。 お願いします。
708 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 03:23
You are lucky to have stayed days with your family. I'm anxious your family live separately. You keep in good memory, do'nt you?
709 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 03:23
710 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 03:28
I am glad to hear you had a nice day with all your family.
711 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 03:33
You know funny Japanese. Where did you learn it? The courteous manner that you asked is A , another manner when you talk to your freinds is B.
>>699 You know such an interesting Japanese. Where did you know it?
You asked me the greeting phrase the other day, didn't you?
Formal one is "A" and informal one is "B".
714 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 06:33
>>699 What a charming Japanese term you've got!
How did you know it?
By the way, I'd like to answer your question
about Japanese style of greetings you asked
the other day: 以下713さんと同じ。
715 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 06:37
>>714 もとへ。
後半= The formal one is 'A' and the casual one is 'B.'
716 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 07:11
この給湯器はスイッチをオンにしてからどれ位の時間で熱いお湯がでますか? 朝からお願いします。
717 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 07:13
フライを作った後の油はどこに捨てればいいですか? お願いします。
自分でやってみました。直して下さい。 Where should I pour out the oil after cooking a fly?
719 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 07:22
716をどなたかお願いできませんか?
720 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 07:43
721 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 08:09
>>717 Where shall I throw away oil after frying.
722 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 09:15
あなたのアカウント停止を解除するために 私が出来ることは何もありません。 この状況は、あなたがきちんと説明を読まずに申し込みをした結果ですよ。 私は、自分のお金を払って書類をあなたにお返ししました。 その返送費用は私が払ったのだということは忘れないでください。 私が損失をこうむっているということを理解してください。 なるべく平易な英訳をお願いいたします。
723 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 11:24
>>722 There is nothing I can do for you to reactivate your account.
If you don't dare to read instruction carefully, this circumstance results.
I paid to return your document to you.
Please be aware that the postage fee has been paid by me.
Please understand I am at a loss.
724 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 11:26
パーティに招待する相手に、お腹を空かせて来てね!と言いたいのですが 英語でなんと言えばニュアンスが通じるでしょうか?
725 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 11:32
>>724 Please don't eat anything before you come.
We'll have food at our party. とか、
Please get hungry before our party. とか。
726 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 11:37
>>716 How many minutes does it take
for this electrical pot to have boiling water?
How long time does this electrical
pot take to boil water?
How many minutes does it take?
How long time does it take?
727 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 11:40
>>717 Where should I trash this oil after frying.
728 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 11:45
>>725 >Please get hungry before our party
これを使わせて頂きます。ありがとうございました。
729 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 12:32
あなた達以外には5人のゲストが来ます。 出来れば expect と including you two を使ってお願いします。
>>729 Five guests are comming expect You.
including you two の主旨がわからん。お知らせを
出す二人を含めると7人って事で合計7人という解釈??
731 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 13:04
>>730 ごめんなさい、どっちかを使ってと書くつもりでした。
二人を含めて7人か、含めないで5人か。すみません。
732 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 13:05
すみません、ゲストはあなたたちを含めて七人です、というのは どう言えばいいでしょうか?
733 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 13:07
There are 7 guests including all of you.
734 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 13:14
>>733 たびたびすみません、ありがとうございました!
735 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 13:18
736 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 13:21
だから正確には、 Five more guests are coming except you guys. もしくは、 Five more guests are expected to come.
>>736 exceptの使い方が違うと思われ。
そういう場合はexceptのかわりにbesidesを使ったほうがいいのでは?
738 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 13:30
>>737 まったく同じコメントをしかけていた。
リロードしてよかった。
740 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 13:45
念のために except の定義を置いておきますね。 ex●cept prep. Other than; but. -conj. If it were not for the fact that; only. -v. To leave out; exclude. Usage: Except in the sense of "other than" is generally construed as a preposition, not a conjunction. A personal pronoun that follows "except" is therefore in the objective case: "No one except me knew it."
まあ、besides の方がより完璧なわけだが。
743 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 14:18
これからは私があなたに恩返しをする番です。 おねがいします
>>736 悪いけど、Besidesが正しいっすね・・・
745 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 14:42
>>743 From this time, it is my turn
to repay you for your kindness.
Since now, it is my time to offer
in return for your kindness.
746 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 14:53
>>744 except you でも意味は充分通じるだろ。
そもそも、expect you よりはずっとましだ。
besides の方が正しいんだけどね。(w
パーティの話のネタが一つ増えて良かったじゃない。
748 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 15:15
大型で強い台風が先週日本に上陸したんだよ。 昨日海に行くつもりだったんだけど台風がさったっていうのに 雨だったからやめたの。ついてないよね。 お願いします!
749 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 16:24
残念だけどXXという題の映画は見たけど彼の本はまだ読んだ事がないです。 彼の映画も本もをあなたが読んでたなんて意外でした。 彼の写真はたくさんみてきたけれどどれもそのスケールの大きさに魅了されます。 よろしくお願いします。
750 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 16:42
一発勝負って英語でなんて言うのですか?
752 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 17:26
>>707 You are happy to have had a nice day with your family members
after a long time. It may be meddling, but I was worried about
your family, because your family members seem not to live together.
753 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 17:28
>>750 all or nothing
>>749 Although I saw the movie titled "○○" --one of
his works -- I've never read his books.
I got a little surprise when I heard that you've
seen his movies,read his books.
I've seen a lot of photo he took,wondering at
the magnificence of them.
>>743 I feel indebted to you for giving me a lot;
Now is time I pay back my debt to you.
755 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 17:57
>>748 There was a big typhoo hitting Japan last week.
It should've passed so I was planning to go to
the sea yesterday but I couldn't.
It started raining again!
What a luck!
756 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 18:10
757 :
ellieにお任せ! :04/06/24 18:13
758 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 18:14
ようこそ☆★中学校へ。私たちの学校は結構大きいです。もうすぐ選手権大会があるので、みんな一生懸命がんばっています。 3年生は受験のために勉強もがんばっています。 誰かお願いします。m(_ _)m
759 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 18:16
760 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 18:23
>>664 All the mysteries will be solved by their remarkable
ability in reasoning.
761 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 18:31
Welcom to ☆★junior-high school ! Our school scale is very large. We are doing our best to be ready for championship, and 3rd grade student are studying hard to brush up for exams.
762 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 18:36
>>758 761さんが訳してくれてるけど、アメリカ英語なら下記参照
大きい=huge
選手権大会=何の大会かにもよるけど、tournament, competition,championship
3年生=9th grade(14-15歳)
受験=entry exam
>>758 Welcome to XXXXXschool.Our school is quite big.
Every students stick out. becauce tournament is soon.
also third year of students are study hard.
764 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 18:43
762だけど追伸 entry exam for high-school
765 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 18:45
>>748 A large-scale and powerful tyhoon hit Japanese land last week.
I was going to go fishing to the sea yesterday, but I gave it up
because it rained though the tyhoon has already passed.
What a bad luck !
>>716 How long does this water heater take to heat the water hot after
it is turned on?
腕が肩より高く挙がりません。後、右に首を倒すと凄く痛いです。 まだ30歳なので五十肩ではないと思いますが、よいストレッチが あれば教えて下さい。 お願いします。
767 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 19:15
>>766 I cannot move the arms up above the shoulder.
I feel acute pain when I turn the neck right.
I don't think I got goju-kata because I'm thirty.
I'm asking for some good exercise.
Would you show me that?
768 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 19:15
758です。皆さんありがとうございました。
769 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 19:19
>>766 インナーマッスルを鍛えるといいですよ…多分
770 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 19:31
>>767 I'm thirty now so I'm too young to get goju-kata
or stiff shoulder muscles.
日本語でいう「はぁ・・・・・」 というのは英語ではどのように言うものなのでしょうか? ざっと調べたのですが、見つからないのです。 sigh.....とかでしょうか? でもこれでも何か違う気がするので・・・。 ご指導お願いします。
774 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 19:54
775 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 19:58
>>622 I saw your face on the picture.(またはI saw your picture or I've seen your picture)
I want to see you() more than before!
()内に、人数を入れてもOKです。you two, you threeって。
776 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 19:59
>>622 I saw your photos.
It made me feel like meeting you.
777 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:02
総理大臣のあの発言は進退問題に発展するだろう。 お願いします。
779 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:05
あなたが最後に送ってきたメールは何ですか?写真がついているんですか? あなたの孫の写真は見れましたが、最後のメールの写真は見れませんでした。 お願いします。
780 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:08
ん
781 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:23
>>778 what did You send e-mail lastly. it was with some pictures?
I saw your grandchild's. but I couldn't see the picture
of tail of mail.
782 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:24
エロ外人じゃなくて、単純に日本人の友達が欲しいなーって思ってる人はいないんですか? たぶん本国ではもてないようなダサい外人がはびこってるのはどうして? という文の訳をお願いします。 is there someone just wanna have a good japanese friend, not to expect one night stand or something? i can meet only disgusting guys.... がんばってみたけどやっぱりわかりません。直してください。 とくに「もてる」と「ダサい」がわかりません。
783 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:25
what kind of email you sent to me last time? Did you atached the picture something ? I could see your grand son(daughter)'s pic(s), but I couldn't see the last one.
>>779 What was an e-mail that you'd send to me last time?
Did you send e-mail that added a photo to me?
I could see the picture of your grandchild, but I couldn't see the last one.
答えてくださった皆さんありがとうございました。
>>782 レッツスピーク7月号より
ださいタイプ・・・nerdy type
nerdyはnerdの形容詞で頭はいいが流行やファッションに無頓着なださい人物という意味の形容詞。
787 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:34
総理大臣のあの発言は進退問題に発展するだろう。 お願いします。
788 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:35
(猫とか毛皮とか触ってふわふわな感じ) 「さわり心地がいい〜」feel good以外でありませんか?
>>777 That remark of the Prime Minister will make him got in trouble.
790 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:40
>>788 The texture of touching xxx is good.
791 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:40
私は今テスト前なので返事をすぐに送ることができないかもしれないので言っておきます。 よろしく頼みます。
792 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:44
>>788 ですが、788さんありがとうございます。
もっとラフな言い方ないですか?
「ふわふわ〜」とか「気持ちいいなぁ」とか
わがまま言ってすみません!
793 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:45
中国語の勉強は何もかもが新鮮ですっかりはまっています。1週間のうち5日は中国語の勉強 の勉強をして残りの2日は学校の宿題をします。 英訳をお願いいたします。
794 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:45
>>782 Only want to have a good japanese friend is there !?
expect nuts.
Why there are only no fancy and nerdish men !?
must be nobody takes him in his country.
795 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:46
総理大臣のあの発言は進退問題に発展するだろう。 お願いします。
796 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:47
fluffy
797 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:48
ん
798 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:51
that remarks prime minister made will cause ... わからんわ。
799 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:52
609をどなたかお願いします。
800 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 20:53
801 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 20:59
>>777 That words the prime minister gave the other day
might be controversial.It would get him into
trouble,maybe causing his resignation.
>>609 I'd like to exempt ○○ class.
Because I'd took the lesson of ○○ at Japanese university.
○○ said I should be given your permition.
I can bring my theses.
803 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:01
804 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:02
英語力ない人間が練習代わりに書くのはやめよ! お願いします。
バレター 逃ッゲロ!!
806 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:04
ごめんね。
807 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:08
808 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:11
>>792 Since it'll be just before the exam, I might not be able to reply to you quickly.
809 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:12
>>609 I specialized in XXXXX in japanese college.
because I would like exempt XXXXX.
I asked Prof XXXXX, He told me, asked You
permission to exemption. I could submit an essay.
810 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:12
総理大臣のあの発言は進退問題に発展するだろう。 お願いします。
811 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:15
812 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:16
>>793 Studying Chinese is so refreshing to me in every aspects and I've been absorbed in it.
I self-study it 5 day out of a week and spend 2 days for homework.
813 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:19
>>793 催促して申し訳ないのですが、何方か英訳をお願いいたします。
814 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:20
>>810 Prime ministar's this remark may lead to his resignation.
815 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:20
ん
816 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 21:23
>>793 Everything about learning Chinese is very new to me.
It keeps me thinking about nothing but Chinese.
I spend my spare time;learning Chinese five days
a week and doing my homework the other two days.
817 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:24
早く質問書き込んでクレー
818 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:25
いい加減に汁! お願いします
819 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:25
>>818 Give me a break!
Cut it out!
820 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:26
821 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:27
Aさんは高校に通うのですか?それとも大学に通うのですか? お願い致します
822 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:27
きのう、会社の面接行ってんけど、あれ、ちょっと宗教やわ。まじきもかった、ってゆーか、 やばいわ。まあ、うかったら行くけど。 これお願いします。
823 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:27
824 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:27
818です。 答えてくれた皆さんありがとうです。
825 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:27
826 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:28
>>821 Is A a student of high shool or college?
827 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:29
>>821 Does A go to high school or colleage?
828 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:30
聞きたいことがあるので付けたしです。(メール) よろすぃくおねがいしやす
829 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:30
830 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:31
>>828 One more thing to ask.
Let me ask one more question.
831 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:31
警察に職務質問されたが、はったりを通してなんとかのがれた。 お願いします。
832 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:32
834 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:32
>>831 I was interogated by the police but I made up a story.
835 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 21:34
>>791 I'll be sorry that I wouldn't quickly reply
because I have to study for ○○ exam(s).
836 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:34
interrogated
837 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:35
やっぱりゲームは天然の芝の球場じゃないと雰囲気がでないし面白くないよね。 でも学校の球場は土だから芝の上で試合したことないんだよ。なんか憧れてしまう。 お願いします。
838 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:35
英検五級ってホンとは何級なの?
839 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:35
女のおっぱいはCカップ以上だともみごたえがある。 あのぷよぷよしているのが俺にはたまらん。 お願いします。
840 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:38
結局人間がめつくいくほうが人生うまくいくよ。 みんなも遠慮しないで、ここで答えてもらえなかったら 何回でも聞きな。 お願いします。
841 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:40
ん
842 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:40
Being needy greedy will pay in the long run. Don't hesitate and try somewhere else if you don't the answer here.
843 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:42
844 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:44
>>810 The comment the prime minister made will threaten the life of his administration.
845 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:46
839と822お願いします。
846 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:46
847 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:47
女のおっぱいはCカップ以上だともみごたえがある。 あのぷよぷよしているのが俺にはたまらん。 お願いします。
848 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:47
>>840 after all You should be greedy, it's for good life.
Dont be shy.
If at first you don't succeed try, try and try again.
849 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:47
>>839 I'm crazy 'bout tits..............
850 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:49
851 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:51
>>822 I had a job interview...and the interviewer guy was sort of an
evangelist type, He was real obnoxious. I mean, nuts. Anyhow, I'll
take the offer if I'll ever get one.
それでは、この場合の「宗教的」(マニュアルどおりで、みんなが変にやる気) 「気持ち悪い」「やばい」だけでも教えてください
853 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:52
面接官が宗教ぽかったの? それとも会社が?
854 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:52
女のおっぱいはCカップ以上だともみごたえがある。 あのぷよぷよしているのが俺にはたまらん。 お願いします。
855 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:53
○○への出張は快適でしたか?列車では車窓からの景色が楽しめましたか? 英語でなんと言うか教えて下さい。
857 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:54
あ〜 洗脳されてるぽいってこと? =brain wash やばい=no way きもい=feel bad
>>853 会社が、です。だから851さんの訳もかわってくるかも。
859 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:55
Girls' tits are really worth fiddling when it's bigger than C-cup.
860 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:56
1 ジョンはジムほどたびたび両親に電話しません。 2 ケイトは私のクラスで一番早く登校します。 よろしくお願いします。
861 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:57
最近故郷を訪れた際、私が生まれ育った家を見に行った。驚いたことに、家はなく、代わりにコンビニが建っていた。 お願いします。
862 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:58
きもい=feel like throwing up/creepy/criptic/grotesque などなど、色々可能性があるなと思ってみたり。
863 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 21:59
nuts
864 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:01
>>860 1 John does not call his parents as often as Jim.
2 Kate comes to school the earliest in our class.
865 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:03
>>855 How did you on business for XXXX.
Did you enjoy looking at the scenery from the window?
>>862 そうですよねえ。ちょっと怖いなという気持ちを言葉を知らないあまりについ
「きもい」って言葉に置き換えたという種類の「きもい」です。あくまでも「きもい」
です。
どうもありがとう
867 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:04
>>861 When I came home recently I went to see the house where I was born and
raised. To my surprise, however, the house was gone and had been replaced
by a convenience store.
868 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 22:11
>>861 When I was back to my hometown recently,I went
to visit my house I was born. I couldn't find
it and I could be surprised to see only a convenience store
instead.
869 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:13
870 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:13
871 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:15
出かけるときは私たち2人よりも、姪や甥が一緒だともっと楽しくなるのです。 よろしくお願いします。
872 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:16
↓よろしくお願いします。 ここの空き地は以前はどんな建物が建っていたっけ?
873 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:16
>>822 Yesterday I had an interview of the corpolation.
They were like religionists, really eccentric and dangerous....
though I'll work for there when I pass.
>>839 It's lots of fun to handle around female busts bigger than B cup.
I'm crazy about the soft feeling.
874 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:17
822だけどさ、そういうマインドコントロールされて統一された気もさをズバリ 表現する言葉がないとしたら(ある?) 気もいは一般的な表現にして、 マニュアルどおりで、みんなが変にやる気 という所を表現して、だから気もいと、するしか手はないと思うのだが。
877 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:21
>>871 When I go out, I get more fun if my nephews and niece.s are with me.
878 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 22:22
>>855 How was that business trip?
Was it nice?
Did you enjoy the passing views from the train window?
879 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:22
They must have been brainwashed by the company. They seems 誰かやって
880 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:23
>>837 Likewise, play game is only natural turf.
it's nice atmosphere and have a fan.
but I haven't play on natural turf. because
my home ground is only sand. I'm envy of a lawn.
881 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:23
They seems like a robot of the company.
882 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:23
))877 are there with me. に訂正
883 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:29
880 played
884 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:34
あいつが犯人だ! お願いします。
885 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:35
He must be the star!
886 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:35
乗客に刃物で切りつけ逃げた お願いします。
887 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:38
HAHAHAHAHA He must be He is He might be the(a) criminal
888 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:38
>>885 ありがとうございます。
でもその場で明らかにその人の場合はなんと言うのでしょうか?
889 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:39
890 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:40
891 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 22:41
892 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:41
現場で、です。
893 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:42
894 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:43
ya He did it! That the him! That the guy!
895 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:46
間違えた That's him! That's the guy!
896 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:49
お願いします 私が職業についたのは事情があったためでした。 私がそれを選んだというより向こうが私を選んだのです。 最初から選択権などありません。ですが、不満に思ったこともありません。
897 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:51
女優業の合間をぬって本格的なアロマテラピストを目指す お願いします
898 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:51
1、私は 貴方に○○を説明した時に、"AA"と言ったけど、正しくは "BB"です。 2、煩悩とは、仏教用語で、肉体や心の欲望、他社への怒り、 執着心等です。 そして、人間には、108個の煩悩が有ると言われています。 ですから、その煩悩を取り除くために、鐘を108回、うつのです。 英訳 お願いします。
899 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:52
失礼します。
900 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:53
英語板の彼方から、AGEと叫びながらこっそり900げっと。
901 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:54
>>897 I'll genuinely try to be an aroma therapist while at the same
time doing a professional job as actress.
902 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:54
誰も死んでない=nobodyを使うとしたら これが人でなく、動物の場合、何て言えばいいんですか?
903 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:55
904 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:55
貴方から依頼のあった件、調べて結果を送ったけど、 解決したのかしら。 お願いします。
905 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:56
他の動物(たち)は死んでいない
906 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:57
907 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:57
I took on this job because I had some reasons. I should rather say It chose me than I chose it. I had no other options but I have never been unhappy with this.
908 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:59
>>897 I'm aiming to be a special aromatherapist in the intervals between actor job.
909 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:59
910 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 22:59
>>901 ありがとうございます。
レポート調で客観的にいうとどうなりますでしょうか。
911 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:01
>>904 I wonder if you've already taken care of what I looked into
as I was asked to.
912 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:02
萩について、説明したいのですが。 貴方が買った3枚の内の一つには、萩の絵が書いてありました。 萩は 植物学的には、マメ科ハギ属に属します。 秋の七草の一つで,夏から秋にかけて赤紫色のチョウの形の花をつけます。 萩のしなやかで,優美な風情には捨てがたい趣があり,古来から日本人に 最も愛された花の一つです。それゆえに秋の七草の筆頭にあげられています。 花ことばは,「想い,内気」です。
913 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:03
私は海外旅行は一度修学旅行でカナダへ行ったことがあるだけです。 お願いします。
914 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:04
この5年間でボーリングをしたのは、確か2回、最後にしたのは去年だった。 お願いします。
915 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:04
>>908 いいかもです。
ありがとうございました。
916 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:05
I have only been to Canada as my school excursion.
917 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 23:06
>>886 knifing(stabbing) a passenger(passengers) and
getting away
>>896 I took a job for a particular reason.
I didn't want it but need it.
There was no option but now I don't hate my job.
918 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:06
日増しに暑くなってきますね。ちなみに週末は天気が崩れるらしいですね。
919 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:07
>>913 I have been Canada on a school excursion.
it's first time went to abroad.
↑ お願いします
921 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:07
922 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:08
>918 It's becoming hotter and hotter day by day. By the way, the weather will turn bad on the weekend.
923 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:09
>>872 What kind of building was standing on this empty land before?
924 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:10
925 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 23:11
>>872 What has stood here?
926 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:12
HPの文頭につけようと思っています。抽象的な文章ですが宜しくお願いします。 ただ一夜、布団をともにして欲しい。 体温、鼓動、寝息、あなたの命を感じて眠りたい。 寝入るまでのピロトーク、楽しみましょう。 お腹が空いたら夜食もね。
927 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:14
928 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:14
・いろんなことに興味があるみたいですが今一番はまっているのは何ですか? ・私の絵はあなたの絵に比べたらきっと劣っているに違いないです。 お願いします。
929 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:15
>>905 No other animals are dead.
930 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:17
>>928 @You seem to have an interest in a number of things.
But what is it that interests you the most?
AMy picture may probably look less attractive than yours.
931 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:18
929 Thanks!
932 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:18
933 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:23
日本語がうまいね。日本に来てどれくらい? おねがいいます
934 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:24
935 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:25
>>933 You speak Japanese very fluently. How long have you been in Japan?
936 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:29
私の仕事は、洋服の販売員です。 お願いします!
正直、羨ましいなぁ
938 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:35
>>936 I am a sales clerk at a clothing shop.
939 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:37
この時期の北海道は過ごしやすそうですね。 お願いします
940 :
英検五級 ◆juyELfeDwI :04/06/24 23:37
941 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:39
>>939 Hokkaido must be in a great season around this time of the year.
942 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:41
943 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:42
ちょっとアイス買ってきて! お願いします
944 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:43
>>871 をよろしくお願いします。<(_ _*)>ぺコリ
945 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:44
946 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:45
>>943 Go get me an icecream, will you?
947 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:45
ホッホッホ・・・、わたしともあろう者がドキドキしてきました では、いよいよ永遠なる宇宙の支配者の誕生ですよ・・・! さあ!ドラゴンボールよ!!このフリーザさまに永遠の命と若さをあたえなさい!!!! お願いします。
948 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:46
949 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:47
携帯で英語のメールを打つのは大変なのでパソコンからあなたの携帯に送ります。 お願いします!
950 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:48
>>914 どなたか、英語が得意な方!回答して頂けると嬉しいです。
951 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:54
こんな話をしてたら、ビールが飲みたくなってきた。 お願いします!
952 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:56
君の裸の写真はもういらないから、ちゃんと服を着てる写真を送ってよ! おながいします
954 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 23:58
>>949 It isn't easy for me to send a text message in English from my moblile phone, so I'll try to
send from my PC to your mobile phone.
956 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 00:03
毎日毎日すごく頭が痛くなるまで考えて 同じこと繰り返して、うーんまるで下降螺旋ですね ↓ you know, everyday everyday I think to serious headache and I do the same, let me see like a downward spiral であってますか?お願いします。
957 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 00:28
返事をくれてありがとう せっかく送ってくれたんだから手紙は受け取ります お願いします
アンタ何様のつもり? お願いします
959 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 00:41
>>957 Thank you for replying.
As you gave me a letter, I accept it.
961 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 00:44
>>958 Who the fuck you think you are?
Who do you think you are?
962 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 00:52
>>951 Talking about such a thing, I came to drink beer.
963 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 00:53
964 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 00:56
ツマ(=松子)が来てるぞ
965 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 00:57
>>956 I repeat the same thing day after day,
thinking about it till I get a headache
It's like a downward spiral.
966 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:03
>>952 I dont need your nude picture, so send me a picture of wearing clothes.
967 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:03
968 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:04
969 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:05
>>964 TSUMA comes here now.
970 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:05
>>914 I've played bowling twice in the last five years, for sure, the last time I
played it was last year.
971 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:09
972 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:11
>>914 >>970 それだと、2回したのは確実、で、確か2回→たぶん2回だけど不確か、じゃないのでは?
I've bowled perhaps twice during the last five years, and the
last time I bowled was last year.とか。
973 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:14
974 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:39
私が生まれる前の話なんですが、その時も大きな台風が直撃して 近くの川の水が氾濫し床下浸水が起こったそうです。 私の家はその川から100ぐらいのところにあるのでもちろん 浸水にあい大変だったと祖母から聞きました。 よろしくお願いします。
975 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 01:59
赤い縞模様、私にぴったりですよね? お願いします。
976 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 02:29
最近ご飯がおいしくない。 よろしくお願いします。
977 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 02:56
フーリエ解析は周期関数を正弦波と余弦波の級数で表します。 よろしくお願いします。
>>976 Somehow I have been unable to enjoy having meals recently.
979 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 03:03
980 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 03:17
It is said that they also got a direct hit of typhoon at that time before I was bornand, and the river nearby overflew and flooded many houses under floorboards. My grandma told me that my house, which was only 100 away from the river, was no exception and it was a real trouble.
981 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 03:20
Fourier analysis expresses periodic functions by series of sine and cosine waves.
982 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 03:21
In fourier analysis, periodic functions are expressed by series of sine and cosine waves. かな。やっぱ。
983 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 03:27
976をもっとお願いします。
984 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 03:28
Red stripes are just perfect to me, aren't they?
985 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 03:44
986 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 03:54
Recently my riz tastes not good.
テンプレの「●● 回答者の方へ ●●」に 「依頼者へのアンカーを必ずつけて下さい。」を追加した方がいいと思う。
988 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:06
メールどうもありがとう。お洗濯、アイロンがけが終わりました。 あなたの国ではお皿洗い機が備え付けのアパートが多いのですか。 友達の家は台所に洗濯機が取り付けてあります。中華や日本料理は 作らないようですから、キッチンがすっきりしていますね。 お願いします。
989 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:06
>>914 どなたか、英語が得意な方!回答して頂けると嬉しいです。
990 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:18
>>914 If I remember correctly, I played bawling twice in the past five
years. The last time I played it was last year.
bawlingのスペル自信なし。
991 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:22
>>914 As far as I remember, I have bowled twice in these five
years; last year for the last time.
992 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:26
>>990-991 おおーっ(☆o☆) 回答、嬉しいです。教えていただいてありがとうございました。
993 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:29
先日の台風は凄かったですね。6月としては最強の威力の台風だったそうです。 この和訳を教えていただけないでしょうか? お願いします!
994 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:42
>>989 これでがまん汁
Thanks for your e-mail again.
I have just done the laundry and ironing.
Are most apartments in your country furnished
with dishwasher?
One of my friend has got a washing machine inside
her kitchen. Partly because she doesn't make
Chinese or Japanese dishes, that ask for elaboration,
her kitchen looks pretty neat.
995 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:44
訂正994 furnished with 「a」 washing machine
996 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:46
再訂正失礼995 furnished with a dishwasher
997 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:46
>>986 どういうニュアンスになるのかわかりませんが
ありがとうございます。
998 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:49
>>994 フツーa friend of mineだべ。
999 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:54
>>993 〜観測史上最も強い台風
most powerful typhoon on record in
1000 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/25 04:55
___. ∩゛ ∧空∧ ((( ))) /\ /. ――┤. -=・=- -=・=- | | ∧ ∧{´ ◎ `}____( ´∀`)\ う \ ./(. = ,= | ∧∧ ∧_∧ | | ( ´ー`) ):::/´∀` ;:::: \ヽ(`Д´)ノ゛\ ま\ |||\┏┓/∫ (=゚ω゚)ノ~ ( ´Д`)// \ < .∧|∧ /::::::::::| .¶_¶. \い\ V/ ∧,,∧ ∬ 〜( x) / / ,一-、(´ー`) /:::::|::::::| (ΦдΦ)/~ \棒\ || ミ,,゚Д゚ノ,っ━~~ U U / /| / / ̄ l⊂ヽ \/|:::::::::|::::::| γ__ ∧w∧ 旦∬ 人 ミ ,,, ~,,,ノ .n THANK YOU 2ch ■■-っ ┌───────┐ \ ( ゚Д゚ )∩゛ ( ゚ー゚)と..ミ,,,/~),ヽ(凸)ノ~ and.. ´∀`/. | ● ● | ヽ ノ / ̄ ̄し'J\[Y] GOOD-BYE 2ch WORLD! /| .┌▽▽▽▽┐. |____|__||_| )) / ● ●、ヽ (. ┤ .| |. |□━□ ) (゚Д゚)? |Y Y \ またどこかで会おうね.. \. └△△△△┘. | J |)∧_∧ |.| | .▼ |∀゚) |\あ\ | ∀ ノ " , 、 ミ | \ /■\ _人 |∧∧∩゛∧_∧∩゛ ∧_∧ | \り.\ | - Å′ ゝ∀ く | ( ´∀`)___/( ゚Д゚.)'/ ( ´∀` )/ (・∀・ ) |. \が\. | ). \ Λ_Λ \ ( O ) 冫、 U / ( / ⊂ ⊂.)ヽ(´ー`)ノ゛ \と.. ∧_∧/(´Д`;)<丶`∀´> |││ │ ` | | ∪ | | ( ( ( ( へ (゚д゚)〜⌒(゚ー゚*) (-_-) (・ω・` ) (_(__(__)(・∀・) ∪~∪ (_(__) (_(_) く ⊂⌒~⊃。Д。)⊃⊃⊃(∩∩)(∩ ∩)
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。