Your business card had the address of your company, and I looked at your company's website on the Internet. It's such a enjoyable and adventurous amusement park. I really wish that I could visit there once if I had a chance.. What do you usually do in there? >>7
I(you?) didn't really offend anyone (him/her?) so it's fine. I heard from my friend that if you advertise that you are looking for pen-pals on that website, then you will get replies from a countless amount of people from Japan, but I just thought it was strange that you advertise for pen-pals so much. Just how many people do you want to exchange mails with anyway?
When I was in middle school, I was in a (the?) rubber-ball tennis club, so I am interested in Tennis as well. The French Open is going on right now. Wimbledon was on television a lot, so I used to watch it quite often, but after my favorite player XX retired I have sort of lost interest. Do you just watch Tennis and not play it at all? I love to watch games (matches) no matter what sport it is.
I used to think that I wanted to live overseas, but there have been many times where I have become homesick while I was travelling to other countries. The trips are always really fun and I always think that the towns are so wonderful and that I want to live there, but I always feel that somehow, I just don't belong there. I will probably vacation overseas many more times, but I doubt that feeling will change.
>>28 I used to dream of living overseas. Actually, I often felt I didn't want to go back to Japan when I was on a trip. While I really enjoyed travelling and found many attractive places abroad where I wanted to live, I found myself feeling those are not the places where I am meant to be. I may have chances to travel abroad in the future, but I guess this feeling of being out place will never go.
I am sorry for replying you today. But to be honest, I was busy in going out for shopping nearby, doing some housework, and watching Mtv Award. And also my brother has been occupying my PC.
>>76 Almost all types of foods originated overseas are readily available in Japan but those foods are seasoned to suit the palate of Japanese people. So I think there're differences in taste between one food available in Japan and one available in its birthplace. I have had Kimchi, which is Korean specialty, both in Korea and Japan and found out differences in taste. I don't like the taste of ○, wherever it is sold.
>>100 I can use my mobile abroad also. But number will change,so I'll show you. Please write it down and call me when you want to. >>103 胴衣 電話はメールよりムズイのにねぇ。電話されて 会話が成り立つのか?
My mobile phone is possible to use over the sea. But I'm going to have the new moblile phone number. So I tell you the new one and note it ! When you have something to ask me, could you call me? >>100
>>111 One of my friends got five baby quails in a trial of quail scooping.(something like a quail scooping) He said that he tried to keep them in addition to his humsters. But how does he care them after they grow up enough? Any of them was so cute with its tiny body about 5cm in length and they made me feel like keeping them. But I should give it up, taking into account the problem. Anyway they were very lovely.........
>>117 I am glad you taught me French. I'll try not to forget this phrase you introduced me. You speak both French and Spanish. I wonder how you learned it.
>>123 One night Freddie Mercury came up in my dream. He was singing the theme song of a drama where Takuya Kimura played the leading role. The song has been ringing in my ears since then.
Upon coming to a small sort of exhibition room, I found some pictures of 2 sumo masters and things regarding them displayed. They were in the same generation and thrived at the same sumo era. One's name is Taihou. The other's is Kasiwado. Particularly, not only was he respected in the sumo field, Taihou was also an icon for all sports fans. In addition to his greatest 32 times first prize record, his sportsmanship indeed was favored by many people as well.
According to page 9, you redeemed the A fund because of a decline in performance. Could you please explain to us how you developed your decision to redeem the fund? >>134
>>134 According to page9, you seem to have redeemed A fund because of the lack of its performance.
We wish to have your decision making process considering the circumstances why you ended up canceling this contract this time; Please let us know about it.
Thank you for a reply. It is in the HP there. The contents of the bed & BUREKKU first's breakfast, and gold The diamond member of a passport can receive. Continental breakfast of service Are they the same contents'? Are there yogurt and a dessert? When reservation is put in through one more point and Diners Club there Can a diamond member's service be received? Or can't a privilege be received unless it puts direct reservation into a hotel? Please give me a reply.
「〜という主義」を英語で訳すときは、that節でつなげればいいんですか? 例えば、人々が同じ権利をもつ(という)民主主義だったら、the democracy that people have equal rights. 外国人を野蛮だとする(考える)エスノセントリズムだったら、ethnocentrism that foreigners are barbarous.
>>206 After I return home, I will ask the rest of the questions via email on that I could not get the answers today. Thank you for your assistance in advance. かな
>>193 What do you think needs improvement in your current system? とかいかがでしょう。 what do you think you need to improve...っていうと、 相手がシステムを改善・向上できる立場にある必要があると思うので、 improvementを人じゃなくシステムにかけた方がいいのではないかと思います。
こんばんは(ё_ё) これは正しい英語ですか? 添削をよろしくお願いします。 (私はA子さんに手紙を書いています。) A子さんがTOMのことをとても誉めていましたよ!とTomに話したら、 彼はとても嬉しそうでした。彼があなたによろしくお伝えくださいと言っていましたよ! I told Tom "A子 was speaking very highly of you." He looked very happy and said ”Please say hello to A子"
According to page9, you seem to have redeemed A fund because of the lack of its performance. (低迷=lack ofではないので、lack ofじゃないほうがいい。 加えて、lack of its performanceのitsはA fundにかかっているが、 performance(実績・業績)はfund自体の行いではないのでやたらにitsで繋げないほうがいい。 できればなんの業績か英文に加えるべし(日本語の文章にはないのでね) We wish to have your decision making process considering the circumstances why you ended up canceling this contract this time; Please let us know about it. (considering the circumstances why you ended upあたりが全体的に変。長ったらしくて言いたいことがよくわからない。 this timeも余計(「今回は」なんて付け足す必要はない。これを付けることによって 前回はキャンセルしてないという事実が生まれる。日本語の文はそのことに触れていない。 this timeのあとの句読点;もおかしい。ピリオドでいい。 後半の文はあやふやで無駄に長ったらしいので、同じような文にするのであれば: We wish to have your decision-making process up to the point at which you decided to terminate the contract.(contractはcencelするよりもterminateする) 以上です。遅れてすみません。
>>189 About five years ago, my friends and I were crazy about bowling, and we have ever palyed even nine games a day in those days. Playing nine game a day was so hard indeed as to suffer from a muscle ache the next day. But recently I seldom play bowling and I'm no longer a good player.
>>249 It's too early to tell at this point.或は I cannot confirm the diagnosis at this point. そして続けて I recommend you to schedule regular checkups with us. みたいな感じ・・・?
>>254 Don't you think it's kind of a hustle to get a haircut? I mean, even when you describe to the hairdresser what kind of hairstyle you want, he or she rarely gets it right.
>>228 Hi,Long time no see,how's going on? Well,I suppose it was wrong E-mail,when I checked E-mail, I found your E-mail that was written by chainese. It seemed it was mass mail. Though you might have mistaken, what does it mean,anyway? I couldn't understand the meaning, as I don't have any friend who can read chinese.
My school had just started. Though it isn't that big fun,i'm enjoing the full life. How about your these days? please let me know. see ya.
Apologies for the delay of my response. I have been quite busy with no time to check my e-mail. I hope you still remember
↑はビジネス上で使う言い回し。
友達の場合:
Sorry for my late reply and I hope you still remember me, I I've been busy with no time to check my mail. 若しくは -I hope you still remember me, I've been busy and haven't had a chance to go online.
-Hey, hopefully you still remember me. Sorry for the late reply. I've been a little busy with no time to go online.
>>284 はめちゃくちゃだな I'm sorry to delay(←変)in replying. I have been busy lately, so I have (変have hadでしょ)no time to get(変getは使わない)on the net(net→Net). I hope you remain(←変) to (←変)remember me.
>>290 I hope you still rememberってのはビジネス英語でもなんでもないよ。
まだ化粧してない!っていう簡単な文章の訳を覚えるにあたって、stillとyetの細かい使い分け方を覚える必要はないと思います。 次のことをそのまま覚えておけばいいと思います: I haven't put my make-up on still!とは言わない。 I still haven't put my make-up on!とは言う。 I yet haven't put my make-up on!とは言わない。 I have yet to put my make-up on! とは言うが、この場合、しかも口語だとかたくるし過ぎるので言わないほうがいい。
>>298>>196 Is there any problem with the operation due to the time-deference between NY and Tokyo? Are your business operations executed on the round-the-clock basis?
He speaks chinese fluently, because he has ever been stationed in China for one year. I had studied English for as long as six years, according to compulsory education system, but I still can't speak at all. It's suprising me that he could get to speak chinese in such a short time. >>286
>>325 A friend of mine was working at the restaurant, so I could get a discount from there. Their pasta was especially great! I hope to go there again since it is located in my neighborhood.
It is amazing that you have worked at a same restaurant for ten years. Probably your dishes are great. I think those men who are good at cooking can easily attract women.
I had a sudden urge to disappear beyond the horizon. You must be still weeping in this early summer rain somewhere in this town. He is the man whose actions are incompatible with his words. I loved you too much to describe myself. >>255
In my room are so hella bunch of thier poster filling the wall that I can't see any more. I don't go to school weekdays but on Saturday; I study at home instead. Matter of fact I am satisfied being this sort of unique student. I just think that relationship by exchanging email couldn't be more familiar than that of meeting in person (real). Nevertheless, I would rather intent to build permanent(long-term) relationship with everyone.
A crucial English exam is going to take place tomorrow. As well as preparing for the exam, I have to complete my HW. I'm more likely to stay awake till late night. My mon suggested I drink a cup of coffee mixing with cinammon. She is a women who really loves coffee and is familiar with many kinds of it.
>>348 A and B are close in relationship. When A is created, then B improves to fit A.
>>349 We talked about the astorology before; I asked the birthday of **-san. That's why I remember hers now.
>>351 We are planning to visit you around the next new year (2005). and will need some Japanese staffs or others who understand Japanese. We are afraid that we can communicate in a foreign language we are not familiar.
>>353 1・The beautiful town is anywhere to be found on every guidebook in Japan. And I really want to visit there some day!
2.I watched the supporters of your town on TV. They were so excited and muscular! Are you one of a kind? I suppose so.
>>354 It's kind of you. Would you introduce me to him? I'll be glad if you would.
When I visited Stockholm in Sweden, I was insulted from 2 guys in the street. They said me, "yellows go home, chinks take away.. hahahahaha". They might be more younger than me, also they wore a football uniform, so they will be a hooligan. I'm not a Swede immigration, I'm Japanese! Foolish kids to die.
>>373 Lately I haven't taken Purikura, and that's why I don't have many Purikuras. I think I'll take some with my cousin on summer vacation, so I will send them for you then.
>>370 How have you been? Speaking of myself, I've been worried about my future lately. I have to decide which courses to take, for example like which college I should get into.
>>394 If you cannot send a mail to the address of my computer, please use the following address. I have spent a whole day looking at the photographs because they look so happy and the scenery is so beautiful.
>>364 Since I am not an expert about these laws, I do not know the current situations well. I think laws and regulations concerning food have been becoming strict in recent years in Japan. But still they are not as strict as those in your country. I remember that when I send food to my friend (in your country) by post, it is often rejected by customs, which is very disappointing.
>>389 I know how deeply you are worrying about your friend in Iraq. I hope that this problem will be solved very soon and your friend will be back safe.
>>366 This summer, I will use this armlet, pierced earring and lip [グロス]. These days, though it's still in May, but incredibly hot like summer in Tokyo.
>>459 It is already June, isn't it? Gee I can't beleive how quickly the time went on. In 2 monthes I'm no longer a teenager! Not sure if I'm ready to be an adult but I'll do my best.
>>456 It tool me a hour to make sushi rolls for a dinner. Sushi rolls are my favarite. It was worth spending a hour making them because they were just delicious.
>>483 I wrote a letter and sent it to you on 30th. I'd be happy if you could let me know when you receive it by e-mail or whatever. I'm a little nervous since this is the first time I'm mailing a letter.
>>479 It's OK to ask many questions. Learn well about the partner by asking many questions. You should ask many many questions before getting into an intimate relationship. You should refrain from sleeping with him until you fall in love for real.
>>439 Freedom of impression on the internet needs to be guaranteed with only a few restriction. Mean while I accept the necessity to keep children from harmful information like pornography. Therefore we should rebuild the internet to make it have its duality, separating the internet only for adult from that only for children. This way, only a few restriction on the websites on the internet only for adult will be required.
>>518 1.Don't believe a word of I've just said. I just made that up. I was just joking. Sorry! 2.Where did you BUY (get) this? 3.I've been looking for it all over, but I can't seem to find out where to get it.
>>524 My translation might have been insufficient, but I don't necessarily think that you have to translate the requested sentences word-to-word. (In other words, you don't need to come up with a translation from which you can almost see through the original Japanese.) I assumed (and assuming is not really a good thing, I admit) that "too many things" would be just about enough to convey it. This is, of course, debatable and I by no means is saying that my translation is better than anybody else's who post here.
>>535 I used to read the comic in my high school days. That is still popular among girls even today. But I seldom watch animation recently, so I'm not familiar with comics now in fashion. Are books of the comic on sale in your country?
>>537 Looks like you had a wonderful time with your girlfriend. That's great. Looks like you get along with her too. Is her cat's name xx? It's so cute. I Haven't had no pet since I lost my dog I used to keep.
>>546 What would you like to know about it? I would appreciate it if you could let me know what you wish to know. I will be happy to cooperate in any way I can.
>>543 Nobody knows whether or not he will join the game for now. However I'll be satisfied to watch the game of ** where he doesn't even play. And I really want to visit @@ again.
>>548 I shed tears last Friday because I made a mistake in my job. What was good to me was that my colleagues encouraged me. How happy I am!
>>583 Want this? You want this? Want this dick? Want this dick in you? Huh? You wanna be fucked, huh? Ahh.. You are soooo wet... Nasty soaking wet pus*y. Look, it's getting in you. Ohhh... I'm comiiiiiiiing!!! Dopyuuu.
>>561 As far as the CD which you are looking for is concerned, I think new one is possible to buy, but second hand one is difficult to find out. How do you get it? If you decide to exchange 2 second-hand CDs which you have for new one, I'll send that to you.
>>579 I went to see a movie with a friend of mine after work. I came home late that night so it was hard to get up in the next morning. The reason why I went out to a theater on a week day was that they had ladies' day and they charge women less than usual. It's only 1300 yen and is even cheaper than an advance ticket. They also have so called "movie day" when all the tickets are only 1000 yen. Do your movie theaters have these kinds of special services in your country?