皆様ありがとうございました。 もう1問だけお付き合い願えますでしょうか・゚・(ノД`)・゚・。 1.She could not help from agreeing to his suggestion. 2.She is very interested to find out more about plant genetics. 3.She was suddenly frightened of the sound of a door slamming. 4.He did a lot to the people of China. 5.She is always worried at what will happen if she loses her job.
>>956 1.She could not help agreeing to his suggestion. 2.Sh is very interested in finding out more about plant genetics. 3.She was suddenly frightened at the sound of a door slamming. 4.○ 5.She is always worried about what will happen if she loses her job.
Not long ago, a Japanese television reporter asked some a Japanese children what their dreams were. ( 1 ) child answered, "My dream is to go to a good and very competitive school." ( 2 ) child responded, "I want to be a businessman who makes a good salary." These dreams might be considered reasonable for twenty-year-olds, or for teenagers, but the two children questioned were six and seven years old, respectively.
なんつーか、He saw the clerk who had stolen the jeweryだと ただ「宝石を盗んだことがある店員を見た」だけなんだよ これがHe saw the clerk who had been stealing the jeweryだと 「宝石泥棒が常習になっていた店員」ということで非難の意味が入ってくる
He always talks(彼が常にしゃべる役である) He's always talking(あいついつもしゃべっててウゼー)
さて評価厨は逃げていったみたいなので、 気の毒な>>974のためにまとめておいてあげると、 >He saw the clerk who had been stealing the jewery from the shop for 10 years. の文で過去進行形を使うのは、感情とかでなしに、まずfor 10 yearsがあるから、 というのが理由。 完了形で継続の意味を表すとき、特にfor ...のような形で期間が明示されているときは、 動詞が進行形を許すものならば完了進行形を使ったほうが収まりがいい。 感情なんて考慮する必要はない。 そもそもこの文の主語のheやこの文の書き手がどういう立場の人間なのかわからないのに、 店員に対してどんな感情を持っているかなんてわかりようがない。 それなのに >でもここでは感情が入ってるよ。 などと言い切ってしまうのは愚の骨頂。 頭の中で勝手にシチュエーションを考えて、その思い込みで文を読んでしまっている。 実際に目に見えている文をまず吟味するのが第一。 それで解決しなかったら前後の状況を考える。 自分で勝手にストーリーを作ってしまってはいけない。
When a representative heard that we had no editorial position on the thing , he was livid. "Shame on you!" thundered Tom Hurd. "Why wouldn't you take a position against injuring or possibly killing a child?"