■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part69◆ 952 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 06:22
>>914 ですが、すいません、最後の奇妙な1行は削除して
下さい(消し忘れ)。
>>951 「実際的な意味(過去、現在あるいは一般的陳述)
には動名詞を用い、
未来の、あるいは仮定的な動作、状態を表す場合には
不定詞を用いる傾向がある。」
と手元の「続・英誤を診る(河合出版、1988)」にはあります。
955 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 08:59
>>946 [1225・5; (n.) ME a(c)ount(e), ac(c)ompte < AF, OF aco(u)nte,
acompte; (v.) ME ac(co)unten < OF acunter, acompter.
See AC-, COUNT1]
956 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 15:31
そんな知識付ける勉強は足りなくてもいいと思うけど。。。
958 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 16:37
>>957 これは知識じゃない。
感覚の問題だ。
そこそこ英語知ってる人間なら不定詞は未来志向、
動名詞は過去志向ってことぐらい、知識として知ってなくても
感覚でわかってるはず。
959 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:06
盛り上がっていらっしゃる途中失礼いたしますがお助けください。 「このブラウザはスタイルシートに対応している」 というような場合の「対応する」は英語でどう言えばよいのでしょうか? 手元の辞書やオンライン辞書をひいても 「対応する」は be correspond to か deal with しか載ってないのですが どっちも違うような気がするもので…。 おばかなわたしに憐れみを。
961 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:14
同心円があり、中心に近いほうからたとえばA,B,Cとします。 この場合、 1)circle Bはcircle Aよりも外側である。といいたい時なんと表現すれば よいのでしょうか。 2)「最も外側である円C」をthe outmost circle Cとしてもおかしくない ですか? 3)要するに「〜より外側とか内側」という英語がわからないのです。 この場合外とか内という言葉に拘るより、中心からより遠い(farther)とか より近い(closer)と表現したほうがよいでしょうか。 尚、これは幾何学に関する内容についての質問です。
962 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:16
>>960 compatibleで委員じゃないですか?
"this browser is compatible with the style sheet."
ってな。
でもコンピューター関連で、ブラウザとシートの関り方も
存じ上げませんので、この表現は相応しいと言う保障は
しませんよ。
963 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:24
>>960 support。動詞としても名詞としても使う。
>>962 >>963 をを、迅速なご回答ありがとうございます。
>>962 さんの be compatible with だと
「スタイルシートと互換性がある」って意味になっちゃうかもなので
>>963 さんの support を採用させていただきます。ありがとうございました。
他に「こっちの方がもっと適切だ!」というご意見がありましたら
お待ちしております…。
965 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:33
>>961 1)Circle B encloses circle A.
2)the biggest circle C
>>958 感覚として身についていることと、
そういう区別をつけようという発想
を知っていることは別ものだろ。
ネイティブスピーカーに言っても、
それはそれで驚くと思うぞ。
967 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:40
>>965 Thanks.
でもちょっと期待した答えと方向が違うんです。すいません。
同心円を持ち出したのは分かりやすい例だと思ったからなんで。
googleで調べたらouter, more outer, most outerという表現が
あることはあるんですね(太陽の層について)。でも数学とか
図形分野で一般的なのかどうかよくわからなくて。。。。
968 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:42
>>966 非ネイティブがそういうことを感覚として身につけるのは
時間と手間がかかるから、おおざっぱにでも区別をつけて、
そういうもんだとして覚えてしまおうってことをやってるんだろ。
そういう発想を知らなかったとしても、感覚としてわかってれば
説明されりゃ「そういやたしかにそうだ」って納得できるはず。
あとネイティブと比べたって何の意味もねー。
969 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:43
こまったなぁ。 実際の図形は同心円のように単純ではないので説明しきれないのです。 外側の線が内側の線をencloseしているわけでもなく、また最も外側 の線がbiggestな図形を描いているわけでもないもんですから。
971 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:56
単純にinside, outsideぢゃダメなの?
972 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 17:58
>>970 encloseしてないんだったら外側・内側の意味が一意的に決まらんじゃないか。
根本的に考え方が間違ってないか
Googleでこんなん↓見つけました。 If there're any other loops even more outer than this second one, more outer than, the most outer (=outermost)とかでよさそうですね。 お騒がわせしました。
>>972 図形全体の長さ方向(あるいは幅方向)の中心を基点としてます。
>>971 Line A is more inside (or outside) than line Bとか
でいいですか?
難しく考えすぎてたのかな。
976 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 18:40
Line は直線なので、それはわかりにくいなぁ。。。 Curve A is located inside Curve B. って、図みりゃわかるんじゃないのか??
977 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 18:45
Sの発音記号は【es】これじゃ無限ループじゃー 私が明らかに間違っているとは思いますが、誰か教えて下さい 割り込みすいません
978 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 18:47
>>975 inside,outsideは叙述用法で使わんだろう
979 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 18:48
>>977 文字のsと発音記号のsは別物だってだけだろが
>>975 そうでしたね(というか、知りませんでした)。
では叙述用法したければやはりinner, outerでしょうか。
981 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 18:58
発音記号のsの発音記号というものは、 ありえないと言うか無いですよね あったとしてもsは出てきませんよね
983 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:07
oh!みたいなやつで"u-ra-ra"みたいな発音の単語って 本当はどう書くんですか?; なんかの映画で失敗したときにこう言ってて、 今日笑っていいともでもジャン・レノが言ってて気になしました。 あとどういう意味なんですか?
984 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:11
>>982 それぞれの発音記号が実際のどういう発音と対応してるかは
ちっちり決まってるだろうが
なんでわざわざまた別の発音記号で書き表す必要があるんだ
>>982 発音記号の発音記号??
もう少しまともな例を出してみなよ。
「右」の定義とか。
>>977 は勘違いに過ぎないけどな。
>>984 そうきっちりしたもんでもないよ。
ちっちりしたものでもない。
発音記号の読み方を習ってなくても、なんとなく読めてしまうのは、 その前にローマ字を覚えていて、その読み方でほぼ合っているからか ということは発音記号とローマ字は関係が深いのか アルファベット以外のやつも出てくるが 誰か詳しく教えて下さい
988 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:22
よく和製英語とかで、複数形にもかかわらず、 単数の発音でカタカナになっていたりするわけですが、 今度大学で、 音楽系サークルなんですが、新入生が主役の 「ニューフェイスライブ」をすることになりまして、 それを英語で書こうとして、 つまづいてしまいました。 正しくは、 New Face Live でしょうか、それとも New Faces Live でしょうか。
989 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:24
>>982 =977
発音記号というのは音を表しているんだよ。
/s/ という発音記号も、ある特定の音を表している。
それがどんな音なのかを説明するには、
その音をどうやって出せばよいかを説明するしかない。
例えば「舌の先を上の前歯の裏に近づけ、そのすき間から「ス」と
息を出すときの音」(研究社新英和中辞典)のような説明になる。
辞書の始めか終わりに発音概説が載っていると思うから見てみるといい。
発音記号がスペルになればいいと思うのですが、 なぜ、別々にあるのですか?
992 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:30
スレッドの意味教えてくれませんか?それとスペルも教えてください。
993 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:32
>>992 thread
1 糸,より[縫い]糸,(ガラス・金属などの)細線,繊条;〔綱〕単糸(にする繊維);《米》木綿;《英》太木綿
cotton [silk] 〜 木綿[絹]糸
a needle and 〜 糸を通した針
a reel of silk 〜 1巻きの絹糸
a suit worn to the last 〜 よれよれにすり切れてしまっている服
sew with 〜 糸で縫う.
2 (話・議論などの)筋道,脈絡
gather up the 〜s 一貫した筋道を立てる
lose the 〜 of a story 話の筋がわからなくなる
resume [take up] the 〜(s) of a discussion 話の穂をつぐ
bring together the 〜s of the argument 議論の論旨をまとめる.
3 〔インターネット〕スレッド:メーリングリストなどで,同一主題についての一連のやりとり.
Progressive English-Japanese Dictionary, Third edition ゥ Shogakukan 1980,1987,1998/プログレッシブ英和中辞典 第3版 ゥ小学館 1980,1987,1998
994 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:33
>>990 よくわかりました。
ありがとうございます。
996 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:35
>>991 英語はラテン語とゲルマン語がまざってるからスペルや発音が
ややこしくなってる。
歴史的にそういうスペルになってるからいまさら変えるに変えられない。
ラテン語系の言語(イタリア語とかポルトガル語とか)は
だいたいスペルと発音が1対1に対応してるから楽。
997 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:39
ooh la la (おどけて)わーすごい,かっこいい,いかす 元々おフランス語。
998 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:40
999 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:40
999
1000 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/24 19:41
どうでもいいんだけど, ☆ ∵∴∴☆∴∵∴ ☆ \ ※∵☆☆★☆★☆☆∵※ / *∵☆★☆*☆*☆★☆∴* ※∴★☆*°°|°°*☆★∴※ *.∴☆☆°°°°|°°°° ☆☆∴ * *∴☆★°\°☆☆★☆☆☆°/°★☆∴ .. ※☆*°°★ ∩__∩ ∩ ☆°° *☆※, * ∴★☆°° ☆ ( *゚ー゚)// ★ *☆∴ ∴☆*°°☆ / )/ ☆°°*☆∴ ※☆★― ★ ⊂ / . │ ★ ―★☆※* こっそり1000ゲット ∵☆*°°☆ /// | ☆°*☆∵ * ∵★☆°°☆ (_/ (__) ☆°°★☆∵ ※☆☆*° ★ ★°*☆☆※ * ☆★※ *∵★☆°/°☆☆★☆☆°\°★☆∵※☆ ∵☆☆°°°°|°°°°☆☆∵* ※∵★☆*°°|°*☆★∵※* ☆ *...☆∵★☆☆*☆*☆☆★∵。 / ※∴∵☆★☆∵∴※* \ ☆ ☆
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。