921 :
ラサール ◆h71RB9C02c :04/09/03 11:26
>>919 いや
We will hold a drawing to give away one hundred grand prize trips(for two) to Hawaii. とはちょっと不自然。
米国での経験がまだ足りないようです。あるい人生の経験。
以上の訳が必要以上に長いです。
grand prizeは誤訳です。
for twoは誤訳。日本語版に「組」という言葉は出ていません。まあ、自己アピールはできました。
840、841、844は煽りです。
英語の勉強頑張ってください。
;)
922 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 11:44
>>921 だから
>>911 に
>>904 のことではないと書いたでしょ。
あなたが、依頼者の、抽選で、という部分を全く省いたからそれに対して苦情が来たんじゃないの?
ふつうは長く言わないのはあたりまえ。 つーか日本語から考えるのがもともとおかしい。
英語の修行? 英語なんて勉強しませんが?
移住して30年近くですが専攻はMathだったし、英語なんてコミュニケーションの手段であって勉強じゃないでしょ。
しゃべっている言葉のうち半分ほどは綴りにはできないし文法は無視的ですが、
日本語はエンのない世界で、ずっと生きてきたので、聞いたことのある表現、ない表現、違和感、そういうのは強いです。
変という意味ではあなたのほうが変なのがいっぱいある。
あなたのがシンプルなのはOK.
でも依頼者の意図を全く無視してシンプルにするなら誰でも出来るでしょう。
つーか、人によっていろいろ言い方が違ったりするけどね。
offer, have, plan なんでも好きなのに変えてくれ。
924 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 11:59
では、
>>840 を長くなく書き換えてくださいな。
間違ってはいないけど依頼者の意図はもっとかっこいいスパっとしたことを求めているし、実際もっと簡単に言えるはずです。
922です。
>>922 > 日本語はエンのない世界で、ずっと生きてきたので、聞いたことのある表現、ない表現、違和感、そういうのは強いです。
ずっと日本語と縁がない世界で生きてきた割にはネイティブ並に上手ですねえ、
日本語が。
そんなにネイティブの英語にとやかく言うのなら、あんたが英文エッセイを
ちょちょっと書いて晒してみなよ。
927 :
ラサール ◆h71RB9C02c :04/09/03 12:25
>>922 「変」という言葉は私が使っていません。
922さんは英語がとても上手かもしれませんが、
威張ることはやめた方がいいです。
最後にあったは「言い方がいろいろある」とは正しいかもしれません。
928 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 14:52
>>922 お前いい年なんだから邪魔するだけならくんなよな。
ドーセ現実社会でも数学専攻じゃキモがられて女にも相手にされないんだろ。
ウゼーから出てくんな。
929 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 15:01
>>922 あんた、前にもこのスレで"You're fired."の意味をラサールに尋ねてたヴァカでしょ?
移住して30年て、、、んないい年してここで変な粘着煽り書き込みしてて恥ずかしくない?
930 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 15:01
>>922 >しゃべっている言葉のうち半分ほどは綴りにはできないし文法は無視的ですが、
>日本語はエンのない世界で、ずっと生きてきたので、聞いたことのある表現、ない表現、違和感、そういうのは強いです。
ラサールのメルマガでもとって英語をちゃんと勉強しろ。お前こんなとこで何やってんだ?
久しぶりにラサールの長い日本語見た。輝と比べるとやっぱり多少ぎこちないな。 語学は若いうちに始めなければ駄目なのか、、、orz それにしてもラサールを援護してる人多いね。人気フカーツしたのか
932 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 15:19
いらっさい
933 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 15:23
単純なことだが、そんなにラサールの英語が不自然だというのなら、自分が
自然な英語でレスし続ければいいのにね。しかもコテハンにして。それで
実力が認められれば君の発言にも耳を貸す人がちゃんとでてくるよ
>>922
934 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 15:29
まあ30年住んでて >しゃべっている言葉のうち半分ほどは綴りにはできないし文法は無視的ですが、 という方にレスしてるのもなんなんですけどね
935 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 15:48
> 日本語はエンのない世界で、ずっと生きてきたので pseがよく言ってたな。年齢も
936 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 16:54
臨時英語板ニュースです。 かつて「英語板に自然な英語を話すには」というタイトルのスレッドがありました。 (現在では廃れております) そこで、超有名コテハンOBと、インチキ言語学者perfect speaker of english なる人物が刃を交えたことがあります。彼との論争の末、 当該の言語学者(以下PSEとする)は、ダイレクトメソッドを通じて 身につけたという自らの英文を、本スレッドにポストするに至ります。 結果は惨敗。何とあれほどまでに主張していたネイティブをも越える 英語使いであるという主張があっさりと否定されてしまったのです。 (以前に、自身は英語圏の言語学者を唸らせるほどの英語使いだと喧伝) この事件を境にPSEの自我は崩壊を始める。意味不明なポストを始め、 ついには独自にHPを開設、その独自の英語観を存分に語っていた。 そんな折、ついにPSEは復讐を思い立つ。何故、完璧なはずの自分の英語が 非難されたのか。全てはラサールに起因するのだ。 怒りの矛先は自らの英語の研鑚ではなく、第三者への破滅願望へと変化を遂げる。 ここにラサールキラーとしての新PSEが誕生することになる。
>>936 PSE IIは輝スレに登場してたから、今度のはPSE III世だろ。
ぷせー さーんせーい
938 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 17:06
あ、ところでPSEのHPってまであるのかな?誰か知ってる?
939 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 17:32
940 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 17:34
941 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 17:35
あれ、番号が消えちゃった。 94番ね。
942 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/03 17:36
まぁ、消えたHPのURLを紹介しても意味は無いんだが・・・ 一応ね。
943 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/04 02:35
ラサール君 メルマガ読んだら、CD売ってるらしいね。 それはいらないけど、カナダから発送してくれるならアヴリル・ラヴィーンの ポスターか海賊版のCD送ってくれないか? 金払うから。
944 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/04 02:38
>>Thanks for the compliment If I say, "thank you for your comliment", it sounds fine or awkward?
945 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/04 02:42
あと音声聞いたけど you have a high pich voice. It'a bit annoying coz it sounds like a gay. Try to speak more manly if you have balls. :)
■■□■■■■□■■■■□■■■■■■■■■■□■■■■■■■■ ■■□□□□■■□■■■□■■□□□□□■■■□■■■■■■■■ ■■□■■□■■□■■■□■■■■■■□■■■□■■■■■■■■ ■□■■■□■■■■■□■■■■■■□■■■■□■■■■■■■■ ■□■■■□■■■■■□■■■■■■□■■■■□■■■□■■■■ ■■■■■□■■■■■□■■■■■□■■■■■□■■■□■■■■ ■■■■□■■■■■□■■■■■■□□■■■■□■■□■■■■■ ■■■■□■■■■■□■■■■■□■■□■■■□■■□■■■■■ ■■■□■■■■■□■■■■■□■■■■□■■□■□■■■■■■ ■■□■■■■■□■■■■■□■■■■■■■■□□■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ■■■■□■■■■■□■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ■■■□□■■■■■□■■■■■■■□□□□□□□□□□□□■■ ■■□□■■■■■□□□□□□■■■■■■■■■■■■■□□■■ ■□□■■□■■■□■■■■□■■■■■■■■■■■■□□■■■ ■■□■□□■■□□□■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■ ■■■□□■■□□■□□□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■ ■■□□■■■■■■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■■ ■■□■■■□■■■□□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■□□□□□□■■□□■■□□■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■■■□■■■□□■■■■□□■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■□■□■□■■■■□□■■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■□■□■□■■■■■□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■□□■□■□■■■■■■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■□■■□■■■■□□□■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■■■□■■■■■■□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■■■□■■■■■■■■□□■■■■■■□□□□■■■■■■■
947 :
ラサール ◆h71RB9C02c :04/09/04 15:35
>>945 Come here big boy and I'll give you a big kiss.
うほ♥
949 :
ラサール ◆h71RB9C02c :04/09/04 16:19
>>944 普通はThank for the complimentと言います。
950 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/04 16:56
Oh, ok. Thank you for the (your) reply.
Dear La Salle. It's been a while since you left me. You said to me that our relationship was over, and you're back in Canada. And, Yes, I agreed about what we decided. I don't know why I said that, maybe I was in shock that time. I knew you and me were not going to work at first place. But It came so sudden, so I freaked out. To be honest, I'm still in love with you, La salle. I couldn't help it. I was trying to get over you. But I couldn't. Your smile, your smell, your voice,,, If I still on your mind, mail me any time.
952 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/04 17:24
Who are you?
954 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/04 18:05
自作自演もほどほどに
951は冗談で書いたんだけど、ラサールたん心当たりあったりして
■■□■■■■□■■■■□■■■■■■■■■■□■■■■■■■■ ■■□□□□■■□■■■□■■□□□□□■■■□■■■■■■■■ ■■□■■□■■□■■■□■■■■■■□■■■□■■■■■■■■ ■□■■■□■■■■■□■■■■■■□■■■■□■■■■■■■■ ■□■■■□■■■■■□■■■■■■□■■■■□■■■□■■■■ ■■■■■□■■■■■□■■■■■□■■■■■□■■■□■■■■ ■■■■□■■■■■□■■■■■■□□■■■■□■■□■■■■■ ■■■■□■■■■■□■■■■■□■■□■■■□■■□■■■■■ ■■■□■■■■■□■■■■■□■■■■□■■□■□■■■■■■ ■■□■■■■■□■■■■■□■■■■■■■■□□■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ■■■■□■■■■■□■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ■■■□□■■■■■□■■■■■■■□□□□□□□□□□□□■■ ■■□□■■■■■□□□□□□■■■■■■■■■■■■■□□■■ ■□□■■□■■■□■■■■□■■■■■■■■■■■■□□■■■ ■■□■□□■■□□□■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■ ■■■□□■■□□■□□□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■ ■■□□■■■■■■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■■ ■■□■■■□■■■□□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■□□□□□□■■□□■■□□■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■■■□■■■□□■■■■□□■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■□■□■□■■■■□□■■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■□■□■□■■■■■□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■□□■□■□■■■■■■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■□■■□■■■■□□□■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■■■□■■■■■■□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■ ■■■■□■■■■■■■■□□■■■■■■□□□□■■■■■■■
957 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/04 23:57
>>951 ちゃんと英語書け。
一例→If I still on your mind, mail me any time.
文法的に言うけど動詞がないよ。
958 :
ラサール ◆h71RB9C02c :04/09/05 15:40
>>950 ThankS...forgot the s
959 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/05 17:32
866お願いします。
960 :
ラサール ◆h71RB9C02c :04/09/06 02:46
>>866 Yes I usually take off my shoes. most people do.
Except when I forget something and I have to run back inside the house...
961 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/06 11:25
I still love you, LaSalle..... Why did you leave me and dump me like this? I hope you come back and talk to me like you did before...
962 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/06 11:29
Oh, Chenier, I want you back!
>>961 お前だけが面白がってるから。
ツマンネーからはやく飽きてね。
964 :
ラサール ◆h71RB9C02c :04/09/06 15:41
hehe
965 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/06 15:44
La Salle san 日本の出生率は、史上最低の1.29です。 を英語で言いたいのですが、 出生率というのは、北米とかで一般に使われる指標なのでしょうか? 出生率 indicates the number of babies a woman gives birth to in her whole life. It is calculated in the following manner 1. get the number of babies born from 15-year old mothers in a paticular year. 2. get the number of 15-year old women in the same year. 3. get the birth rate for 15 year-old women by dividing the number you got in 1 by that of 2. 4. do the same math for 16 year-old women, 17 year-old women... until you have done for 49-year old women. 5. add the all rates from 15 to 49 year-old women.
966 :
ラサール ◆h71RB9C02c :04/09/06 17:10
Your question?
>>965 >>966 オナニースレは止めたら?
結局現地の人が知ってた当たり前の事を何も知らないじゃん!
968 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/06 17:14
Japan's birthrate this year is a record-low 1.29. これ正しいですか?
969 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/06 17:27
LaSalle is a law major and obviously he can't do math. Look for somebody else.
970 :
名無しさん@英語勉強中 :
04/09/06 20:57 まあ、ラサールを応援する人もしない人もいるみたいだが、
>>922 はクソだという事は一致したようだが。。