■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 125 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
952813:04/04/11 22:37
>>929さん 
>>932さん
そして>>814さん、英訳ありがとうございました。
ひとつの日本語文からここまで違った表現の仕方があるなんて
驚きです。本当にありがとうございました! 
953名無しさん@英語勉強中:04/04/11 22:37
>>951
The 1st was my birthday.
I think maybe you forgot my birhday,
but I turned 26 on that day.
954名無しさん@英語勉強中:04/04/11 22:42
>>951
April 1 was my birthday. I've reached 26, though you've already forgotten
my birthday.
955名無しさん@英語勉強中:04/04/11 22:48
昨日は日曜だったから店が激込みでした・・・。
かなり疲れた!!


お願いします。
956名無しさん@英語勉強中:04/04/11 22:54
>>955 Yesterday was Sunday and the shops were very crowded.
957名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:00
>>955
The shop was full of customers, as it was Sunday yesterday.
I was really tired out!

Since it was Sunday yesterday, the shop was packed with customers.
958名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:04
昨日、あみと話あったんだけど、2日間くらい
あなたの家に泊めてもらっていいかしら?
もしよかったら、わたしたちのホテルにも遊びにきてよ。

お願いします。
959名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:07
校庭の桜が私たちの入学を祝っているかのように咲き誇ってました。

お願いします。
960名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:09
>>883
お願いします。
961名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:09
あなたは言葉遣いもとても丁寧で、あなたを見習いたいです。
でも私はくだけた簡単な英語しか知らないのです。
だからあなたも気軽に話してください。


どなたか、訳おねがいします。
962名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:16
昨日、同じ職場のコに告白されたよ。
でも、断っちゃった。だって、私はそのコの事すきじゃないから。

お願いします
963名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:24
>>958
I talked with Ami yesterday.
Could you let us stay at your place for a few days?
If you like, we welcome you to our hotel room .
964名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:28
6月私たちがロスに行った特は、
貴方が日本にいたときみたく、としと私とあなたの3人で
お酒をのみたいね。すっごく楽しかったもん。

お願いします。
965名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:29
>>959
The cherry blossoms in our school yard were full in bloom as if
they had celebrated our commencement.
966名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:31
>>961
I greatly admire your modesty and respectfulness
Please understand that I do not mean to be rude at all, but
I can only express myself in simple and rather informal English.
I would not mind it at all -- and would even welcome it --
if you do the same.
どうでしょうか(; ´Д`)
967名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:33
>>964
We hope to have a good time with you over drinks when we visit L.A.
in June, just like we did in Japan. We really had a great time.
968名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:37
>>885
お願いします。
969☆篝☆:04/04/11 23:42
このプログラムに関わっている委員として、昨年感じたことは、このプログラムの目的を考えた上で、その目的が果たされているのかどうか、疑問を感じた。

どなたか翻訳お願いします
970名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:43
>>966さんにヒントを得て。
I greatly admire your modest and respectful manner of talking.
I wish I could talk just like you, but I can talk in broken and
simple English at most. So please feel free to talk me in this way.
I welcome it, at any time.
971☆篝☆:04/04/11 23:44
【ただ決められた日程をこなす、流行の国際交流をやっているだけではないだろうかと思い、それを改善するためにはどのような日程を加え、無駄な日程はないのかを考える必要があった。】

(m。_。)m オネガイシマス
972☆篝☆:04/04/11 23:48
【さらに、毎年同じことをしなければならない決まりなどどこにもないわけだし、年を重ねるごとに反省し、改善していくべきだと思った。】
(m。_。)m オネガイシマス
973☆篝☆:04/04/11 23:48
なぜならこのプログラムはこれからもずっと続けていくべきだと思うし、それだけの価値のあるプログラムだと言う事を、私は知っているからです。】
(m。_。)m オネガイシマス
974☆篝☆:04/04/11 23:51
【具体的に、去年の問題点は、せっかく初めての海外旅行もかねているのに、門限があったり、自由に行動できないと言う事でした。】
(m。_。)m オネガイシマス
975名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:52
>>885
Could you tell me how many people you visit a year and how you have interviews ?
976  :04/04/11 23:56
>>885
How and how often do you meet with people?
          ↓↓↓
how and how often do you have an interview and call in people??
977名無しさん@英語勉強中:04/04/11 23:57
写真を見ていると、あなたたちの仲の良さが伝わってきます。

お願い致します。
978  :04/04/12 00:06
>>971

i thought we just adhere to a set schedule like trendy international exchanges.
so it was neccesary to think to improve it

GIVE UP!!
979名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:10
>>969
As a member of committee in charge,last year I wondered if the goal of the program was accomplished
in the way it had been planned.
てか君の日本語分かりづらっ
980☆篝☆:04/04/12 00:19
ゴメンナサイ(>o<") ここって、メールアドレス書いたら、誰かメールで篝の専属teacherになってくれるんですか?
981名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:19
久々に帰ってきたお姉ちゃんを迎えに深夜の11ごろ駅まで行くときに
警察にとめられて信号無視の違反切符きられたうえに罰金7000円払わないといけない。
赤点滅の信号を左右確認して徐行して行ったのに!いったん停止しないと駄目だって。
中途半端な赤点滅にするぐらいなら赤にしてればいいのに、そしたらきちんと止まったのに。

英訳お願いします!

982名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:25
久しぶりです。この何週間か連絡できませんでしたが
その間お元気ですか?あなたも忙しそうなのでメールを控えてました。
たぶんこれぐらいのメール間隔がお互いにとってベストなのかなと思ってます。

よろしくお願いします。
983名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:33
>>971
With the thought that we simply prepared an opportunity for cultural exchanges
in fashion by just carrying out our schedule, there occurred a keen need to improve it
with planning what program to add to, and what to eliminate off.
しんど。
984名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:35
>>980
出会い系??? あとのもぼちぼちやっからまってちょ。
985名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:36
忙しいのは分かってるけど最近メールがなくて気になったのでメールしてみました。
またメールくれたら嬉しいです。

お願いします
986名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:39
>>980
飛びすぎてやりにくいのでリンク引っ張ってきて。
987名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:42
外人風のAA作ったから良かったら使って
(´台`)
(m´台`) m オナガイシマ〜ス
(´台`;)ハァハァ
ΣΣ(゚台゚lll)ホワッツ?
。・゚・(台`(⊂(゚台゚ つ⌒
988名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:45
>>981長いですがどなたかお願いします。ペコ
989☆篝☆:04/04/12 00:49
出会い系じゃだめかなぁ?本当、助けてほしい。やっと2ページ終わったところなの。
そしてリンクの引っ張り方とかわからない、まったくの初心者です・・・。本当にごめんなさい。
990名無しさん@英語勉強中:04/04/12 00:55
>>と数字でもう一度カキコしてよ。てかスレ消えかけだよ〜
991☆篝☆:04/04/12 01:00
>>972
>>973
>>974
【今年、SARSの問題でこのプログラムが延期になりました。延期になったとき、私が一番に考えたことは、私たち学生の意思を、韓国側に伝えなければならないということでした。】
992☆篝☆:04/04/12 01:01
>>991
【私はプログラムの学生リーダーとして、学生の意見をできる限り尊重したいと思っていました。】
993☆篝☆:04/04/12 01:03
>>992
【それが私の役目だと考えていたからこそ、私は八月にDGUに訪問しました。】
994名無しさん@英語勉強中:04/04/12 01:03
きえろ
995☆篝☆:04/04/12 01:05
【私たちの意思が伝わったのか、プログラムは12月に再開することになりました。】
996名無しさん@英語勉強中:04/04/12 01:06
ちなみに黄点滅は、注意せよなので、徐行すらしなくてよい。
これくらいならだれでも英訳できそう。
997名無しさん@英語勉強中:04/04/12 01:06
997
998☆篝☆:04/04/12 01:07
I'm so sorry. Thank U so much. I'll try to do myself.
I just want to know about 2 chanels.
C ya
999☆篝☆:04/04/12 01:07
>>981
At arouund 11 p.m on my way to the station to pick up my sister who s been away from home for a long time,
I got pulled over by the police and received a ticket for running a red light.
I must pay a fine of 3000 yen...
I definetly went slow on that spot before a blinking red light, checked right and left to make sure everything is OK
, but they said I must stop there.
I know I would have stopped if that was just an ordinary red light, not blinking one.
1000名無しさん@英語勉強中:04/04/12 01:07
1000 Eririn is an angel.
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。