ケリー伊藤さんってどうなの?

このエントリーをはてなブックマークに追加
589名無しさん@英語勉強中:2006/09/29(金) 19:24:51
このスレまだあったんですね。
ダメ押しというわけでもないけどどうぞ。

(ケリー伊藤著「キミの英語じゃ通じないTHIS IS PLAIN ENGLISH」(pp136-137)より)
課題文 → 信号が青になるまでまちなさい
日本人の典型的な英文 → You must wait until the signal turns to green.
ケリーさんのネイティブな批評「・・・まさに学校英語の典型、一対一幻想の具現化といえる・・・
誰でも交通信号機をみたことがあるはずである。普通、赤、青、黄の三つのランプがある。ライトが
一つしかなくてそれが赤から黄色になったり青になったりするわけではない。
つまり『変わる』もではなくて青いライトが『つく』のである。木の葉など同じものが緑から紅葉する場合は
確かに英語でもLeaves turn (to) brown. などと言う。しかし信号機の場合にはthe green light が on になるのである。
原文の言葉にとらわれているから内容が見えてこないのだ」

私の感想「へぇ〜知らなかった。ネイティブは信号の色が変わるのにはturnを使わないんだ。
さすがネイティブのケリー先生の解説は違うな!」

ロングマン英英辞書のlight(信号機の意味で使われる場合)の例文 → 
(わざわざ 太 字 で)the light turns red/green/yellow.

これは痛い。
こんな簡単な言い回しはネイティブなら当然知っているはず。それを自信たっぷりにトンデモ解説しているこの方に
ネイティブの英語感覚がないのは明らかだと思います。ケリー伊藤さんの経歴や発音はアレだけど
ライティングとかの解説はいいんじゃないかと思っている方、疑う心を忘れずに。
590名無しさん@英語勉強中:2006/09/29(金) 23:38:56
ものすごい的確な指摘で感動〜
591名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 01:23:48
オレの英語じゃ通じない
592名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 14:32:40
>>589
ケリー伊藤氏の本に世話になったものだが
ほーそういうものかって感心して
検索したら20年前の本じゃねーか!
絶版になって手に入らない
古い本を叩いて全否定するのって
叩くために叩いてんじゃねーの?
20年もたてばさすがに言葉は変わるだろ
・・・と思うが。
593名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 22:00:40
20年経ってもこんなの変わってないよw

流行語じゃ有るまいしw
594名無しさん@英語勉強中:2006/10/11(水) 15:46:12
>>589
どっちもどっちじゃないw
595名無しさん@英語勉強中:2006/10/11(水) 22:02:22
>>593
おまえ、英語できないだろ
596名無しさん@英語勉強中:2006/10/12(木) 00:15:35
ケリー某よりできるよw
597名無しさん@英語勉強中:2006/10/12(木) 04:27:58
ネイティブかと思ってたら違うんだこの人。
なんか騙された気分。
598名無しさん@英語勉強中:2006/10/13(金) 21:15:05
>>597
ちょーわざとらしw
599名無しさん@英語勉強中:2006/10/13(金) 22:56:37
ステきなツッコミw
600名無しさん@英語勉強中:2006/10/13(金) 23:35:57
ネイティブかと思ってたら違うんだこの人。
なんか騙された気分。
601名無しさん@英語勉強中:2006/10/14(土) 00:01:01
やっぱ、テリーだよね。
602名無しさん@英語勉強中:2006/10/16(月) 23:50:31
検索したら問題なくturnで交通信号は変わっていることが判明w つーかネイティブの言葉使いの
ミスってけっこうあるしケリーさんどこまで確認しているかはわからんよ。
日本語だって間違った使い方が定着しちゃって国語審議会でしぶしぶ認めてたりするじゃない。
603名無しさん@英語勉強中:2006/10/17(火) 07:41:57
この人言語学修めたわけじゃないからな。あくまで実例を良く知っていると言うスタンスだから。
604名無しさん@英語勉強中:2006/10/19(木) 03:28:13
単なる校正者だからああいろんな本で言葉の使い方そのものを断言するのはどうかと思うね。
605名無しさん@英語勉強中:2006/10/24(火) 17:36:29
断言された方が学習者はありがたいんだよ
アレも言えればコレも言えるなんて言われても困る
606名無しさん@英語勉強中:2006/10/29(日) 21:47:22
じゅりぃ〜♪
607名無しさん@英語勉強中:2006/10/30(月) 03:33:18
いやあ、しかし信号のturnの件については、「こいつ他で言っていることも大丈夫か?」
と著しく信頼性を低める結果になっている気はするなあ。
608名無しさん@英語勉強中:2006/10/30(月) 03:46:38
でも田辺先生は早稲田大学時代にこの人を認めてた
609名無しさん@英語勉強中:2006/11/01(水) 02:09:20
動詞を制する者が英語を制する!―
って読んだ人いますか?
私は彼のかつて出した基本動詞の厚い本を持ってるんですが
あれを持ってる人は要らないですか?
610名無しさん@英語勉強中:2006/11/01(水) 22:11:20
出たばっかりの本じゃなかったかそれ。近くの大型書店にはまだ置いてなかったな。
611名無しさん@英語勉強中:2006/12/12(火) 15:49:40
仕事分をみがく(岩波新書)を読んでいたら、ケリー伊藤を本文中で紹介してた。
「Plain Englishに学ぶやさしい日本語」の章はおもろいぞ。
612名無しさん@英語勉強中:2006/12/13(水) 15:05:32
「あれは間違っている!」「こんな言い方じゃ通じない!」と学習者の「常識」に
反するような断言を声高に言うとインパクトがあるというか、それが売りになるんだよね。
相手を不安にさせて買わせる効果もあると思う。
しかしそこで取り上げる用例はちゃんとチェックしとかなきゃ信用ガタ落ちだわな。
信号に関するturnとかさ。
613名無しさん@英語勉強中:2006/12/13(水) 15:11:14
「TIME無用!FENは聞くな???―ケリー伊藤のPlain Englishのすすめ」
これなんか読んでみるとなかなかいい本だな、と思えるんだけど、タイトルがなんか
ゾッキ本みたいな下品さがあるでしょ。
まあ編集者とかのせいだろうけど。
もうちょっと扇情的じゃない売り方しないと本来読んで欲しい読者に届かないと思う。
まあこの本は絶版なのかな?
614名無しさん@英語勉強中:2007/02/07(水) 00:13:29
でも宝島新書のはおもしろかったが
615名無しさん@英語勉強中:2007/03/03(土) 03:19:44
まったくスレが伸びないところが、この人はもう過去の遺物になっちゃたのかな、と思わせる。
616名無しさん@英語勉強中:2007/04/16(月) 01:29:34
やっぱ、テリーでしょ。
617名無しさん@英語勉強中:2007/04/28(土) 07:29:30
pecs-プレインイングリッシュ-コース一覧-基本文法 コース
http://www.pecs.co.jp/page/course05.html
↑これの内容を知っている人います?

7課と11課が著書「英語ライティング講座入門」
で説明されていないので教えて欲しいです。

【参考】

7. "it" の意味についても新鮮な視点での説明。

11. 受動態・仮定法・話法・関係詞・分詞構文・時制の一致・接続詞について学習します。
従来の文法書などでの学習方法は無用、
これだけを知っておけば十分というポイントのみを説明します。
618名無しさん@英語勉強中:2007/04/29(日) 00:15:19
itおかし
619名無しさん@英語勉強中:2007/05/02(水) 14:14:56
いとう かつじ love
620名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 23:24:12
いと うけり (「たいへんウケた」の意)
621名無しさん@英語勉強中:2007/05/14(月) 00:05:03
斜視の術後経過はどうなのかしら?
622日笠省三:2007/08/17(金) 14:10:11
THE SHOU MUST GOES ON
623名無しさん@英語勉強中:2007/08/26(日) 07:34:44
show
624名無しさん@英語勉強中:2007/10/16(火) 19:48:26
ケリー!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
625名無しさん@英語勉強中:2007/10/25(木) 11:52:51
Ally my love!!
626名無しさん@英語勉強中:2007/10/25(木) 12:15:15
なんでこんなスレが上がってきてるんだ?謎だけど参加しちゃお
627名無しさん@英語勉強中:2007/10/25(木) 15:21:27
ウフフフ・・・・それはね・・・
628名無しさん@英語勉強中:2008/01/20(日) 15:46:26
ウフフ・・・・
629名無しさん@英語勉強中:2008/02/03(日) 05:06:46
age
630名無しさん@英語勉強中:2008/02/14(木) 18:03:42
英語は難しすぎると悟って、エスペラントを勉強したオレが来ましたよ。

みなさん、頑張ってくださいw
631名無しさん@英語勉強中:2008/02/14(木) 20:58:19
>>630
よりによってこんな過疎スレにくるとはな。。。
632名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 11:35:29
過疎ってるなあ
633名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 21:02:14
まあ そんな有名人でもないけどバイリンガルでもないしね
634名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 21:06:01
>>630
で、どんなレベルに達したんだ?
635名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 16:56:19
テリー伊藤って英語出来たんだ
知らなかった
636名無しさん@英語勉強中:2008/04/05(土) 13:32:57
ツマンネ AA(略)
637名無しさん@英語勉強中:2008/04/22(火) 20:28:27
ケリー先生、いま、Linuxに夢中です。
638名無しさん@英語勉強中
やっぱ人間経歴なんだね。大西とか田中は海外の大学で学位取ってたり、
研究者やってたからそれなり信用できる。彼らのメソッドはネイティブから
学んだものだから。
一転、>>1の人は、学歴らしきものがない。そこで ネイティブ=
アメリカで生まれ育った本物の英語の話者
経歴で信頼性を持たそうとしたんだろう。看板は嘘でも中身がちゃんとしてれば
いいじゃないか、という人もいるだろうが、どうやら中身も胡散臭いらしい。
だから叩かれてるんだろうな。

ネイティブなんて大風呂敷広げないでtoeic990点、英検1級とかの経歴の
方がよほど微笑ましいし、信頼できないか?少なくとも嘘じゃないからな。
toeic990点すら取れないの
かもしれないしw