■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part59■

このエントリーをはてなブックマークに追加
>>983
漏れは日本生まれ、日本育ちで、英語は全然ペラペラじゃないけど、
英語を読んでいるときは英語のままで理解しているときが時々ある。
つらつらと読んでいて「あ、今、漏れ日本語を介さず読んでたな」と思うときがある。
しかし、込み入った文章のときは、やはり構文解釈をして日本語に訳しながら読む。

英語を書くときも同じ。
日本語から英文を考えるときと、一足飛びに英文が頭の中にできあがるときがある。

日本語を介さず英語のまま読んだり書いたりしているときはとても気持ちがいい。

あと、漏れの場合はすこしアルコールが入っているときの方が英語の調子がいい。
酔っていると羞恥心が薄れて大胆になれるからか会話もうまくいくような気がする。