あぼーん
706 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 22:51:49
>>705 日本語を「遮断」して、3年ぐらい経つと
ネイティブ英語脳ができるらしいよ。
駐在じゃ無理だよな。日本語使うの必須だし。
だけどまあ、日本人がネイティブ英語脳なんていらんと思うけど。
707 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 22:55:54
>>706 日本語を遮断して3年って……
いまどき完全遮断は駐在じゃなくても無理でしょ
インターネットもスカイプもあるし
国際結婚でも無理だ
アメリカとかオーストラリアで刑務所ぶちこまれたら可能かな
708 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 23:04:08
海外在住暦が長くて、英語で考える粋に達してる人でも、
数字や計算は母語という人は多いよ。
数字関連は脳の場所が別らしい。
709 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 23:08:43
>>707 どっかで読んだんだけど、その人は留学組み。
ちなみに日本語を遮断したら、2年目に日本語の語順がおかしくなったんだって。
(親への手紙だったかな?)
そんで、徐々に整理されだし、3年経ったら別々の脳を持てるようになったとさ。
因みに先日、10年アメリカにいて日本語がおかしくなった人が
2chに来てたよ。本人は気づいてなかったようだが。
710 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 23:11:30
>>709 おいおい突っ込みを入れるとだな
>ちなみに日本語を遮断したら、2年目に日本語の語順がおかしくなったんだって。
(親への手紙だったかな?)
日本語で書いてんじゃねえかよ!!!!!!!!!!!!!
俺だって留学中は母ちゃんとの電話以外日本語使わなかったぞ
>>710 単純に「殆ど日本語を使わない」のと、
「根本の思考まで英語にする」のとは違うだろ?
本人の内面の問題だから、外にはでないけどね。
712 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 23:17:37
いや、何でお前はそんなえらそうなんだ
お前ただのまた聞きじゃんかよ
しかもインターネットとか本の・・・
俺は自分の体験として話してるんだよ
まぁお前みたいな馬鹿とかはつきあえんから落ちるわ
英語の勉強がんばれよーーー
713 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 23:19:49
個人の経験を過度に一般化して語るなって
でも、僕も 英語漬けになっていって、両刀使いになる前に、
日本語がおかしくなるってことは起るみたいって聞いたことがある。
在外が長くって、日本に帰ってきた人の話を聞いた時最初日系人の
片言だと思ったなんて経験はあるよ。
両刀使いは何でも大変なんですよ。:-)
715 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 23:37:33
いや、俺も日本語はおかしくなったよ
(→まだはりついててゴメン)
言葉の順序がおかしくなるっていうのと、
舌がうまくまわらなくて発音がぎこちなくなる
の2つだったな
ただリスニングには何の支障もなかった
で、今は逆に英語使わない部署にいるんだが、
英語のリスニングには何の支障もないが、
突然外人のエスコートとかの仕事がまわってきて英語を話すと
舌がうまくまわらないでカミまくるな
脳は並列処理が苦手なんだよ
ただ、英語で考えて、その後日本語で考える、とかやってると脳は相当鍛えられるね
発想力、思考力、思考スピードなどが眼に見えて向上する
718 :
ZAPPLE:2006/09/14(木) 16:11:48
リスニングばかりやってても偏ると思ってたまに洋書を買うのですが
最初の10%を読む前に挫折というパターンが90%ですな。
まあ、内容によるのですが、知らない単語がどんどん出てくると辞書を
引きたくなってしょうがない。ネイティブの人はペーパーバック程度なら
辞書なしで99%理解できるのでしょうかね。そもそもネイティブにとっての
英英辞書とは私たちの国語辞典みたいなもん?
719 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/14(木) 18:50:14
720 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/14(木) 19:46:29
今はそうではないけど昔ドストエフスキーとか読むのロシア人の長ったらしい名前覚えるのだけで挫折
したよ・・日本語でも・・。だからいきなり洋書買って読んでも読めないだろうさ。
大切なのは英語でも内容で読みたい本選んだ方が読めるんじゃないかな・・英語の本では
まだパラパラ読みできるほど英語できないけどぱらっとめくっただけで英語の本理解できるようになりたい
ものだね
>>718 遠慮しないで辞書引けよ
本がダメなら英語版の漫画を読むとか、
ネットで海外サイトを読みまくってボキャブラリィを増やすとか
いろいろ工夫しれ
そんで効果があったり無かったりしたものを報告するよろし
>ネイティブの人はペーパーバック程度なら
辞書なしで99%理解できるのでしょうかね。
当たり前だろ。
逆に、まさか君は日本語の小説を辞書無しで99%理解できないのか?
723 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/15(金) 21:18:13
>>722 今時の大学生は新聞もまともに読めないんじゃないか?
新聞と小説は違うだろ
夏目漱石や森鴎外ならともかく、
宮部みゆきや赤川次郎なら中学生でも辞書は不要
俺は新聞や専門書(IT関連)の方が全然楽
小説は難しいよ、未知語が多いし、日常会話のニュアンスがわかんね
日本人が言う「日本語小説は難しい」と「ペーパーバックが読めない」とは
根本的に次元の違う話だよな。
ここにも臨界期の影響が
728 :
725:2006/09/16(土) 22:28:47
>>726 俺が言ってるのは英語の新聞や専門書、小説=PBのことだよ
勘違いしないでね
729 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/17(日) 10:07:24
小説はその国の文化を知らないと理解できない
専門書はその分野の基礎知識がないと理解できない
新聞はその国の文化と基礎知識と記法を知らないと理解できない
730 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/18(月) 22:05:31
731 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/18(月) 22:12:51
>>724 賛成だな。
赤川次郎=シドニー・シェルダンみたいなもんだ。
シェルダン級ならスラスラ読める。
先週からスティーブン・キングのITを読み始めたが、
あまりのわからなさに昨日断念した。
100ページしか読めなかった。
ありゃ日本語でもつらいんじゃないか?
口直しにシェルダンのお手軽本読もうっと。
洋書とか英字新聞を金を出して買う奴は馬鹿丸出しだろ。
聖書なら無料で頒布されているし、リスニングもネットで無料でダウソできる。
聖書を覚えればネイティブと話すときに重宝するし、何より人生の指針になる。
しかも勉強中に疑問点が生じた際には、ネイティブのいる教会を訪れれば無料で親身になって教えてくれる。
これを使わない手はないだろ。浮いたお金で海外旅行で英語圏を経験する。
これが正しい勉強法ってもんだ。
<聖書で英語の勉強をすすめる理由>
・聖書は2000年の歴史があり2000年も内容が変わることなく信仰の対象となってきたこともあり内容に定評があること。
・世界一のベストセラーが聖書であること。
(Wikipediaによると1815年〜1998年に約3880億部出版されている)
・最も多言語に翻訳されていること
(Wikipediaによると全世界2377の言語に翻訳されている)
・外国人にとって宗教は人生そのものであり、宗教を学んでおくと外国人と話すときに何かと便利なこと。
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1158035627/l50
734 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/27(水) 17:10:56
>>732 あなた馬鹿ですか?
洋書だって英字新聞だってネットでタダで読めます。
Googleの存在も知らないんですか? 本を無料で読めますよ。
英語の前に勉強することが沢山あって、これからの人生楽しそうですね。
735 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/27(水) 17:15:51
>>734 タダで読めるネットでは、新聞にしろ洋書にしろ全部全編は読めないでしょ。
>>734 米英人の感覚では、ネットの文字をいくら読んでも「本を読んだ」とは言わない。
日本ではどうですか?
737 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/27(水) 17:56:15
>>735 米国の出版社から訴えられるくらい、「全編」をスキャンしてます。
数百万冊の規模で図書館から本を借り受けて。
YouTubeと同じで、この流れは止まらん。TowerRecordsの次に潰れるのは、
紙媒体に拘る出版社新聞社でしょう。
>>737 スキャンした画面が汚くて文字が読み辛いことはままあるよね
739 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/27(水) 18:50:45
BBCニュースでも聴いてりゃいい
>>737 違法です。違法を推奨するような書き込みはやめましょう
>>738 いや、実は大抵はPDFだったりするんだな、これが
742 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/27(水) 20:46:20
>>741 スキャンした画像のフォーマットがPDFなだけwwww
知ったか、ぷげらげらげら
744 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 08:31:29
>>742 ホントに世間知らずというか、日本語の理解力が無い人だね。
Googleが実際にやってることだよ。図書館とは契約を結んでいる。
訴訟を起こしているのは出版協会。裁判でシロクロ付くだろ。
しかし、ホントにオマエは・・・
745 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 08:42:09
分かった。あんたのバカの一念には負けた。
746 :
名無しさん@英語勉強中:2006/09/28(木) 17:13:58
If you wnat to think in English,
then why don't you write in English?
>>744 googleのは通読に使えない。
まともな例を挙げてから言ってくれ。
749 :
にせショウガ:2006/10/05(木) 17:00:33
やはり、早期教育しか英語脳をつくり得ないのでは? ちょうど絶対音感のように。
↑バカだよな〜
日本人のくせに日本語脳もズタボロな香具師が英語脳ですか(笑)
751 :
にせショウガ:2006/10/05(木) 17:47:06
752 :
名無しさん@英語勉強中:2006/10/05(木) 18:57:31
>>749 現代言語は日本語も英語も相対音感です。
日本語ができると言う事は臨界期を過ぎても
相対音感は身に付いていると言う事です。
英語脳的な考えはおかしいと思います。
20ヶ国語も話す人は脳の領域がなくなってしまいます。
753 :
にせショウガ:2006/10/05(木) 20:04:08
>>752 でも、NHKかなにかの番組で、スキャナーを使ってバイリンガルの人とそうでない人の
脳の画像をリアル・タイムで比較する、というものがありました。 非バイリンガルは
英語と日本語とで脳内の活発に活動する領域に変化がなかったのに対し、バイリンガル
の場合には英語と日本語では脳内の別の部位が活動することが示されていました。
このことを素直に考えれば、いわゆる英語脳の存在は明白なのではないですか?
自分にとって2chに時間を費やすことが英語力向上の最大要因だと思っていたが、
最近ある方法を思いついて実践している。
2chのスレを目で追いながら、サイマルテニアスリーに英語に翻訳して読んでいくのだ。
ちなみにこれも英語で考えたことをサイマルテニアスリーに日本語にトランスレーティングしながらライティングしている。